GTranslate Wähle deine Sprache

3.Moses 25 von 27

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 363

 

3.Moses 25 von 27

25:1 Jehova het ufm Berg Sịnai witer zu Moses gseit:

2 "Red mit de Israelite und teile ihne mit: 'Wenner schlussendlich i das Land chunnt wo ig eu gib, söll das Land e Sabbat für Jehova halte.

3 Sechs Jahr lang söusch dis Fäud besichtige u din Wigarte beschnide u du söusch der Ertrag vom Land ibringe.

4 Doch im sibte Jahr söu im Land Sabbat sy, es Jahr völlige Rueh, e Sabbat für Jehova. Darfsch ke Same uf dis Fäud säe und dine Wegarte nid beschnide.

5 Du darfsch ds Getreide wo nach dr Ernte vo säuber nachegwachse isch nid ernte. O d Traube a dim unbschnittne Wyschtock darfsch nid isammle. Das Land söll es Jahr lang völligi Rueh ha.

6 Chasch jedoch ässe, was während em Sabbat im Land wachst. Du, di Sklave u dini Sklavin, di Lohnarbeiter u di frömde Asiedler wo bi dir wohned ihr döfed devo ässe

7 o d Hüstier u d Wildtier i euem Land. Aues wo ds Land fürebringt, darf gässe wärde.

8 Zähle siebe Sabbatjahr ab, siebemol siebemol siebä Jahr. D Zyt vo de siebä Sabbatjohr söll sich uf 49 Jahr belaufä.

9 Am zehnte vom siebte Monet duesch när lut ds Horn bliebe. Der Schall vom Horn söu am Sühnetag i dim ganze Land z ghöre si.

10 Heiliget ds 50. Jahr u rüeft für aui Bewohner im Land Freiheit us. Es söll es Jubeljahr für euch werde. Jede vo euch söll zu sim Bsitz zruggkehre u jede söll zu sinere Familie zruggkehre.

11 Das 50. Jahr söll es Jubeljahr für euch werde. Dir döfet ke Samä ussä u das Getreide wo vo sälber nachgwachse isch nid ernte. Ou dörfet dir d Truube a de unbschnittne Wystöck nid isammle.

12 Es isch nämlich es Jubeljahr. Es söll für euch heilig sii. Ihr döfed nume vom Feld weg esse, was das Land hervorbringt.

13 I däm Jubeljahr söll jede vo euch zu sim Bsitz zruggkehre.

14 Wenner euem Mitmensche öppis verchaufed oder abchaufed dörfed ihr eu gegesitig nid usnütze.

15 Bim Chouf söu d Zau vo de Jahr nach em Jubeljahr berücksichtigt wärde und bim Verchouf zeue die no usschtehende Erntejahr.

16 Stöh no viu Jahr uus, cha dr Choufpriis höcher aagsetzt wärde. Sinds wenigi Jahr, sell er niedriger si. Der Verchäufer verchouft nämmlech d Azau vo de usschtehende Ernte.

17 Keine vu äich soll si Mitmensche usnütze. Hän Ehrfurcht vor äirem Gott, denn i bi Jehova, aicha Gott.

18 We dir mini Bestimmige beachtet u euch a mini Rächtentscheidige haltet, wärdeder im Land ir Sicherheit läbe.

19 Das Land wird sin Ertrag abwerfe und ihr werdet euch satt ässe und in Sicherheit drin läbe.

20 Villech fragt Der Nech aber: "Was söue mir im sibte Jahr ässe, we mir nüt dörfe usä u ke Ärnte ibringe?"

21 Ig wird euch im sächste Jahr min Säge schänke u ds Land wird gnue Ertrag für drü Jahr abwerfe.

22 Im achte Jahr werdeder de Same usä u bis zum nünte Jahr vor aute Ernte ässe. Dir werdet vo dr alte Ernte ässe bis di nöi chunnt.

23 Das Land darf nid für immer verchouft wärde, denn das Land ghört mir und dir sit für mi asässigi Fremde und Asiedler.

24 Im ganze Land wo Der bsitzet söll es Rückkaufsrecht uf das Land gwährleistet wärde.

25 Faus di Brüeder verarmt u öppis vo sim Bsitz mues verchoufe, söu e Rückchöifer wo nöch mit ihm verwandt isch chöme u ds Verchoufte zruggchoufe.

26 Faus öpper ke Rückchäufer het, aber säubscht wohlhabend wird und d Mittu für de Rückchouf cha ufbringe,

27 söu är der Wärt für d Jahr sit em Verchouf usrächne und em Chäufer d Differänz erschtatte. De cha är zu sym Bsitz zruggchere.

28 Bringt er d Mittel für de Rückchauf aber nid uf, blibt ds Verchoufte bis zum Jubeljahr bim Chäufer. Im Jubeljahr bechunnt ärs de wider u cha zu sim Bsitz zruggchere.

29 Faus öpper es Wohnhuus inere ummuurete Stadt verchouft, het är vom Zytpunkt vom Choufabschluss a bis zum Ablouf vomene Jahr ds Rückchoufsrächt. Sis Rückkaufsrecht bestoht es ganzes Jahr.

30 Wird ds Huus i dr ummuurete Stadt aber nid innerhaub vomne Jahr zrüggchouft, geit's uf Duur i Bsitz vom Chöifer u syne nachfolgende Generatione über. Es söll im Jubeljahr nid a de frühenere Bsitzer zrugg gah.

31 D Hüüser i nid ummuurete Siedlige sind jedoch als Teil vom Umland z betrachte. Ds Rückchoufsrächt derfür söu wyterbeschte und im Jubeljohr söue si a de früechere Bsitzer zrügg ga.

32 Die Levịte sölle für ihri Hüüser innerhalb vo ihrere Städt es unbegrenzts Rückkaufsrecht ha.

33 Chouft es Levịt sys Eigetum nid zrügg, söll ds Huus i syre Stadt, won är verchouft het, im Jubeljahr äbefaus a ihn zrügg. D Hüser in Levịtestädt si nämlech ihre Bsitz unger de Israelite.

34 Usserdäm darf ds Weidelande um ihri Städt ume nid verchouft wärde. Es blibt uf Duur i ihrem Bsitz.

35 Faus di Brüetsch näbe dir verarmt u nümme für sich sorge cha, söusch ne wiene asässige Frömde und e Aasiedler ungerstütze, damit är bi dir am Läbe cha blibe.

36 Verlang ke Zinse vo ihm u bereichere dich nid a ihm. Du söttsch Ehrfurcht vor dim Gott ha u di Brüetsch söll bi dir am Läbe blibe.

37 Leih ihm dis geld nid gege zins, u schloh ke gwünn drus wenn em öppis z ässe gisch.

38 I bi Jehova eu Gott wo eu us Ägypte usegfüehrt het um eu z'Land Kạnaan z'gäh und mich als eu Gott z'erwiise.

39 Faus di brudi wo i dire nöchi läbt verarmt u sech a di muess verchoufe, darfsch ne nid zu sklavenarbeit zwinge.

40 Er söll wiene Lohnarbeiter behandlet werde, wiene Asiedler, u är söll bis zum Jubeljahr i dim Dienst stah.

41 Dann wird er dich verlah, er u sini Ching u zu sinere Familie zrugggah. Är söll zum Bsitz vo sine Vorfahre zruggkehre.

42 Denn si mini Sklave woni us Ägypte usegfüehrt ha. Si dörfe sech nid wie Sklave verchaufe.

43 Darfsch se nid grausam behandle und du söllsch Ehrfurcht vor dim Gott ha.

44 Euri Sklave und Sklavinne sölled us de Völker um eu ume sii. Vo ihne dörfed ihr Sklave und Sklavinne chaufe.

45 O vo de Söhn vo frömde Asiedler wo bi euch wohne chöi ihres Sklave choufe vo ihne u ihrne Familie wo i euchem Land gebore si. Si söue de euri Bsitz wärde.

46 Dir dörft se aus duurhafte Bsitz a Öii Sohn vererbe. Ihr chönd sie als Sklave la schaffe, aber eui Israelitische Brüeder dörfed ihr keinere grausige Behandlig unterwerfe.

47 Falls jedoch di Brüeder näb emene asässige Frömde oder emene Asiedler, wo bi dir läbt u wohlhabig worde isch, verarmt u sich ihm oder e Familiemitglied vom asässige Frömde mues verchaufe,

48 söll ds Rückkaufsrächt für ihn nach em Verchouf witerbeschtah. Eine vo syne Brüeder cha ne zrüggchoufe.

49 O sy Unggle oder dr Sohn vo sym Unggle oder irgend e nöcher Verwandter, öpper us syre Familie, cha ne zrüggchoufe. Falls är säuber wohlhabig worde isch, cha är sech o säuber freikoufe.

50 Är söll mit sim Chäufer d Zyt vo däm Jahr, won är sich verchouft het, bis zum Jubeljahr usrächne, u der Verchoufspris söu sech nach der Zahl vor Jahr richte. Dr Lohn für d Arbeitstäg während dere Zyt wird nach em Satz vomene Lohnarbeiter berächnet.

51 Sind's no vil Jahr bis zum Jubeljahr, söll sys Rückchoufspris vo de verblybende Jahr entsprächä.

52 Sinds nume no wenig Jahr bis zum Jubeljahr, söll er für sech e Berächnig aastelle und dr Rückchoufspris entsprächend de verbliebendi Jahr zahle.

53 Är söu ihm Jahr für Jahr aus Lohnarbeiter diene, u du söusch drfür sorge, dass är nid grausam behandlet wird.

54 Cha er sech jedoch zu dene Bedingige nid freikaufe, söll er im Jubeljahr freigla werde, er und sini Ching.

55 D Israelite sind nämlich mini Sklave. Si si mini Sklave wo ig us Ägypte usegfüehrt ha. I bi Jehova eu Gott.