GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 129359

ÜESI BIBU IN BÄRNDÜTSCH

 Bibel in Bärndütsch heisst BIBU

HEBRÄISCH - ARAMÄISCHE SCHRIFTEN

in Bärndütsch

1.
Moses
2.
Moses
3.
Moses
4.
Moses
5.
Moses
Josua Richter Ruth 1. Samuel 2.
Samuel
1. Könige 2.
Könige
1. Chronika 2. Chronika Esra
Nehemia Esther Hiob Psalmen Sprüch
Prediger Hohes Lied Jesaja Jeremia Klagelied
Hesekiel Daniel Hosea Joel Amos
Obadia Jona Micha Nahum Habakuk
Zephanja Haggai Sacharia Maleachi  

 

CHRISTLICHE GRIECHISCHE SCHRIFTEN

in Bärndütsch

Matthäus Markus Lukas Johannes
Apostelgesch Römer 1. Korinther 2. Korinther
Galater Epheser Philipper Kolosser
1. Thessal. 2. Thessal. 1. Timot. 2. Timot.
Titus Philomon Hebräer Jakobus
1. Petrus 2. Petrus 1. Johann 2. Johann
3. Johann Judas Offenbar.  

 

Bibel deutsch   Bibel italienisch

 

Eine interessante Information

 

 
Werter Besucher dieser BIBEL.
Bist du zufrieden mit dieser BIBEL sag es weiter.
Hast du Fehler entdeckt sag es mir.

Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

 

 

Wie liest man die Bibel in Bern Deutsch

Wichtig beim Lesen der Mundartsprache ist die Betonung. Man muss so lesen wie wir sprechen.

Dies ist nicht so einfach, da wir uns gewohnt sind in Hochdeutsch zu lesen braucht es einige Mühe in der Bärn und oder Züri dütschen Mundartsprache zu lesen und zu sprechen. Ein Tipp. Man sollte in halblauter
Sprache lesen um zu hören wie man spricht. Am besten ist üben, üben.
Um weitere Fragen zu beantworten bin ich gerne bereit Auskunft am Telefon zu geben. 079 / 851 44 46.

Mundartdütsch ist eine phonetische Sprache die Übung erfordert.

Eine kleine aber wichtige Lesehilfe ist.

Unter dem Name ist bei einem Buchstaben ein Punkt.

z.B.  Herdias.  Sie sehen unter dem den Punkt. D.h. Den o muss man betonen. Also Herodias.

Auch hier: Thephilus Den o muss man betonen.

 

Wie schreibe ich Schweizer Mundart

Eine schweizerdeutsche Rechtschreibung gibt es nicht.

Bei der Verschriftlichung des Schweizerdeutschen herrscht ziemlicher Wildwuchs.

Autor: André Perler Mundart-Redaktor

Wer mehr wissen möchte soll doch diesen Link anklicken.

https://www.srf.ch/radio-srf-1/mundart/dialekt-schrift-wie-schreibe-ich-mundart

Es herrscht also keine Regel bei klein-und oder Grossschreibung.

Wichtig ist nur das verstehen des Geschriebenen, also der Sinn.

Nichts desto Trotz bemühe ich mich aus Gewohnheitsgründen die Hauptwörter in Grosschrift zu schreiben. z.B. nicht gott sondern Gott, oder, nicht jehova sondern Jehova.

 

Ein Tipp.

Jemand hat ihnen gesagt. In der Bibel findet man auf alle Fragen des Lebens eine Antwort. Das ist wahr und richtig. Den ersten Schritt haben Sie schon getan, indem Sie diese Webseite aufgerufen haben. Jetzt wissen Sie aber nicht, wo Sie beginnen sollen.

Klicken Sie hier auf «LUKAS» Dies ist der beste Beginn, um die Bibel näher kennenzulernen. Man sagt. Am besten ist es, in der Muttersprache die Bibel kennenzulernen. Dies ist natürlich richtig für einen Deutschschweizer. Möchten Sie lesen, in «Berndeutsch» klicken Sie hier, oder in «Zürichdeutsch» oder sogar auf "Räto Romanisch" klicken Sie hier. Sie haben auch die Möglichkeit, in «Deutsch» oder «Italienisch» Klicken Sie auf die Sprache.

Sollten Sie Fragen haben kontaktieren Sie den Macher dieser Webseiten. Mein Name ist RICO.

Die Daten sind unten zu finden unten auf der Seite.

 

 

 

Eine kleine Hilfe.

Das BERNDEUTSCHE MUNDART WÖRTERBUCH

 


Warum braucht es eine Schweizerdeutsche Bibel im Tessin

 

Copyright by Rico Loosli via della Posta 1  6934 Bioggio
    alle Rechte vorbehalten

Verantwortlicher Rico Loosli  079 851 44 46  Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 167

D Psalme 114 bis 150

 

D Psalme 114 bis 150

114:1 Aus Israel aus Ägypte uszoge,

wo ds Huus Jakob vomene Volk mit frömde Sprach wägzoge het,

 2 da isch Juda Gottes Heiligtum worde,

Israel sis Herrschaftsgebiet.

 3 Das Meer hets gseh u ergriffe d Flucht.

Der Jordan sech zrügg.

 4 D Bärge hei umegumpet wi Schafböck,

d Hügel wi Lämmer.

 5 Werum bisch gflohe, o Meer?

Werum o Jordan bisch zrugggwiche?

 6 Warum syder umegumpet wi Schafböck, ihr Bärge,

wi Lämmer, dir Hügel?

 7 Zittere, o Erde, wägem Herr,

wäg däm Gott Jakobs,

 8 wo de Felse i ne schilfbewachsene Wasserteich verwandlet,

s'Chieselgestei i Wasserquelle.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 150

D Psalme 113 bis 150

 

D Psalme 113 bis 150

113:1 Priist Jah!

Priist ne, ihr Diener Jehovas,

priist der Name Jehovas.

 2 Jehovas Name wird priise

vo itze a bis i Ewigkeit.

 3 vo Ost bis West

söll Jehovas Name priise wärde.

 4 Jehova staht ueber allne Völker.

Sy Herrlichkeit überragt der Himmu.

 5 Wär isch wi üse Gott Jehova,

der hoch obe wohnt

 6 Är beugt sech abe zum uf Himmu u Ärde z luege,

 7 u hout dr Hilflose usem Stoub.

Der Arme hebt er us em Äschehuufe empor,

 8i um ne bide Edle loh sitze,

bi de Edle vo sim Volch.

 9 Der unfruchtbare Frou schänkt er es dihei

aus glücklechi Mueter mit Ching.

Priist Jah!

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 167

D Psalme 112 bis 150

 

D Psalme 112 bis 150

112:1 Priist Jah!

א (Aleph)

Glücklech isch wär Ehrfurcht vor Jehova het,

ב (Bet)

wer a sinene Gebot grossi Fräid findet.

ג (Gimel)

 2 Sini Nachkomme werded mächtig sii uf de Ärde

ד (Dalet)

u d Generation vo de Ufrichtige wird gsägnet si.

ה (He)

 3 I sim Huus gits Wohlstand u Riichtum

ו (Waw)

u sini Grächtigkeit bestaht für immer.

ז (Zajin)

 4 Für d Aufrichtige lüchtet är wienes Liecht i dr Finsternis.

ח (Chet)

Är isch mitfüelend u barmherzig u grächt.

ט (Tet)

 5 Wer grosszügig leiht dem wirds guet ergah.

י (Jod)

Är haltet sech bi sine Aglägeheite a ds Rächt.

כ (Kaf)

 6 Nie wird er is Wanke grate.

ל (Lamed)

Dr Grächti wird für immer in Erinnerig blibe.

מ (Mem)

 7 Vor schlächter Nachricht wird er sech nid fürchte.

נ (Nun)

Fäscht isch sy Härz, es vertrout uf Jehova.

ס (Samech)

 8 Sis Herz isch unerschütterlich. Är het ke Angst.

ע (Ajin)

Am Änd wird er triumphierend uf sini Gegner blicke.

פ (Pe)

 9 Är het wit u breit verteilt, dä Arme het er gä.

צ (Zade)

Sini Grächtigkeit bestaht für immer.

ק (Kof)

Sini eigeti Chraft wird i Ehr erhöht.

ר (Resch)

10 Dr Bös wirds gseh u ufbracht si.

ש (Schin)

Är wird mit de Zäh chnirsche u wegschmelze.

ת (Taw)

Ds Verlange vo de Böse wird verschwinde.