GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 361

3.Moses 11 vo 27

 

3.Moses 11 vo 27

11:1 Jehova forderet Moses und Aron denn uf:

2 "Seit zu de Israelite: 'Folgendi Landtier dörfed ihr esse:

3 Jedes Hueftier, wo vollständig gspalte Huef het u widerchöut, dörfet Der ässe.

4 folgendi tier wo widrchäuig oder gspalteni huuf hei, söttsch aber nid ässe: ds kamel, wo zwar e widerchäuer, aber ke spalthufer isch. Es isch für euch unrein.

5 O dr Klippdachs, denn är isch zwar e Widerchäuer, het aber ke gspalte Huef. Är isch für euch unrein.

6 Denn dr Haas, denn är isch zwar e Widerchäuer, het aber ke gspalte Huef. Er isch für euch unrein.

7 Usserdem ds Schwein, denn es isch zwar e Spalthuufer mit vollständig gspaltene Huffe, aber es isch ke Widerchäuer. Es isch für euch unrein.

8 Ihr söttet vo ihrem Fleisch nüt ässe und ihre tote Körper nid berüere. Si si für euch unrein.

9 Vo aune Tier im Wasser dürf Der folgendi ässe: Alles im Wasser – öb i de Meeren oder Flüss –, was Flosse u Schuppe het, dörfed Der ässe.

10 Doch alli Tier, wo i de Meer u Flüss läbe – öb Chliingetier oder anderi Läbewäse im Wasser – u die keni Flosse u Schuppe hei, sy für öich öppis gruusigs.

11 Ja, si söue gruusig für euch si u dir söue vo ihrem Fleisch nüt ässe. Ihri Kadaver söue o achekle.

12 Aues im Wasser wo ke Flosse u Schuppe het isch für euch öppis gruusigs.

13 Folgendi Tier sölled eu anekle , si dörfed nid gässe werde , denn si öppis gruusigs : dr Adler , dr Fischadler , dr Schwarzgier ,

14 vo dr Rote Mailand u alli Arte vom Schwarze Milan, 15 alli Rabenarte,

16 dr Strauss, d Eulä, d Möwe, alli Falkäarte,

17 ds Chäuzli, dr Kormoran, d Waldohreule,

18 der Schwan, der Pelikan, der Geier,

19 vor Storch, aui Reiherarte, dr Wiedehopf u d Flädermuus.

20 Alles Chlingetier wo Flügel het und sech uf allne viere fortbewegt isch für euch öppis gruusigs.

21 Vo de gflüglete Chliintiere, wo sech uf allne viere fortbewege, dörfeder nume die ässe, wo oberhalb vo ihrere Füess Sprungbei hei, wo se uf der Ärde hüpfe.

22 Vo dene dörfeder folgendi ässe: aui Arte vo Wanderheuschrecke, angere ässbare Heuschrecke, Grille u Grashüpfere.

23 Aui angere gflüglete Chliintiere mit vier Bei sy für euch öppis gruusigs.

24 Durch sie würdet ihr eu unrein mache. Jede wo ihre tote Körper berüehrt, söll bis am Abe unrein si.

25 Jede wo irgenden vo ihrne tote Körper treit, söll sini Chleider wäsche und bis zum Abe unrein si.

26 Jedes Hueftier wo ke vollständige Spalt im Huef het u nid widerchöut isch für euch unrein. Jede wo sones Tier berüehrt, söu unrein si.

27 Vo de Läbewäse, wo uf vier Bei geit isch jedes, ds Tatze het für euch unrein. Jede, wo ihre tote Körper berüehrt, söu bis zum Abe unrein si.

28 Wer ihre tote Körper treit, söll sini Kleider wäsche u bis zum Abe unrein si. Si si für euch unrein.

29 Vom Kleigetier uf dr Ärde sy folgendi Tier für euch unrein: D Blindmuus, d Springmuus, alli Eidchsenarte,

30 der Gecko, die Grosseidechse, der Salamander, d Sandechse u ds Chamäleon.

31 Die Lebewese si für euch unrein. Jede wo ihre tote Körper berüehrt, söu bis am Abe unrein si.

32 We si sterbe und uf irgendöppis falle sölls unrein si, obs e Gegestand us Holz isch, es Chleidigsstück, es Fella oder es Stück Sacktuech. Jede gägestand wo zu irgendemne gebruch dient sell is wasser taucht werde. Är söll bis am abe unrein sii. Nacher ischer wider dri.

33 Fälleds ines Tongfäss, sölls zerschlage werde, und si ganz Inhalt söll unrein sii.

34 Jedes Nahrigsmittel, wo mit Wasser us somene Gfäss i Berüerig chunnt, söu unrein si, ebeso jedes Getränk wo i somene Gfäss isch.

35 Alles, wo ihri tote Körper falled, söll unrein sii. Ob Ofe oder Herd, si sölled zerschlage werde. Si si unrein und sölled für euch unrein bliibe.

36 Nume e Quelle und e Zischterne zum Speichere vo Wasser söue witer dri si. Aber jede wo ihri tote Körper berüehrt, söu unrein si.

37 Fälled ihri tote Körper uf Pflanzesame, wo söll uusgsät werde, ischer rein.

38 Wird aber Wasser uf e Same ta und fallt e Teil vo ihrem tote Körper druf, isch dr Same für euch unrein.

39 Faus itz irgend es Tier wo nech zu Nahrigszwecke dient stirbt, söu dä wo dr tote Körper berüehrt, bis zum Abe unrein si.

40 Wär vo dem tote Körper irgendöppis isst, söll sini Chleider wäsche und bis zum Abe unrein si. Wär dr tote Körper wägtrait, söu sy Chleider wäsche u bis zum Abe unrein sy.

41 Alles Kleingetier uf dr Ärde isch öppis gruusigs. Es darf nid gässe wärde.

42 Dir döft kes Tier ässe, wo uf em Buuch kriegt, kes Tier, wo uf allne viere geit, un nigs vo däm viilfüessige Kleigetier uf dr Ärde, denn sie sy ebis Gruselhafts.

43 Mached euch nid dur irgendwelches Chlingetier zu öppisem Ekelhaftem. Verunreinigt euch nid durch irgendwelches chlingetier und werdet nid unrein.

44 Denn i bi Jehova, aicha Gott, un ihr sollt äich heilige un heilig wäre, wel i heilig bi. Dir söttet euch nid dür irgendwelches chlingetier wo sech uf dr erde bewegt verunreinige.

45 Denn i bi Jehova, der äich üs Ägypte usfihrt, um mi fir äich als Gott z erwiese, un ihr sollt heilig si, wel i heilig bi.

46 Das isch ds Gsetz über di Tier, di fliegende Läbewäse, aui Läbewäse, wo sech im Wasser fortbewäge, u alli Läbewäse, vo dene uf dr Erde wimmlet.

47 Durch soll ä Ungerschied gmacht wärde zwüsche däm Unreine un däm Rine, zwüsche d Läbewäse, wo dürfe gässe wärde, un dene, wo nid dörfe gässe wärde.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 345

3.Moses 10 vo 27

 

3.Moses 10 vo 27

10:1 Schpeter hei der Aarons Söhn Nạdab und Abịhua jede siin Füürbehälter gmacht, hei Füür ine ta und hei Rüücherwärch druuf gleit. De hei si agfange vor Jehova unerloubts Füür derzue z bringe, was er ne nid het uftreit.

2 Da isch Füür vo Jehova uusgange und het sie tötet. Si si gstorbe vor Jehova.

3 Moses het de zum Aaron gseit: "Das het Jehova gseit: 'I wird unger dene wo mir nöch si gheiligt wärde, u i wirde vor dem ganze Volk verherrlicht wärde.'''' Aaron schwieg.

4 Da rief Moses Mịschaël u Ẹlzaphan, d Söhn vom Aaron Unkel Ụsiël, u het si gforderet: "Chunnt her, trage euri Brüeder vom Heiligetum wäg a ne Ort usserhalb vom Lager."

5 Do si si cho u hei d Manne i ihrne lange Gwänder vor ds Lager use treit, so wi Moses es agordnet het.

6 Druf het dr Moses zu Aaron gseit u si angere Söhn, Eleạsar u Ịthamar: "Lönd euchen Haar nicht ungepflegt hänge und verratet eurer Kleider nicht, damit ihr nicht stärben und damit Gott nicht auf die ganz Gemeinde zornig wird. Euri Brüedere vom ganze Huus Israel wärde um die gränne, wo Jehova durch Füür umbrocht het.

7 Dir döfed vom Iigang vom Zelt vor Zämekunft nid weggah, susch wärdet ihr stärbe, denn ihr sind mit em Salböl Jehovas gsalbt." Si hei d Aawisig vo Moses befolgt.

8 Denne het Jehova zu Aaron gseit:

9 "Du und dini Söhn, ihr dörfed kein Wii oder anderi alkoholischi Getränk trinke, wenn ihr is Zelt vo de Zemekunft chömet, damit ihr ned stärbet. Die Bestimmig giltet uf Duur für eui Generatione.

10 So mached ihr e Unterschied zwüsche em Heilige und em Nichtheilige, zwüsche em Unreine und em Rine,

11 und so lehrt ihr d Israelite alli Vorschrifte, wo Jehova ihne dur Moses übermittlet het."

12 De het dr Moses zu Aaron u zu Eleạsar u Ịthamar, dä Siite, wo ihm no blibe si gsy: "Nähmet, was vo dem Getreideopfer vo Jehovas Füüropfer übrig isch, u isst es aus ungsäuerts Brot i der Nöchi vom Altar, de es isch öppis Hochheiligs.

13 Dir müessts amene heilige Ort ässe, denn es isch dr Teil vo de Füüropfer Jehovas, wo dir und dine Sohn zuestaht. So isch es mir ufträit worde.

14 Du, dini Söhn u dini Töchter, dir söttet o d Bruscht vom Schwingopfer u dr Schänku vom heilige Ateils amene reine Ort ässe, denn das isch dr Teil vo de Gmeinschaftsopfer vor Israelite, wo für di u dini Söhn bestimmt isch.

15 Me wird der Schänku vom heilige Aateils u d Bruscht vom Schwingopfer mit em Fett vo de Füüropfer bringe, damit das Schwingopfer vor Jehova hin u hergschwunge werde cha. Es söll uf Duur dr Teil si, wo dir und dini Söhn zuestaht, genau wie dr Jehova s agordnet het."

16 Moses het gründlech nach em Ziegebock fürs Sündopfer gsuecht u het fescht gstellt, daser verbrennt isch worde. Da ischer zornig uf Eleạsar und Ịthamar worde, d Söhn Aarons wo no da si gsi, und het gseit:

17 "Warum heit dir ds Sündopfer nid am heilige Ort gässe? Es isch doch öppis Hochheiligs, wo äich ge worde isch, damit ihr eu für ds Vergehe vo de Gmeind verantworte und vor Jehova für sie chönd Süne leischte.

18 Sis Bluet isch nid is Innere vom heilige Ort bracht worde. Ihr hättet das Opfer unbedingt am heilige Ort sölle ässe, so wies mir ufträge isch."

19 Aaron het Moses gantwortet: "Sie hei hüt ihr Sündopfer und ihres Brandopfer vor Jehova darbrocht und trotzdäm isch mir so öppis zuegstosse. Hätt's Jehova gfalle wen i hüt das Sündopfer gässe hät?"

20 Wo Moses das ghört het, het er sech zfride gäh.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 365

3.Moses 9 vo 27

 

3.Moses 9 vo 27

9:1 Am achte Tag het Moses Aaron u sini Söhn u die Ältiste Israels zäme gruefe.

2 Er het zum Aaron gseit: "Nimm der es jungs Kalb als Sündopfer und es Schafbock als Brandopfer und bring se vor Jehova dar. Es sölle fehlerlosi Tier si.

3 Aber zu de Israelite seisch: 'Nämet e Geissbock aus Sündopfer und es Chalb u e junge Schafbock aus Brandopfer – ijährigi, fählerlosi Tier –

4 sowie e stier und e schafbock aus Gmeinschaftsopfer zum se vor Jehova z opfere, usserdem e mit öl vermischts getreideopfer. Hüt wird Nech nämlech Jehova erschine.

5 Wie Moses das ahgordnet het, hei si alles vors Zelt vo de Zämekunft brocht. De isch die ganz Gmeind cho u het sich vor Jehova gstellt.

6 Moses sagte: "Das hat Jehova euch aufgetragen, damit euch die Herrlichkeit Jehovas erschiint."

7 Denne het dr Moses zum Aron gseit: "Gang zum Altar, bring di Sündopfer und din Brandopfer dar und leischti Süne für Dich und dis Huus. Bring o d Opfergabe vom Volk dar, und leischti Sühn für si, so wi Jehova es agordnet het".

8 Aron isch sofort zum Altar gange und het ds Sündopferkalb gschlächt, wo für ne isch gsy.

9 Dänn händ em Aaron Söhn em s Bluet richtet. Är het sy Finger inne taucht u hets uf d Hörner vom Altar gmacht. Ds räschtleche Bluet isch är a de Socku vom Altar gsässe.

10 Vo däm Sündopfer het är ds Fett, d Niere u ds Fett an dr Läber uf em Altar i Rouch la ufgah, so wi Jehova s Moses het ufträit.

11 Ds Fleisch u d Hut het är usserhalb vom Lager verbrönnt.

12 De het är ds Brandopfer gschlachtet. Dr Aron Söhn hei ihm ds Bluet glängt und är het's a alli Siite vom Altar gsprängt.

13 Si länge ihm d Stück vom Brandopfer zäme mit em Chopf und er het alles uf em Altar in Rauch la ufgah.

14 Usserdäm isch är d Eigweid un d Ungerschänkel gwäsche un het se uf em Altar uf em Brandopfa in Rauch ufgoh.

15 Dänn het är d Opfergabe vom Volk dor brocht. Är het der Ziegebock gno für ds Sündopfer, wo für ds Volk isch gsy, u het ne gschlachtet u dermit ä Sündopfer darbracht wie ds erschte.

16 Er het o ds Brandopfer dar bracht u hets nachem übliche Verfahre behandlet.

17 Als nächschts het är ds Getreideopfer darbrocht. Er het e Handvoll drvo gno und het's uf em Altar i Rauch ufgah, zuesätzlech zum Morgebrandopfer.

18 Danach het är dr Stier u dr Schafbock für ds Gmeinschaftsopfer gschlachtet, wo für ds Volk isch gsy. Dr Aaron Söhn hei ihm ds Bluet glängt und är het's a alli Siite vom Altar gspützt.

19 D Fettstück vom Stier, de Fettschwanz vom Schafbock, ds Fett, wo di innere Organ bedeckt, d Niere u ds Fett ar Läber,

20 aui die Fettstück hei si uf d'Bruststück gleit. Aaschlüssend het är d'Fettstück uf em Altar in Rauch la ufgah.

21 D'Bruststück u dr rächte Schänku het dr Aaron jedoch aus Schwingopfer vor Jehova hin u her gschwungä, so wiä Moses es agordnet het.

22 De het der Aron syni Händ zum Vouch uusgschtreckt, het's gsägnet u isch nach em Darbringe vom Sündopfer, vom Brandopfer u dr Gmeinschaftsopfer abecho.

23 Schliesslech sy Moses und Aaron i ds Zelt vor Zämekunft gange. Wo si wider usecho hei, hei si ds Volk agsproche. Da isch Jehovas Herrlichkeit em ganze Volk erschiene.

24 Füür isch vo Jehova uusgange und het ds Brandopfer sowie d Fettstück ufm Altar in Brand gsetzt. Wo ds ganze Volk das gseh het, bringe aui in Jubel us u flege mit däm Gsicht zur Erde nider.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 380

3.Moses 8 vo 27

 

3.Moses 8 vo 27

8:1 Wiiter het Jehova zu Moses gseit:

2 "Nimm Aaron u sini Söhn sowie d Chleider, ds Salböl, dr Sündopferstier, die zwöi Schafböck u dr Chorb mit em ungsäuerte Brot

3 und lah di ganz Gmeind zum Iigang vom Zelt vo de Zämekunft cho."

4 Moses het denn genau das gmacht, wo Jehova agordnet het, und d Gmeind het sich am Igang vom Zelt vor Zämekunft versammlet.

5 Moses het nun zur Gmeind gseit: "Was mer jetzt tüend, het d Jehova üs uftrage".

6 Danach het dr Moses Aaron u sini Söhn düre bracht u mit Wasser gwuschet.

7 Är isch dr Aaron ds lang Gwand aazoge, het ihm d'Schärpe umboue, het ne mit em ärmelose Obergwand überchleid, het ihm ds Ẹphod aagleit und het's mitem gwebte Gürtel vom Ẹphod a ihm fescht bout.

8 Aus nächscht het är ihm d'Brustäsche a gleit u het d'Urị u d'Tummịm ine ta.

9 Är het ihm dr Turban ufgsetzt u ar Vordersiite vom Turban ds glänzende goldene Stirnblatt bezeichnet, ds heilige Zeiche vo dr Higab, so wi Johova s Moses het ufträit.

10 De het der Moses ds Salböl gno, het d Stiftshütte gsalbt u das wo drin isch gsi u het aues gheiligt.

11 Danach het er öppis dervo sibemau uf e Altar gspützt und het der Altar u di derzueghörige Gägeständ sowie ds Becke u sy Gschteu um se z heilige.

12 Schliesslech isch är öppis vom Salböl uf Aron Gring gsässe u het ne gsalbt für ne z heilige.

13 Moses het denn der Aaron Söhn ane gla, het ne langi Gwänder aagloo, het ne Schärpen um bunde und het ne d Chopfbedeckig ufgsetzt, so wi Jehova s Moses uftreit het.

14 Dann het er der Sündopferstier bracht, u der Aron u sini Söhn hei ihri Händ uf de Chopf vom Sündopferstier leit.

15 Moses het ne gschlachtet u mitem Finger uf d Hörner a allne Site vom Altar chly Bluet gmacht u het so der Altar vor Sünd reiniget. Das räschtleche Bluet isch är aber a de Socku vom Altar gsässe, um ne z heilige, damit uf ihm het chönne Süne gleischtet wärde.

16 Danach het dr Moses ds ganze Fett a dr Iigweide gno, ds Fett ar Läber sowie die beide Niere und ds Fett dra u het alles ufm Altar in Rauch la ufgah.

17 Dann het er d Rescht vum Schtiere, sini Hut, si Fleisch un dr Inhalt vu sinere Egweid, üsserhalb vum Lager vrbrenne, so we Johva s Moses uftreit het.

18 Är het itz dr Schafbock für ds Brandopfa härbrocht, u dr Aaron u sini Söhn hei ihri Häng uf e Chopf vom Schafbock leit.

19 Dänn het Moses ne gschlachtet und het ds Bluet a alli Siite vom Altar verprängt.

20 Moses het dr Schafbock i Stück verteilt u dr Chopf, d Stück u ds Nierefett i Rouch la ufgah.

21 Är isch d Eigweid gwäsche und d Ungerschänkle mit Wasser. Dr Moses het dr ganz Schafbock uf em Altar in Rauch ufgah. Es isch e Brandopfer mit eme agnähme Gruch gsi. Es isch e Füüropfer für Jehova gsy, so wi Jehova s Moses het uftrage.

22 De het är de zwöit Schofbock, de Iisetzigsschafbock bracht, u der Aron u sini Söhn hei d Häng uf e Chopf vom Schafbock gleit.

23 Der Moses het ne gschlachtet u het öppis vo sym Bluet gno und het's uf Aaron rächts Ohrläppli gmacht, uf ä Düme vo syre rechte Hand u uf di grossi Zechi vo sym rächte Fuess.

24 Wo Nächschte het dr Moses d Söhn Aarons düre bracht u uf ihres rächts Ohrläppli öppis vo däm Bluet het uf d Düume vo ihrem rächte Hand u uf di grossi Zehe vo ihrem rächte Fuess. Ds räschtliche Bluet het jedoch a alli Siite vom Altar gumpet.

25 Dänn het är ds Fett gno, dr Fettschwanz u ds ganze Fett a dä Iigweide, ds Fett ar Läber, die beide Niere u ds Fett, wo dra isch, sowie dr rächte Schänku.

26 Us em Chorb mit em ungsäuerte Brot, wo vor Jehova gsy isch, het är es ungsäuerts Ringbrot gno, es Ringbrot us Ölteig und es Fladebrot. Är het si uf d Fettstück u dr rächte Schänku leit.

27 Nochane het är Aaron u siine Söhn aues i d'Händ gleit u het es aus Schwingopfer vor Jehova häre aagfange u häreschwinge.

28 Aaschlüssend het der Moses ne us der Hand gno und het's uf em Altar uf em Brandopfer ds Rauch ufgah. Es isch e Iisetzigssopfer mit eme agnähme Gruch gsi. Es isch e Füüropfer für Jehova gsi.

29 Moses het denn d'Brust gno und se aus Schwingopfer vor Jehova hin und her gschwunge. Dä aateil vom iisetzigsschafbock sött Moses ghöre, so wi Jehova es Moses het uftreit.

30 Moses het öppis Salböle gno u öppis vo däm Bluet wo ufem Altar isch gsy u dermit der Aron u sini Chleider sowie sini Söhn u ihri Chleider bsprützt. So heilig het er dr Aaron un sini Kleida sowie sini Söhn un ihri Kleida.

31 De het der Moses zum Aron u syne Söhn gseit: "Kocht ds Fleisch am Iigang vom Zäut vor Zämekunft, u esst's dert mit em Brot usem Iisetzigskorb, wüu mer isch ufträit: 'Aaron u sini Söhn söue's ässe.‘

32 Was vo däm Fleisch u däm Brot übrig isch, söttsch verbränne.

33 Dir söttet sibe Täg lang nid vom Igang vo de Zämekunft wägg, bis d Täg vo öire Iisetzig verbi si, denn es wird sibe Täg dure, eu aus Prieschter iizsetze.

34 Was mir hütt hei ta, het d Jehova agordnet, damit für euch Sühn gleischtet wird.

35 Dir söttet sibe Täg lang Tag und Nacht am Igang vom Zelt vor Zämekunft bliebe und öieer Pflicht gegenüber Jehova nachecho, damit ihr nid stärbt, denn so isch es mir ufträit worde.“

36 Aron u sini Söhn hei aues gmacht wo Jehova dur Moses agordnet het.