GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 388

Offebarig 2 vo 22

 

Offebarig 2 vo 22

2 Dem Engel vor Versammlig i Ẹphesus schrybt: Das seit dä, wo di siebä Stärne i sire rächte Hand hebt u wo zwüsche de sibä goldige Lüüchter umenand geit:

2 'I kenne dini Tate, dini härti Arbeit u din Usharre. I weiss das du schlächti Mensche nid duldisch und dass du die uf Prob gstellt hesch wo sech als Apostel usgäh, es aber nid si und erkennt hesch, dass sie Lügner si.

3 Ja, du bewisisch Usharre u hesch mim Name zlieb durehalte u bisch nid müed worde.

4  Allerdings rüf i dir vor, dass du d Liebi wo du zersch gha hesch verlore.

5 Dänk also dra, us wellere höchi du bisch gfalle, u bereu u handle wie zersch. Süsch wirdi zu dir cho u dine Lüchter vo sinere Stell rücke, es sygi denn, du bereusch.

6 Doch das spricht für di: Du hassisch d Tate vo de Nikolaus-Sektene, wo ou ig hasse.

7 Wer es Ohr het, soll härä, was dr Geischt d Versammlige sait: Wer sieht, däm wird i gschtattet, vum Baum vum Läbä z ässä, wo im Paradies Gottes isch.'

8 U em Engel vor Versammlig i Smỵrna schrybe: Das seit "der Erscht u ds Letschte, wo dot isch gsy u wider zum Läbe isch cho:

9 'I kenne dini Schwierigkeite u dini Armuet – drbi bisch du riich u weisch wie die läschtere, wo sech Jude nenne, es aber nid si. Sondern si si ä Synagoge vom Satan.

10 Ha keni angst vor de leide wo iz uf di zuechöme. Dr Deufel wird witer ä baar vu äich ins Gfängnis werfe, dmit ihr völlig uf d Prob gstellt wäre, un ihr den zehn Dag grossi Schwierigkeite durchmache. Blib treu bis i Tod u i wirde dir d Krone vom Läbe gäh.

11 Wer es Ohr het, söll lose was de Geischt de Versammlige seit: Wer seit, däm wird de zweit Tod uf ke Fall öppis chönne aneha.'

12 Em Ängel vor Versammlig in PẹGamon schrybe: Das seit dä, wo das scharfe, lang zweischneidigi Schwert het:

13 'Ech weiss wo du wohnsch, nämlech dert wo sech de Thron Satans befindet. U doch hebsch witer a mim Name fescht u hesch din Gloube a mi nid verlügnet, nid

mau zur Zyt vo Ạntipas, mim treue Züg wo dört umbrocht worde isch wo der sit wo der Satan wohnt.

14 Allerdings hani dr einigi wenigi Sache vorzwerfe. Bi dir gits Lüt wo a dr Lehr Bịleams festhaute. Är het Bạlak erklärt, wie me d Israelite zum Schlechte chönnti verleite, sodass sie öppis ässe wo Götze gopfert worde isch, und sexuelli Unmoral agfange het.

15 So gits o bi dir Lüt wo a dr Lehr vor Nikolaus-Sekte festhaute.

16 Beröi also! Susch chumi schnell zu dir und wirde mit dem lange Schwert wo us mim Muul chunt Krieg mit ihne füehre.

17 Wer ä Ohr het, soll härä, was dr Geischt d Vusammlige sait: Wer sieht, däm wär i ebis vum verborgene Ma un ä wisse Kiiselschtei ge. Uf em Chieselschtei schteit e nöie Name, wo niemer kennt usser däm, wo ne erhaltet.'

18 Em Engel vor Versammlig in Thyatịra schryb: Das seit dr Bue Gottes, dä wo d Auge het wie e Flamme und Füess we reins Kupfer:

19 'I kenne dini Tate, dini Liebi, di Glaube, di Dienscht u din Usharre u wüsse, dass du i letschter Zyt meh do hesch aus am Aafang.

20 Allerdings wirf i dir vor, dass du die Ịsebel duldisch wo sech Prophetin nennt. Si lehrt mini Sklave u verführt se drzue, sexuelli Unmoral z begah u öppis z ässe wo Götze gopferet isch worde.

21 Ha der Zyt z'erbereue, aber si wott ihri sexuelli Unmoral nid bereue.

22 Ig rüefe se grad ufes Chrankebett und la die wo mit ihrem Ehebruch begöi Schlimms düre mache we si ihri Tate nid bereue.

23 Ihri Ching wirdi mit tödleche Plage umbringe, sodass aui Versammlige erkenne, dassi es bi, wo die innerschte Gedanke u Härz erforscht. Ig wird jedem einzelne vo euch das gäh, was är für sini Tate verdient.

24 Doch de Übrige vo euch in Thyatịra, ja allne wo dere Lehr nid folget, dene wo nid die sogenannte "tiefe Dinge Satans" kenne glernt hei, sägi: I lege euch ke witeri Last uf.

25 Noch: Haltet a däm fescht, waser heit, bisi chume.

26 U wär siegt u bis zum Ändi so handlet wi ig's vorglebt ha, däm wird i Macht über d Völker gäh,

27 u är wird d Mönsche mit emene eigete Stab hüte, sodass si wi Tongfäss zerschmetteret wärde – so wi o i vo mym Vatter Macht empfange ha.

28 U i wirde ihm dr Morgeschter gä.

29 Wer es Ohr het söll lose was de Geist de Versammlige seit.'

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 499

Offebarig 1 vo 22

 

Offebarig 1 vo 22

OFFEBARIG A JOHANNES

1 E Offebarig vom Jesus Christus, wo Gott ihm gäh het, um sin Sklave z zeige, was in Churzem söll gscheh. Er het sin Engel schickt und dur ihn teilt ers in Zeiche sim Sklave Johạnes mit.

2 Dä het d Wort Gottes bezügt und s Zügnis vom Jesus Christus, ja alles was er gseh het.

3 Glücklech isch dä, wo lut list u aui wo d Wort vo dere Prophezeig ghöre u sech a das halte wo drin steit, wöu di feschtgleiti Zyt isch nöch.

4 Johạnes a die siebe Versammlige ir Provinz Asie: I wünsche euch unverdienti Güte u Friede vo "däm, dä isch u dä isch gsi", u vo de siebe Geischter vor sim Thron

5 u vom Jesus Christus, em "Treue Züg", em "Erstgeborene vo de Tote" u em "Herrscher über d Könige vor Erde". Ihm, wo is liebt u wo üs dür sys eigete Bluet vo üsne Sinde befreit het –

6 är het üs zu Könige gmacht, zum Prieschter für sy Gott u Vater –, ja ihm gebührt für immer d Herrlichkeit u d Macht! Amen.

7 Gseht nume! Är chunt mit de Wulche u jedes Oug wird ne gseh, o die wo ne hei dürstet. Und alli Stamm der Erde werde sech sytwäge truurig a d Bruscht schlah. Ja, amen.

8 "Ich bin das Ạlpha und das Ọmega", seit Jehova Gott, "dä isch u dä isch gsi u dä chunnt, der Allmächtigi".

9 Ig, Johạnes, üche Brüeder, wo zäme mit öich a Schwierigkeite, am Königricht und am Usharre teilhet mit Jesus, i bi uf dr Insle Pạtmos gsi, wüu i über Gott gredt ha und für Jesus aus Züg usgseit ha.

10 Dür Inspiration hani mi denn am Tag vom Herr befunde u ha hinger mir e chräftigi Stimm ghört wie die einte Tumpet.

11 Sie het gseit: "Schrib das wod gsehsch, i ne Buechrolle, u schickse d siebe Versammlige i Ẹphesus, Smỵrna, Pẹgamon, Thyatịra, Sạrdes, Philadẹlphia und Laodicẹa."

12i I ha mi umdräit, wüu i ha wöue gseh, wär mit mir schwätzt, u da hani sibä goldigi Lüchter gseh

13 u ir Mitti vor Lüüchter öpper we ne Mönschesohn, bekleidet mit emene Gwand, wo bis zu de Füess längt, u mitere goldige Schärpe um d Bruscht.

14 Si Kopf un si Hoor ware so wiss we wissi Wulle we Schnee, un sini Auge ware we ne Flamme.

15 Sini Füess hei usgsäh wi reins Chupfer, we's im Ofe glüetet het, u sini Schtimm isch wi ds Ruusche vo Wassermasse gsy.

16 In syre rächte Hand het är sibä Schterne gha, us sym Muul isch es scharfs, langs, zwöischneidigs Schwert cho, u sys Gsicht isch wi d Sunne gsi, we si am hellschte lüchtet.

17 Als i nen gseh ha, flegt i we dot zue sinene Fess. Do legt er sini rechti Hand uf mi un sait: "Häb ke Angst! I bi dr Erschte un dr Letschte

18 und dr Läbä. I bi gstorbe, aber lueg nur! I läbä für immer u ewig u ha d Schlüssu vom Tod u vom Grab.

19 Schriib drum uf, was du gseh hesch: was iz grad gschieht u was när gscheh wird.

20 Was ds heilige Gheimnis vo de sibe Stärne aagoht, wo du i mire rächte Hand gseh hesch, u dr sibe goldige Lüüchter: Di sibe Schterne schtö für d Ängel vo de sibe Versammlige u di sibe Lüchter schtöh für di siebe Versammlige.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 468

Hebräer 13 vo 13

 

Hebräer 13 vo 13

13 Liebt enand witer wie Brüedere.

2 Vergässet d Gastfründschaft nid, wöu si dürne hei mängi ohni es ds wüsse engel bi sech ufgnoh.

 3 Denket a die wo im Gfängnis si aus wäret dir mit ihne igsperrt, o a die wo schlächt behandlet wärde, da o dir säuber im Körper si.

4 D Ehe söll vo allne in Ehre ghalte werde, und s Ehebett söll unbeschmutzt si, denn Gott wird Mensche wo sexuell unmoralisch handle sowie Ehebrächer verurteile.

5 Euri Läbenswis soll vu Geldliebi frii si. Sin mit däm zfride, was ihr hän. Denn na het gsait: "Ich wirde di nie vrlah un di nie im Schtich lo.

6 Drum chömer voller Zueversicht säge: "Jehova isch mi Helfer, i wirde mi nid fürchte. Was cha en Mensch mir atue?

7 Denket a die, wo under euch d Füerig übernähme u de euch s Wort Gottes bekannt gmacht hei. Gseht nech d Ergebnis vo ihrem Läbenswandu genau ah und nähme euch es Bispiu a ihrem Gloube.

8 Jesus Christus isch s gliiche – geschter, hütt u für immer.

9 Lönd euch nid dur alli mögliche frömde Lehr irrefüere. Es isch besser we ds Herz dür unverdiente Güte gstärkt wird aus dür Spiise. Si bringe ke Nutze wo sech drmit beschäftige.

10 Mir hei e Altar wo die nid dörfe ässe wo im Zelt heilige Dienst tüe.

11 Denn d Körper vu dr Tier, wo ihres Bluet dr Hohe Prieschter als Sündopfer a dr heilige Ort treit, wäre usserhalb vum Lager verbrennt.

12 Drum het au Jesus userhaub vom Stadtor glitte, um dür sis eigete Bluet ds Volk z heilige.

13 Gömer auso usem Lager zu ihm use, u ertrage mir d Schand, wo er vertrugt het.

14 Denn mir hei hie ke bliebendi Stadt sondern mir stärbe nach de künftige.

15 Dür ihn wei mir Gott immer es Opfer vom Lobpriis darbringe, nämlech d Frucht vo üsne Lippe, wo si Name öffentlech bekannt mache.

16 vergisst o nid guets ztue u das woer hei, mit angerne z teile, wüu über settigi opfer fröit sech gott.

17 Härt uf de, de unda äich de Fihrig ibanähmä, un bpfiehlt ne unda, denn sie wache schtändig iba äich un wäre Rächeschaft ablege. Si söue das nämlech mit Fröid u nid mit Süüfze due, süsch wärs zu euchem Schade.

18 betet witer für üs. Denn mir si überzügt, dass mir es guets Gwüsse hei, da mir üs i auem ehrlich wei benäh.

19 Ig bitte euch aber bsunders drum z bätte, damit ig rächt gli widr bi euch cha si.

20 Dr Gott vom Friede, wo dr gross Hirtend vor Schof, üsem Herr Jesus, mit däm Bluet vumene ewige Bundes vu de Dote ufbrocht het,

21 rüere öich mit allem Guete us, woner brucht zum sin Wille uszfüehre. Mög er dür Jesus Christus i üs bewürke, was i sine Ouge guet isch – dur ihn, däm für immer u ewig Herrlichkeit gebührt. Amen.

22 Nun bitte ig Öich dringend, Brüetsch, di Wort vor Ermuetigung guldig azlose, denn i ha Nech nume e churze Brief gschribe.

23 Ig möcht euch loh wüsse das euse brüeder Timọtheus frigloh worde isch. Wenn er gli chunt, werde mir euch zäme bsueche.

24 Grüsse alli, de unda äich d Führig ibanähme, un alli Heilige. D Breda üs Italie len äich gresse.

25 Die unverdiente Güte söll euch alli begleite.