GTranslate Wähle deine Sprache

Offebarig 14 vo 22

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 393

 

Offebarig 14 vo 22

14 U da! I ha ds Lamm ufm Bärg Zion gseh u bi ihm 144'000, wo sy Name u de Name vo sim Vatter uf ihre Stirn hei träge.

2 I ha es Grüsch ghört us em Himmel wi ds Ruusche grosse Wassermasse und wie ds Grüsch luute Donners. U dr Klang, won i ghört ha, isch wi vo Sänger, wo sech uf ihrne Harfe begleite.

3 U si singe öppis, was wie es nöis Lied tönt, vor em Thron, de vier läbende Gschöpf u de Älteschte, u niemer het das Lied meischtere usert em 144 000 chönne, wo vo dr Erde frychouft worde si.

4 Es si die wo sech nid mit fraue verunreinigt hei, ja si si si jungfrau. Es si die wo am Lamm ständig fouge, wo angerem o geit. Si si aus erstling unger de mönsche für gott u für ds lamm freigekouft worde

5 und i ihrem Muul het sech nüt betrügerischs gfunge. Si si makeallos.

6 U ig ha e angere Ängel gseh am Himmu flüge, u är het ä ewigi gueti Botschaft bekannt z mache für d Bewohner vo dr Erde, für jedi Nation, jede Stamm, jedi Sprach u jedes Volk.

7 Är het mit luter Schtimm gseit: "Habt Ehrfurcht vor Gott und geben ihm d Ehri, denn für ihn isch d Stund choo, Gricht z halte. Bätet auso dä a, wo dä Himmel, d Erde, s Meer und d Wasserquelle gmacht het."

8 En andere, e zwöite Engel isch gfolgt. Är het gseit: "Sie isch gfalle! Babylon di Grossi isch gfalle, si wo aui Völker veraalasst het, vo dem Wii ihrer liideschaftliche sexuelle Unmoral z trinke!"

9 En andere Engel, e dritter, het ne gfolgt. Är het mit luter Schtimm gseit: "Wär ds wild Tier und sys Abbild aabetetet und es Kennzeiche uf der Stirn oder uf der Hand erhaltet,

10 wird au vum Zorn Wy Gottes trinke, der unverdinnt in d Becher vu sinem Zorn iigschänkt wore isch, un er wird vor d Auge vu dr heilige Engel un vor d Auge vum Lamm mit Fiir un Schwefel quält wäre.

11 U dr Rauch irer Qual stigt uf für immer u ewig. Dag u Nacht hei si ke Rueh, die wo ds wild Tier u sys Abbild abet, u wär geng ds Kennzeiche vo sim Name erhaltet.

12 Hie chunnts für die Heilige uf Usharre ah, für die wo Gottes Gebot befolge und a dem Glaube a Jesus feschthalte.

13 U i ha e Schtimm usem Himmu ghört säge: "Schrybe: Glücklech sy die Tote wo vo dere Zyt a vereint mitem Herrn stärbe. Ja so seit dr Geist si söue vo ihrem härte Arbeit ruhe, denn aues was si tah hei begleitet si."

14 Un do! Ich ha ä wissi Wolke gsähne, un uf ihr hockt eina, der we ä Mensch sohn usgseh het. Er het ä

goldeni Chrone uf däm Kopf un ä scharfi Sichle in dr Hand.

15 E andere Engel kunnt usem Tempelheiligtum un het mit luter Schtimm däm zue gruefe, wo uf dr Wolke hockt: "Lass dini Sichle schnide u ernte, denn d Stund zum Ernte isch cho. D Ernte vu dr Erde isch usgriift." 16. Un der uf dr Wolke hockt, loss sini Sichle uf dr Erde schnide, un d Erde wird abgnumme.

17 U no e angere Ängel isch usem Tempelheiligtum cho, wo im Himmel isch. O är het e scharfi Sichle gha.

18 U no e angere Engel isch vom Altar cho, u är het Macht über ds Füür gha. Mit luter Stimm het är däm zuegluegt, wo di scharfi Sichle het gha: "Lass dini scharfi Sichle la schnide und sammle d Truube vom Wyschtock vor Erde i, wüu sy Bäre sy riif worde."

19 Dr Engel het sini Sichle uf dr Erde schniide lo un het d Wyschtock vu dr Erde abgrichtet. Er het nen in die grossi Kelter vum Zorn Gottes gschluderet.

20 D Kelter isch usserhalb vor Stadt träte worde, u Bluet het us dr Chelter bis a Zäum vo dr Ross, 1600 Stadie wyt.