GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 487

Offebarig 16 vo 22

 

Offebarig 16 vo 22

16 Un i ha ä luuti Schtimm ghärt üs däm Heiligtum zu de siebä Engel, sage: "Goht un giesst die siebä Schale vum Zorn Gottes iba d Erde üs.

2 Der erschti isch wägg u het sini Schale über d Ärde gosse. Und es schmerzhafts, bösartigs Gschwür befiel d Mönsche, wo ds Kennzeiche vom wilde Tier träge hei und sies Abbild abet hei.

3 Der zwöite isch sy Schale ins Meer gsässe. Und es isch zu Bluet worde wie vom ne Tote, u jedes Läbewäse isch gstorbe, ja alles wo im Meer isch gsy.

4 Der dritt isch sy Schale i d Flüss u d Wasserquelle gsässe. Und si si si zu Bluet worde.

5 I ha dr Engel ghört wo für d Wassermasse zueständig isch gsy, säge: "Du wo du bisch u der bisch gsi du Loyaler bisch grächt wöu die Urteil hesch gredt,

6 denn du hesch dene wo ds Bluet vo Heilige und vo Prophete vergässe hei Bluet z trinke gä. Si verdienets."

7 Und i ha ghört d Altar säge: "Ja, Jehova Gott, du Allmächtige, wohr und grächt sind dini Urteilsprüch."

8 Der vierte isch sy Schale über d Sunne gsässe u dr Sunne isch gschtattet worde, d Mönsche mit Füür z versänge.

9 Un d Mensche wäre vu d grosse Hitz vuschenkt, aba sie läschtere iba d Name vum Gottes, der de Macht iba de Plage het, un sie berihre nit un gän nem nit d Ehri ge, de nem zueschtoht.

 

10 Der füfti het sini Schale über d Thron vom wilde Tier gossä. Un si Königrich het sich verfinschteret, un d Mönsche hän agfange, sich vor Schmerz uf d Zunge z bisse,

11 aba sie hän iba d Gott vum Himmel gläschtert wägä ihre Schmärze un ihrer Gschwurbel, un sie hän ihri Tate nit bereut.

12 Der sechst het sini Schale über ä grossi Fluss Euphrat gossä, un er het üs trocknet. So isch fir d Könige vum Oschte dr Wäg bannt worde.

13 U i ha drü unreine inschpirierti Üsserige gse, wo usgseh hei we Frösch. Si kumme üs däm Mul vum Drache un vum wilde Tier un vum falsche Prophete.

14 Es si tatsächlech vo Dämọnen inspirierti Üsserige u se voubringe Zeiche. Sie zehn üs zue d Kenig vu d ganze bewohnte Erde, um sie zum Kriiz vum grosse Dag Gottes, vum Allmächtige z vusammle.

15 "Ich chume wiene Dieb. Glücklech isch, wär wach blibt u sini Obergwänder bhaltet, dermit är nid nackt umelouft u me sini Blösse gseht."

16 U si hei si a däm Ort versammlet, wo uf Hebräisch Armagẹdon gnennt wird.

17 Der siebte isch sy Schale i d Luft gosse. Da isch e luti Stimm us em Heiligtum vom Thron här cho. Si het gseit: "Es isch usgführt!"

18 Un do ware Blitze, Schtimme, Donner un ä grosses Erdbebe, we sich noh ne eins gregt het, dmit`s Mensche uf d Erde git, so witrichend un gross war des Erdbebe.

19 Di grossi Stadt het sech i drei Deil gspaltet u d Schtädt vo de Völker fiele. Un Gott erinneret sich a Babylon de grossi, um ihr d Bächa mit däm Wi vu sinem rasende Zorn z ge.

20 Usserdem floh jedi Insle und es si ke Bärge me gsi.

21 Denne fiele grossi Hagelstei vom Himmel uf d Mönsche – jede wog ungefähr es Talänt. Un d Mensche hän iba Gott gläschtert wägä dr Hagelplag, denn sie war üsergwöhnlich gross.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 432

Offebarig 15 vo 22

 

Offebarig 15 vo 22

15 Un i sieh ä anderes Zeiche im Himmel, gross un wunderbar: siebä Engel mit siebä Plage. S sin de Letschte, denn durch sie erreicht dr Zorn Gottes si End.

2 U i ha so öppis wienes gläserigs Meer gseh, mit Füür vrmischt, u die wo dä Sieg über ds wild Tier u sys Abbild u d Zahl vo sim Namä dävotreit, si am gläsere Meer gstange u hei Harfe Gottes i de Häng ghaute.

3 Sie singe des Lied vu Moses, däm Sklaven Gottes, un des Lied vum Lamm. S lutet: "Gross un wunderbar sin dini Werke, Jehova Gott, du Allmächtige. Gerecht u wahrhaftig sy dini Wäg, König vo dr Ewigkeit.

4 Wär wird ke Ehrfurcht vor dir ha, Jehova, u din Name nid verherrliche, denn bisch allei loyal? Ja, aui Völker wärde cho u di abäte wöu dini grächte Verordnige offebar si worde."

5 Danach hani gseh, wi ds Heiligtum vom Zelt vom Zügniss im Himmel offe worde isch,

6 u di siebä Ängel mit dä siebä Plagä si usem Heiligtum cho, bekleidet mit reinem, hell glänzendä Lynä u goldigä Schärpä um d Bruscht.

7 Eis vo de vier läbende Gschöpf het de siebä Engel siebä goldigi Schale gäh, gfüllt mit em Zorn vom Gott, wo für immer u ewig läbt.

8 Un wäg dr Herrlichkeit Gottes un sinere Macht het sich des Heiligtum mit Rauch gfüllt, un niemer het des Heiligtum chönne beträte, bis de siebä Plage dr siebä Engel ufghört hei.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 391

Offebarig 14 vo 22

 

Offebarig 14 vo 22

14 U da! I ha ds Lamm ufm Bärg Zion gseh u bi ihm 144'000, wo sy Name u de Name vo sim Vatter uf ihre Stirn hei träge.

2 I ha es Grüsch ghört us em Himmel wi ds Ruusche grosse Wassermasse und wie ds Grüsch luute Donners. U dr Klang, won i ghört ha, isch wi vo Sänger, wo sech uf ihrne Harfe begleite.

3 U si singe öppis, was wie es nöis Lied tönt, vor em Thron, de vier läbende Gschöpf u de Älteschte, u niemer het das Lied meischtere usert em 144 000 chönne, wo vo dr Erde frychouft worde si.

4 Es si die wo sech nid mit fraue verunreinigt hei, ja si si si jungfrau. Es si die wo am Lamm ständig fouge, wo angerem o geit. Si si aus erstling unger de mönsche für gott u für ds lamm freigekouft worde

5 und i ihrem Muul het sech nüt betrügerischs gfunge. Si si makeallos.

6 U ig ha e angere Ängel gseh am Himmu flüge, u är het ä ewigi gueti Botschaft bekannt z mache für d Bewohner vo dr Erde, für jedi Nation, jede Stamm, jedi Sprach u jedes Volk.

7 Är het mit luter Schtimm gseit: "Habt Ehrfurcht vor Gott und geben ihm d Ehri, denn für ihn isch d Stund choo, Gricht z halte. Bätet auso dä a, wo dä Himmel, d Erde, s Meer und d Wasserquelle gmacht het."

8 En andere, e zwöite Engel isch gfolgt. Är het gseit: "Sie isch gfalle! Babylon di Grossi isch gfalle, si wo aui Völker veraalasst het, vo dem Wii ihrer liideschaftliche sexuelle Unmoral z trinke!"

9 En andere Engel, e dritter, het ne gfolgt. Är het mit luter Schtimm gseit: "Wär ds wild Tier und sys Abbild aabetetet und es Kennzeiche uf der Stirn oder uf der Hand erhaltet,

10 wird au vum Zorn Wy Gottes trinke, der unverdinnt in d Becher vu sinem Zorn iigschänkt wore isch, un er wird vor d Auge vu dr heilige Engel un vor d Auge vum Lamm mit Fiir un Schwefel quält wäre.

11 U dr Rauch irer Qual stigt uf für immer u ewig. Dag u Nacht hei si ke Rueh, die wo ds wild Tier u sys Abbild abet, u wär geng ds Kennzeiche vo sim Name erhaltet.

12 Hie chunnts für die Heilige uf Usharre ah, für die wo Gottes Gebot befolge und a dem Glaube a Jesus feschthalte.

13 U i ha e Schtimm usem Himmu ghört säge: "Schrybe: Glücklech sy die Tote wo vo dere Zyt a vereint mitem Herrn stärbe. Ja so seit dr Geist si söue vo ihrem härte Arbeit ruhe, denn aues was si tah hei begleitet si."

14 Un do! Ich ha ä wissi Wolke gsähne, un uf ihr hockt eina, der we ä Mensch sohn usgseh het. Er het ä

goldeni Chrone uf däm Kopf un ä scharfi Sichle in dr Hand.

15 E andere Engel kunnt usem Tempelheiligtum un het mit luter Schtimm däm zue gruefe, wo uf dr Wolke hockt: "Lass dini Sichle schnide u ernte, denn d Stund zum Ernte isch cho. D Ernte vu dr Erde isch usgriift." 16. Un der uf dr Wolke hockt, loss sini Sichle uf dr Erde schnide, un d Erde wird abgnumme.

17 U no e angere Ängel isch usem Tempelheiligtum cho, wo im Himmel isch. O är het e scharfi Sichle gha.

18 U no e angere Engel isch vom Altar cho, u är het Macht über ds Füür gha. Mit luter Stimm het är däm zuegluegt, wo di scharfi Sichle het gha: "Lass dini scharfi Sichle la schnide und sammle d Truube vom Wyschtock vor Erde i, wüu sy Bäre sy riif worde."

19 Dr Engel het sini Sichle uf dr Erde schniide lo un het d Wyschtock vu dr Erde abgrichtet. Er het nen in die grossi Kelter vum Zorn Gottes gschluderet.

20 D Kelter isch usserhalb vor Stadt träte worde, u Bluet het us dr Chelter bis a Zäum vo dr Ross, 1600 Stadie wyt.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 388

Offebarig 13 vo 22

 

Offebarig 13 vo 22

13 U er isch uf em Sand vom Meer bliebe. Ich ha üs däm Meer es wilds Tier mit zehn Hörner un siebä Köpf ufschtiege, un uf sinene Hörner ware zehn Diadem, aba uf sinene Köpf Gottesläschterliche Name.

2 Des wildä Tier etze, des i gsähne ha, glich nem Leoparde, aba sini Fess sin we de vu nem Bäre un si Mul war we des eina Löwe. Des Tier het sini Macht, si Thron un grossi Autorität vu däm Drache gregt.

3 I ha gseh, dass eine vo sine Chöpf tödlich verwundet z sii schiesse, doch sini tödlichi Wunde isch gheilt worde, u di ganz Ärde het em wilde Tier volle Bewunderig gfolgt.

4 U me bätet dr Drache aa, wül er em wilde Tier Macht het gäh, u me bätet ds wilde Tier a mit de Wort: "Wär glicht däm wilde Tier u wär cha mit ihm kämpfe?"

5 Es het es Mul übercho, wo grossi Rede u Gottesläschterige vo sich gäh het, u isch ermächtigt worde, 42 Mönet lang z handle.

6 Un s het si Mul ufdoe, um Gottesläschterige uszstosse, um iba Gottes Name un si Wohnort z läschtere, ja iba die, de im Himmel wohnet.

7 Es isch ihm erlaubt worde, gäge die heilige chrieg z füehre und se z besiege, u es het erhalte Macht über jede Stamm, jedes Volk, jedi Sprach u jedi Nation.

8 U alli Bewohner vo dr Erde wärde s abette. Syt Grundlegig vo dr Wäut isch kene einzige vo ihre Name id Buechroll vom gschlachtete Lamme gschribe worde.

9 Wer es Ohr het, söll lose.

10 Wer für d Gfangeschaft bestimmt isch wird i d Gfangeschaft gah. Wer mit em Schwert töte wird, söll mit em Schwert umbringe. Hie chunnts uf ds Usharre u de Gloube vo de Heilige aa.

11 Denn hani es angers wilds Tier us dr Ärde gseh, u es het zwöi Hörner wi ne Lamm gha, doch es het afa rede wiene Drach.

12 Es üebt di ganz Autorität vom erschte Wilde Tier vor dine Ouge us. Un s vulosst d Erde un ihri Bewohner, des erschte wild Tier azbäte, däm di tödliche Wunde gheilt worde isch.

13 Es vollbringt grossi Zeiche und laht vor de Ouge vo de Mönsche sogar Füür vom Himmel uf d Ärde falle.

14 Es füehrt d Bewohner vo dr Erde i d Irre dur d Zeiche, wo s vor de Ouge vom wilde Tier het dörfe vollbringe, währends d Bewohner vo dr Ärde ufforderet, für ds wilde Tier, wo d Schwertwunde het becho und dennoch wider ufläbt het, es Abbild z mache.

15 Un s isch nem erlaubt worde, däm Abbild vum wildä Tier Atem izhaue, dmit des Abbild vum wilde Tier sowohl het chöne schwätze, als au alli umbringe, wo`s nit abäte hän.

16 Es üebt uf alli Mönsch Druck us, uf d Chlyne u di Grosse, d Ryche u d Arme, d Freiie u d Sklave: Si sölle uf der rechte Hand oder uf der Stirn es Kennzeiche erhalte,

17 u niemer darf choufe oder verchoufe, es syg de, är het ds Kennzeiche – der Name vom wilde Tier oder d Zahl vo sym Name.

18 Hie chunnts uf Wiisheit ah: Wer Isicht het, söll d Zahl vom wilde Tier berächne, denn es isch d Zahl vomene Mensch. Si Zahl isch 666.