GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 341

3.Moses 2 vo 27

 

3.Moses 2 vo 27

2:1 Wenn jetzt öpper es Getreideopfer für Jehova drin bringt, mues sini Opfergabe us Feinmehl si, und er söll Öl drüber güsse und Wiehrauch druflegge.

2 De söll ers zu de Söhn Aarons, wo Priester, bringe. Dr Prieschter söu e Handvoll vo däm Fynmehl mit em Öl u dr ganz Wyhruuch näh u s aus symbolischs Opfera uf em Altar i Rouch la ufga, aus Füüropfer mit em ne agnähme Gruch für Jehova.

3 Was vom Getreideopfer übrig isch, ghört dr Aron und sy Söhn. Es isch öppis Hochheiligs vo de Füüropfer Jehovas.

4 Falls eppis im Ofe Gebackenes als Getreideopfer darbringsch, sölls us Fiinmehl sy: ungsüüri Ringbrot us Ölteig oder mit Öl bestricheni ungsüüri Fladebrot.

5 Wenn dini Opfergab e Getreideopfer vo dr Backplatte isch, sölls us ungsäuertem Ölteig us Fiinmehl bestah.

6 Es söll i Stück broche und mit Öl begosse werde. Es isch e Getreideopfer.

7 We dini Opfergabe e Getreideopfer us dr Pfanne isch, sölls us Fiinmehl mit Öl gmacht wärde.

8 Das so hergstellti Getreideopfer bringsch zu Jehova. Es söll em Prieschter geh wo's denn zum Altar bringt.

9 Der Prieschter söu öppis vo däm Getreideopfer näh u s aus symbolischs Opfer uf em Altar i Rouch la ufga, aus Füüropfer mit em ne agnähme Gruch für Jehova.

10 Was vom Getreideopfer übrig isch, ghört dr Aron und sy Söhn. Es isch öppis Hochheiligs vo de Füüropfer Jehovas.

11 Kei Getreideopfer wo ihre Jehova darbringt, söu gsüürt sy, wüu dir überhoupt ke Souerteig oder Honig aus Füüropfer für Jehova i Rauch la ufgah.

12 Du darfsch se Jehova aus Erstlingsgab opfere, aber si dörfe nid zum Altar bracht wärde zum ne agnehme Gruch z erzüge.

13 Jedes Getreideopfer söll mit Salz gwürzt werde. Ds Salz vo dim Bund darf bi niemerem vo dine Getreideopfer fähle. Du sellsch zäme mit jeder Opfergabe ou Salz opfere.

14 We du für Jehova e Getreideopfer vo dr erschte riife Wettsch dränge, söttsch am Füür gröschtets junges Getreide opfere, grob zerstosseni frischi Körner, als Getreideopfer vo dire erschte riife Ernte.

15 Du sellsch Öl und Wiehrauch druff tue. Es isch e Getreideopfer.

16 Dr Prieschter söu öppis vo däm zerstossene Getreide u em Öl mit em gsamte Weihrauch aus symbolisches Opfer ds Rouch ufgaa la, aus Füüropfer für Jehova.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 398

3.Moses 1 vo 27

 

3.Moses 1 vo 27

DS DRITTE BUECH MOSE (LEVITIKUS)

1:1 Und Jehova het Moses gredt und het mit ihm vom Zelt vo de Zämekunft us gschwätzt. Är het gseit:

2 "Sprich mit de Israelite und teile ihne mit: 'Wenn öpper vo euch Jehova wott e Opfergabe vo de Hustier darbringe, de söll si vo de Rinderherde oder vo de Chliibiehärde si.

3 Wenn är als Opfergabe e Brandopfer vo dr Rinderherde macht, söu es fählerloses, männlechs Tier sy. Är sölls us freiem Wille zum Igang vom Zält vor Jehova bringe.

4 Är söll sy Hand uf e Chopf vom Brandopf lege, und es wird zu syne Gunschte agno wärde, um ne Sühn z leischte.

5 Denn söll dä jung Stier vor Jehova gschlachtet wärde, und die Söhn Aarons wo Prieschter söllet das Bluet darbringe. Si söue s a aui Site vom Altar spränge, wo vor em Iigang vom Zält vor Zämekunft schteit.

6 Das Brandopfer söll ghüetetet und i Stück verleit werde.

7 D Söhn Aarons, wo Prieschter, sölled Füür uf e Altar tue und Holz uf em Füür zrächtlege.

8 D Söhn Aaron, d Prieschter, sölled d Stück vom Opfertier mit em Chopf und em Nierefett uf em Holz über em Füür vom Altar zrächtlege.

9 Sini Iigweid u sini Ungerschänku wärde mit Wasser gwäsche, u dr Prieschter söu aues aus Brandopfer ufem Altar i Rouch la ufgaa, aus Füüropfer mit em ne agnähme Gruch für Jehova.

10 We öpper aus Brandopfer e Opfergabe vor Chliibhärde drängt, auso vo de junge Schaf oder de Geiss, söu es fählerloses, männlechs Tier sy.

11 Es söu ar Nordsiite vom Altar vor Jehova gschlachtet wärde, u d Söhn Aaron wo Prieschter söue sis Bluet a aui Site vom Altar spränge.

12 Es söu i Stück verleit wärde und der Prieschter söu d Teile zäme mit em Chopf u em Nierefett uf em Houz über em Füür vom Altar zrächtlege.

13 D Iigweid und d Ungerschänkle sölled mit Wasser gwäsche werde und de Prieschter söll alles opfere. Er wirds uf em Altar in Rauch lah ufgah. Es isch e Brandopfer, e Füüropfer mit eme agnähme Gruch für Jehova.

14 Opferet öpper aber Vögel als Brandopfer für Jehova, denn söll er sini Opfergabe vo de Turteltuube oder dä junge Tuube näh.

15 Der Prieschter söu ds Tier zum Altar bringe und sy Chopf abknicke und uf em Altar in Rauch la ufgah. Sis Bluet söll er ar Site vom Altar uslaufe la.

16 Er söu dr Chropf u d Fädere entferne u se uf der Oschtsite vom Altar a Platz rüere, wo d Äsche isch

17 Er sölls a sine Flügel iirisse, ohni s z zerteile. Denn sölls de Prieschter uf em Holz über em Füür uf em Altar in Rauch lah ufgah. Es isch e Brandopfer, e Füüropfer mit eme agnähme Gruch für Jehova.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 456

1.Samuel 24 vo 31

 

1.Samuel 24 vo 31

24:1 Sobald dr Saul vor Verfolgig vor Philịster zruggkehrt het, het me ihm gmeldet: "David ist in der Wildnis von En-Gẹdi."

2 Drufabe het dr Saul 3000 Ma mitgno, won är us ganz Israel usgwählt het, und het sich zu de Steibockfelse ufgmacht, um nach David und sine Manne z sueche.

3 Saul isch zu de steinere Schoofhürde a der Stross cho und isch dert in e Höhli gange, will er het müesse usträtte. David u sini Manne si i de hingerschte Winkle vo de Höhli hocke.

4 "Hüt isch der Tag, a däm Jehova zu dir seit: 'Sieh nur! I gibe dr di Fäind id Hand, u chasch mit ihm mache was wosch', hei david Männer zu ihm gseit. Da isch David ufgschtande u schnitt heimlech ä Egge vom Sauls ärmelosem Obergwand ab.

5 Doch hinderhär het David Härzchlopfe gha, wüu er d'Sauls-Eggä vom Obergewand abgschnitte het.

6 Är het zu sine Manne gseit: "Von Jehovas Standpunkt aus gseh isch es unenkbar, das i mim Herr, em Gsalbte Jehovas, so öppis atue indem i d'Hang gäge ihn erhebe, denn er isch dr Gsalbti Jehovas."

7 Mit däne Wort het dr David sini Manne zrügg ghebt un het nit zue glo, dass sie dr Saul aagriffe. Saul isch ufgstande, het d Höhli verlüre u isch witer gange.

8 Aaschlüssend het David d Höhli verlore u isch hinger Saul här gruefe: "Mein Herr und König!" Als Saulus sich umdräit het, het sich David def mit däm Gsicht zur Erde vusuecht un wird sich anekockt.

9 David hed Saul gfragt: "Warum hörsch uf d Wort vo Lüt wo säge: 'David wott dir schade'?

10 Am hüttige Tag hesch doch mit eigete Auge gseh, wie Jehova di ir Höhli i mini Hand gä het. Aber als öpper gmeint het, i sött di umbringe, hani Mitleid mit dir gha u ha gseit: 'I wird d Hand nid gege mi Herr erhebe, denn är isch dr Gsalbti Jehovas.'

11 Gseh doch nume, mi Vater, ja gseh dr Ecke vo dim Obergwand hie i mire Hand! Won i das Stück vo dim ärmelose Obergwand abschnitt, han i di ned umbrocht. Du muesch doch itz gseh u begriffe: I wott dir nid schade oder rebelliere und ha mi nid a dir versündet, doch du jagsch mi, um mir ds Läbe z näh.

12 Jehova söll zwüsche dir und mir Rächt rede. Jehova söll für mich a dir Rache üebe, ich aber wird nid d Hand gege dich erhebe.

13 Es alts Sprichwort seit: 'Schlechtes chunnt vo de Schlechte', doch i wirde nid d Hand gäg di erhebe.

14 Hinter wäm bisch du här, König vo Israel? Wenn jagsch du? Öppe e tote Hund? E einzige Floh?

15 Jehova söu dr Richter si! Är wird zwüsche dir u mir Rächt rede, sech mi Fau aluege u mi Rächtsstriit füehre, är wird es Urteil über mi fäu u mi us dire Hand rette."

16 Als David z'End gredt het, het der Saul gfragt: "Isch ds dini Schtimm, mi Bueb David?" un het luut aagfange brüele.

17 Är het zu David gseit: "Du bisch grächter aus ig, denn bisch guet gsi zu mir u i has dr nid zrüggzaut.

18 Ja, hüt hesch du mir vo dinere guete Tat brichtet: Du hesch mi nid umbracht, wo de Jehova mi usglaferet het.

19 Wer laht si Fäind scho unbeschadet entcho, wener uf ihn trifft? Was hüt für mi ta hesch, defür wird Jehova di mit guetem belohnä.

20 Etz weissi dass du ganz sicher als König regiere wirsch und dass dini Königsherrschaft über Israel vo Bestand wird si.

21 Schwör mer etzt bi Jehova, dass du mini Nachkomme nach mir nid usrotte u mi Name nid us em Huus vo mim Vater wirsch uslösche!"

22 David isch ihm schworbe, u dr Saul isch när hei gange während David u sini Manne zur Bärgfeschtig.