GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 304

4.Moses 5 von 36

 

4.Moses 5 von 36

5:1 Jehova het wyter zu Moses gseit:

2 "Wiis d Israelite ah, jede wo Ussatz oder e Usfluss het oder e Tote unrein worde isch usem Lager z schicke.

3 Ob Männlech oder wiblech, schickt si use. Schickeds usem Lager damits d Lager vo dene, i dere Mitti wohn, nid astecke".

4 D Israelite hend das gmacht und hend d Beträffende usem Lager gschickt. Si hends genau so gmacht wies Jehova es Moses gseit het.

5 Witer het Jehova zu Moses gseit:

6 "Teili de Israelite mit: 'Wenn e Ma oder e Frou irgendeine vo de Sünde vo de Mönsche begaht und Jehova gägenüber untreu handlet, macht sech der Beträffendi schuldig.

7 Är söu d Sünde, wo erb begange het, bekenne u em Gschädigte dr vou Betrag plus es Füftel vom Wärt aus Entschädigung für sini Schuld zrügg.

8 Het ds Opfer jedoch ke nahe Verwandte wo d Entschädigung chönnti entgäge näh, söu si Jehova gä u em Prieschter ghöre – mit Usnahm vom Süenschafbock wo für dä Schuldig Sühn gleischtet wird.

9 Jede heilige Biitrag vo Israelite wo zum Prieschter bracht wird, söll ihm ghöre.

10 S Heilige eis jede wird sis Eigetum bliibe. Was jede em Prieschter git söll em Prieschter ghöre.'"

11 Jehova het witer zu Moses gseit:

12 "Red mit de Israelite und teile ihne mit: 'Folgendes söll ta werde, falls e Ehefrau uf Abwäg grät und ihrem Maa untreu wird

13 und e andere Ma sexuelli Beziehige mit ihre het, ohni das dr Ehemann es weiss oder es ufdeckt wird, we si sech also verunreinigt het und es ke Züg git und si nid ertappt worde isch:

14 We dr Maa iversüchtig wird u sini Frou vor Untröi verdächtigt – öb si sech itz verunreinigt het oder nid –,

15 söu er sy Frou mitemne zähntel Ẹpha Gerstemehl aus Opfergabe für si zum Prieschter bringe. Är darf kes Öl drbysse no Wiehrauch druflege, denn es isch ä Getreideopfer dr Eifersucht, ä Getreideopfer wo Schuld in Erinnerig bringt.

16 Der Priester soll die Frou herbringen und se vor Jehova la träte.

17 Der Prieschter söu es Tongefäss mit heiligem Wasser näh u öppis Stoub vom Bode vor Stiftshütte i ds Wasser streue.

18 Der Prieschter soll die Frau vor Jehova trätte lah, ihr Hoor löse un ihr des Erinnerigsgetreideopfer, des heisst des Getreideopfa vu d Eifersucht, in d Händ lege. Är söll das bittere, Fluech bringendi Wasser ir Hand häbe.

19 Denn söll de Prieschter d Frau la schwöre und zu ihre säge: "We ke andere Ma sexuelli Beziehige mit dir gha het während du unger dr Outorität vo dim Maa gstande hesch, wenn also nid uf Abwäg grate bisch und di nid verunreinigt hesch, söusch vor Würkig vo däm bittere, Fluech bringende Wasser frei sii.

20 Falls du aber uf Abwäg grate bisch während du unger dr Autorität vo dim Ehemaa hesch gstande u di verunreinigt hesch und du mit emene andere Maa sexuelle Beziehige hesch gha.

21 Der Prieschter söu d'Frou de e Eid schwöre la, wo mit em Fluech verbunde isch, und zu ihre säge: "Jehova söu di i dim Volk zumne abschreckende Byschpil mache, wo me i Flüche und Schwüre erwähnt, indem Jehova dini Hüft ifalle und din Unterliib laht la aschwelle.

22 Das Fluech bringendi Wasser wird i dini innere Organ idringe, es wird di Unterliib aschwälle und dini Hüfti ifalle loh."Druf söu d Frou säge: "Amen! Amen!"

23 Der Prieschter söu die Flüch de i ds Buech schribe u se mit em bittere Wasser abwäsche.

24 Är söll d Frou das bittere, Fluech bringendi Wasser la trinke und es sell i si idringe und Bitterkeit hervorrüefe.

25 Der Prieschter söu ds Getreideopfer vor Eifersucht us der Hand vor Frou näh, es vor Jehova hin u herschwinge u es zum Altar bringe.

26 Vo dem Getreideopfer söll der Prieschter e Handvoll als symbolischs Opfer näh und uf em Altar i Rauch la ufgaa. När söu är d'Frou ds'Wasser la trinke.

27 Faus si sech verunreinigt het und ihrem Maa untreu isch gsy, söu ds Fluech bringende Wasser wo dr Prieschter se la trinke, i se idringe u i ihre zu öppis Bitterem wärde. Ihr Ungerleib soll aschwälle un ihri Hüfte ifalle, un d Frou wird in ihrem Volk ä abschreckendes Byschpil wärde, wo me in Flüche erwähnt.

28 Het sech d Frou jedoch nid verunreinigt und isch rein, de söll si ke söttigi Straf träffe. Si wird schwanger wärde und Ching chöi becho.

29 Das isch ds Gsetz über Eifersucht, faus e Frou uf Abwäg grät und sech verunreinigt, während si unger dr Autorität vo ihrem Maa steit,

30 oder falls en Maa iversüchtig wird und sini Frau der Untreue verdächtigt. Är söll sini Frou vor Jehova träte lah und dr Prieschter söll das ganze Gsetz uf sie awände.

31 Der Mann soll von Schuld frei sein, doch seine Frou wird sich für ihre Schuld verantworte.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 303

4.Moses 4 vo 36

 

4.Moses 4 vo 36

4:1 Jehova het itz zu Moses u Aaron gseit:

2 "D Söhn Kẹhaths us de Reihe vo de Söhn Lẹvis sölle nach Familie u Grossfamilie i ihrer Gsamtzahl erfasst wärde,

3 aui 30-b bis 50-jährige ir Gruppe wo im Zäut vor Zämekunft söu ga schaffe.

4 D Söhn Kẹhaths hei folgendi Ufgabe im Zält vor Zämekunft – es isch öppis Hochheiligs:

5 Bim Ufbruch vom Lager söue dr Aron u sini Söhn inechöme, de Abschirmigsvorhang abneh u d True mit de Gsetzestafle drmit abdecke.

6 Si söue e Decki us Seehundsfäu drüberlege, es blaus Tuech drüber usbreite und di derzueghörige Tragestange abringe.

7 Über e Schaubrottisch wird äbefaus es blaus Tuech usbreitet u druf chöme d Schüssle, Bächer, Schale u d Channe für ds Trankopfer. Das regelmässig Brotopfer söll uf em Tisch ligge bliibe.

8 Si söue aus mit em ne karmesinrote Tüechli bedecke, e Decki us Seehundsfäu drüberlege und di derzueghörige Tragestange abringe.

9 Als Nächschts söue si es blaus Tüechli näh u der Lüchter für d Beleüchtig zämme mit syne Lampe abdecke, de derzueghörige Dochtzange u Füürbehältere sowie aune Ölgfäss wo für e Liechter bruucht wärde.

10 Si söue ne mit auem Zubehör i ne Decki us Seehundsfelle wickle und uf ei Trag lege.

11 O übere goldig Altar söue si es blaus Tuech usbreite, e Decki us Seehundsfelle drüberlege und d Tragestange abringe.

12 De söue si aui Gägeständ, mit dene si am heilige Ort regumässig ihre Dienscht verrichte, ines blaue Tuech wickle, si mitere Decki us Seehundsfelle bedecke und uf e Trag lege.

13 Si söue d Äsche vom Altars wägschaffe und es Tuech us purpurroter Wulle über ihm usbreite.

14 Druf sölle si alles Zuebehör lege, wo si am Altar ire Dienscht verrichte: d Füürbehälter, d Gable, d Schuele – alli zum Altar ghörende Gägeständ. Si söue e Decki us Seehundsfäu drüber usbreite und d Tragestange abebringe.

15 Aron u sini Söhn söue mit em Abdecke vom Heiligetum und aues derzue ghörige Gägeständ fertig sy, we ds Lager ufbricht. Denn sölled d Söhn Kẹhaths inecho zum alles träge. Si dörfe z Heiligtum aber nid berüere, süsch müesse si sterbe. Die Ufgabe i Verbindig mit em Zält vo de Zämekunft falle i d Verantwortig vo de Söhn Kẹhaths.

16 Eleạsar, dr Sohn vom Prieschter Aaron, het d Ufsicht über ds Lampeöl, ds duftende Rüücherwärch, ds regumässigige Getreideopfer und ds Salböl. Är het d Ufsicht über di ganzi Stiftshütte u aues wo drin isch, übere heilige Ort u di derzueghörige Gägeständ."

17 Jehova het wyter zu Moses und Aron gseit:

18 "Achtet druf, dass der Stamm der Familie der Kehathịter nicht aus den Reihen der Levịten mus entfernt werden.

19 Duet das für si, dass si am Läbe bliibe u nid stärbe, wüu si sech de hochheiligi Gägeständ nöcher mache. Aaron u sini Söhn söue inegah u jede vo ihne awiise, waser z tüe het u z trage.

20 D Kehathịter dörfe nid inecho u di heilige Gegeständ o nume ei Moment lang gseh süsch müesse si sterbe."

21 Dänn het Jehova zu Moses gseit:

22 "D Söhn Gẹrschons söue nach ihrne Grossfamilie u Familie i ihrer Gsamtzahl erfasst wärde.

23 Registriere aui 30- bis 50-Jährige ir Gruppe, wo im Zäut vor Zämekunft söt diene.

24 D Familie vo Gerschonịter hei sech aus Träger um Fougendes z kümmere:

25 Si söue d Zäutücher vor Stiftshütte träge, ds Zäut vor Zämekunft, sy Decki u d Decki us Seehundsfäu obe druf, d Abschirmig am Iigang vom Zäut vor Zämekunft,

26 d Vorhäng vom Vorhof, d Abschirmig am Iigang vom Vorhof, wo d Stiftshütte u dr Altar umgit, ihri Zeltschtricki mit sämtlechem Zuebehör sowie alles wo für dä Dienscht dert bruucht wird. Das isch ihre Ufgab.

27 Der gsamte Dienscht u d Beförderig vor Laschte dür Gerschonịter söu vom Aaron u syne Söhn beuufsichtigt wärde. Dir söttet ne d Verantwortig für alli die Laschte überträge.

28 Ds isch dr Dienscht wo d Familie vor Gerschonịter im Zält vor Zämekunft z verrichte hei. D uffsicht drüber het Ịthamar, de Sohn vom Prieschter Aaron.

29 Nun zu de Söhn Merạris. Regischtriere se nach irere Familie u Grossfamilie.

30 Erfasse au 30- bis 50-Jährige ir Gruppe, wo am Zelt vor Zämekunft Dienst söu verrichte.

31 I Verbindig mit ihrem Dienscht am Zält vo de Zämekunft hei si d Verantwortig, Folgendes z träge: d Fachwärch vo de Stiftshütte, ihri Stange, ihri Süüle, ihri Iistecksockle,

32 d Süüle vom umliegende Vorhof, ihre Ystecksockle, ihre Zeltpflöck, ihri Zeltstrick mit der ganze Usrüschtig u aues, wo mit däm Dienscht zämehängt. Weisch jedem namentlich zu was er vor Usrüschtig z trage het.

33 Das si d Ufgabe vor Familie vor Söhn Merạris, wo se unger dr Leitig vo Ịthamar, em Sohn vom Prieschter Aaron am Zelt vor Zämekunft uszfüehre hei."

34 Moses, Aron u d Vorsteher vo de Gmeind hei de d Söhn vo de Kehathịter nach irne Familie u Grossfamilie regischtriert,

35 aui 30- bis 50-Jährige ir Gruppe, wo am Zäut vor Zämekunft Dienst sötte verrichte.

36 Insgesamt si 2750 nach ihrne Familie registriert worde.

37 Das si di Regischtriertä us dä Familie vor Kehathịter gsi, aui wo am Zäut vor Zämekunft dient hei. Moses u Aron hei si registriert, wi Jehova es dür Moses agordnet het.

38 D Söhn Gẹrschons si nach irne Familie u Grossfamilie regischtriert worde,

39 aui 30- bis 50-Jährige ir Gruppe, wo am Zäut vor Zämekunft Dienst sötte verrichte.

40 Insgesamt si 2630 nach irne Familie u Grossfamilie regischtriert worde.

41 Das isch d Regischtrierig vo de Familie vo de Söhn Gẹrschons gsy – vo allne, wo am Zelt vor Zämekunft dient hei. Moses und Aron hei si uf Aordnig Jehovas iiträge.

42 D Söhn Merạris si nach irne Familie u Grossfamilie regischtriert worde,

43 aui 30- bis 50-Jährige ir Gruppe, wo am Zäut vor Zämekunft Dienst sött verrichte.

44 Insgesamt si 3200 vo ihne nach Familie registriert worde.

45 Das isch d Registrierig vo de Familie vo de Söhn Merạris gsi, wo vo Moses und Aaron iitreit worde si, wi Jehova s dür Moses agordnet het.

46 Moses u Aron u d Vorsteher Israels hei aui die Levịte nach ihrne Familie u Grossfamilie regischtriert.

47 Si sy 30 bis 50 Jahr alt gsy u hei aui dr Uftrag gha, i Verbindig mit em Zäut vor Zämekunft z diene u Laschte z trage.

48 Insgesamt sind 8580 registriert worde.

49 Si si iitreit worde, wi Jehova's dür Moses agordnet het – jede mit sinere Uufgab u ihm zueteilte Last. Ihri registrierig het genauso erfougt wi dr Jehova s Moses het uftreit.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 313

4.Moses 3 vo 36

 

4.Moses 3 vo 36

3:1 Es folge d Nachkomme vom Aaron u Moses zu der Zyt, wo Jehova uf em Berg Sịnai mit Moses het gredt:

2 D Söhn Aarons hei Nạdab – är isch der Erschtgeborene gsi – Abịhu, Eleạsar u Ịthamar.

3 Das si d Name vor Söhn Aaron gsi, de gsalbte Prieschter, wo iigsetzt worde si, als Prieschter diene.

4 Nạdab und Abịhu sind allerdings vor Jehova gstorbe, wo si ir Wildnis Sịnai unerlaubts Füür vor Jehova darbrocht hei. Si hei ke Söhn gha. Eleạsar und Ịthamar drgäge diente zäme mit ihrem Vater Aron witer aus Prieschter.

5 Jehova het denn zu Moses gseit:

6 "Lass der Stamm Lẹvi cho und sech vor de Prieschter Aron stelle. Si söue ihm zu Dienst stah.

7 Si söue vor em Zäut vor Zämekunft vo ihrere Verantwortig gegenüber ihm und dr ganz Gmeind nachecho, i däm si i Verbindig mit dr Stiftshütte ihre Dienscht leischte.

8 Si söue sech um aui Gägeständ kümmere wo zum Zäut vor Zäut vo de Zämekunft ghöre und ihrere Verantwortig gägenüber de Israelite nachechöme indem si die Ufgabe erfülle wo mit dr Stiftshütte ztüe hei.

9 Gib d Levịte Aron und siine Sohn. Si si Gegebeni, wo ihm us de Reihe vo Israelite gä wärde.

10 Setz Aron u sini Söhn ii. Si söue ihri Ufgabe aus Prieschter erfüue, u jede Unbefugte wo id nöchi chunnt, söu mit em Tod bestraft wärde."

11 Jehova het witer zu Moses gseit:

12 "Ich selber nehme die Levịten aus den Reihen der Israeliten anstatt alle Erstgeborene der Israeliten. Die Levịten sollen mir gehören.

13 Denn jede Erstgeborene ghört mir. A dem Tag woni in Ägypte alli Erstgeborene umbracht han, han i in Israel alli Erstgeborene vo Mönsch u Tier für mi gheiligt. Si söue mir ghöre. I bi Jehova."

14 Jehova het ir Wildnis Sịnai witer zu Moses gseit:

15 "Megistriere vo de Söhn Lẹvis alli männliche Persone im Alter vomene Monet und drüber nach ihrne Grossfamilie und Familie."

16 Da het Moses si ufe Befehl Jehovas hinä registriert, so wies ihm uftrag isch gsi.

17 D Näme vor Söhn Lẹvis sy Gẹrschon, Kẹhath u Merạri gsy.

18 D Näme vor Söhn Gẹrschons u ihrere Familie si Lịbni u Schịmeï gsi.

19 D Söhn Kẹhaths u ihri Familie si Ạmram, Jịzhar, Hẹbron u Ụsiël.

20 D Söhn Merạris u ihri Familie si Mạchli u Mụschi gsi. Das si d Familie vo de Levị nach ihrne Grossfamilie gsi.

21 Vor Gẹrschon het d Familie vor Libnịter u d Familie vor Schimeịter abgstammt. Das si d Familie vor Gerschonịter gsi.

22 D Gsamtzahl vo ihrne regischtriert männleche Persone im Alter vomene Monet u drüber het 7500 betrachtet.

23 D Familie vo Gerschonịter hei hinger dr Stiftshütte im Weschte glageret.

24 Der Vorsteher der Grossfamilie der Gerschonịter war Ẹljasaph, der Sohn Lạels.

25 D Ufgab vor Söhn Gẹrschons im Zält vor Zämmekunft isch drin gsi, sich um d Stiftshütte und ds Zält z kümmere, sy Abdeckig, d Abschirmig am Igang vom Zelt vor Zämekunft,

26 d Vorhäng um e Vorhof, d Abschirmig am Igang vom Vorhof, wo d Stiftshütte u der Altar umgit, die derzueghörige Zeltstrick u aues, wo im Zämehang dermit ztüe isch.

27 Vom Kẹhath het d Familie vo de Amramịter gschtammt, d Familie vo de Jizharịter, d Familie vom Hebronịter und d Familie vo de Usiëlịter abgstammt. Das si d Familie vo Kehathịter gsi.

28 D Zahl vo allne männliche Persone im Alter vomene Monet und drüber het 8600 betroge. Si si derfür verantwortlech gsi sech um dr heilig Ort z kümmere.

29 D Familie vor Söhn Kẹhaths hei uf dr Südsiite vor Stiftshütte glageret.

30 Der Vorsteher der Grossfamilie, zu der Familie der Kehathịter hei ghört, isch der Elizạphan gsi, der Sohn Ụsiëls.m

31 Si hei d Verantwortig gha sech um d Bundeslade z kümmere, dr Tisch, dr Lüüchter, d Altäre, d Gägeständer für dr Dienscht am heilige Ort, d Abschirmig u aues wo im Zämehang dermit ztüe isch.

32 Der oberscht Vorsteher der Levịten war der Eleạsar, der Sohn vom Prieschter Aaron. Är het d Ufsicht über die gha, wo dr Ufgabe am heilige Ort noche si.

33 Vu Meạri het d Familie vor Machlịter gstammt u d Familie vor Muschịter abgschtammt. Das si d Familie Merạris gsi.

34 D Gsamtzahl vo männleche Persone im Alter vomene Monet u drüber betrug 6200.w

35 De Vorsteher vo Grossfamilie, zu dere d Familie Merạris ghört hei, isch Zụriël gsi, dr Sohn Abihạjils. Si hei uf dr Nordsiite vor Stiftshütte glageret.

36 D Söhn Merạris si für d Fachwerchraame vo dr Stiftshütte verantwortlech gsy, für ihri Stange, ihri Süle, ihri Iistecksockle, sämtlechs Zuebehör u aues, wo im Zämehang dermit ztüe isch,

37 usserdäm für d Süle rings um e Vorhof, ihri Iistecksockle, ihri Zeltpflöck u Zeltstrick.

38 Vor dr Stiftshütte im Oschte – vor em Zält vor Zämäkunft i Richtig Sunnäufgang – hei Moses u Aron glageret. Si si drfür verantwortlich gsi, sich um ds Heiligtum z kümmere. Dä Verpflichtig sind sie nache cho für d Israelite. Jede Unbefugte wo sech nöcher macht, sött mit däm Tod bestraft wärde.

39 Die Gesamtzahl der männleche Levị hei im Alter vomene Monet u drüber, wo Moses u Aron uf Befehl Jehovas nach irne Familie registriert hei, het 22 000 betrachtet.

40 De het Jehova zu Moses gseit: "Registriere alli männliche Erstgeborene vo Israelite im Alter vomene Monet und drüber zähle si und list ihre Name uf.

41 Nimm d Levịete anstatt aller erschtgeborene Israelite für mi – i bi Jehova – u d Huustier vo de Levịte nimmsch anstatt vo allne erschtgeborene Huustier vo Israelite.“

42 Moses het denn alli Erschtgeborene unger de Israelite registriert, so wi Jehova's ihm uftreit het.

43 d Gsamzahl vo de namentlich erfasst männliche Erstgeborene im Alter vomene Monet und het drüber 22 273 betrachtet.

44 Jehova het wyter zu Moses gseit: 45 "Nimm die Levịte statt allne Erschtgeborene unger de Israelite u d Huustier vo de Levịte statt ihrne Hüstier. D Levịte söue mir ghöre. I bi Jehova.

46 Aus Loskoufspris für di 273 erschtgeborene Israelite, wo im Verhältnis zu de Levịte überzählig sy,

47 nimmsch pro Person 5 Schekel nachem standardschekel vom Heiligtum. En schekel isch 20 Gẹrac.

48 Gib ds Gäud Aron u siine Suhn aus Loskoufspris für die wo überzählig si."

49 Da het dr Moses ds Gäud gno für e Erlösigspriis vo dene, wo über e Loskoufspriis vo dr Levị us überzählig si gsi.

50 Er het ds Gäud vo de Erschtgeborene vo Israelite gno, 1365 Schekle nach em Schekle vom Heiligtum.

51 Moses het ds Gäud für e Loskoufspriis de Aaron u siine Söhn – entsprechend de Wort Jehovas, so wi Jehova s Moses het uftreit.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 305

4.Moses 2 vo 36

 

4.Moses 2 vo 36

2:1 Der Herr het itz zu Moses u Aron gseit:

2 "D Israelite sölled sich a dem für ihri Drü Abteilig bestimmte Platz lagere, jede bim Banner sinere Grossfamilie. Si söue sech rings ums Zäut vor Zämekunft lagere, so dass sies vor sech hei.

3 Uf der Ostsiite, Richtig Sunneufgang, söll d Drei-Abteilig vom Lager Judas nach Verbänd gordnet ihri Zelte. Dr Vorsteher vo de Böhn Judas isch nooch, dr Bueb Amminadabs.

4 I sim Heer si 74 600 registriert.

5 Daneben soll der Stamm Isachar lagere. Der Vorsteher der Söhn Isachars ist Nethanel, der Sohn Zuars.

6 I sim Heer si 5400 registriert.

7 Als nächschts chunt der Stamm Sebulon. Der Vorsteher der Söhn Sebulon ist Eliab, der Sohn Helon.

8 I sim Heer si 57 400 registriert.

9 In de Heeren vom Lager Judas si insgesamt 186 400 registriert. Si söue aus Erschti ufbräche.

10 Di Drei-Stämm-Abteilig vom Lager Rube söll nach Verbändene gordnet im Süde lige. Der Vorsteher der Söhn Rubens isch Elizur, der Sohn Schedëurs.

11 I sim Heer si 46 500 registriert.

12 Dnäbe söll de Stamm Simeon lagere. Der Vorsteher der Söhn Simeons isch der Schelumiël, der Sohn Zürischaddais.

13 I sim Heer sy 59 300 registriert.

14 Aus nächschts chunt der Stamm Gad . Der Vorsteher der Söhn Gads isch Eljasaph , der Sohn Reuëls .

15 I sim Heer si 45 650 registriert.

16 In de Heer vom Lager Ruebe si insgesamt 151 450 registriert. Si söue aus Zweiti ufbräche.

17 We ds Zäut vor Zämekunft dr Ort wächslet, söu ds Lager vo dr Levite ir Mitti vor andere Lager si.

Underwägs söu di glychi Ordnig iighalte wärde wi bim Lager – jede a sym Platz entsprächend de Drei-Stämm-Abteilige.

18 Die Drei-Abteilig vom Lager Ephraim söll nach Verbänd gordnet im Weschte lige. Der Vorsteher der Söhn Ephraims isch der Elischama, der Sohn Ammihud.

19 I sim Heer si 40 500 registriert.

20 Daneben soll der Stamm Manasse lagere. Der Vorsteher der Söhn Manasses ist Gamaliel, der Sohn Pedazurs.

21 I sim Heer sy 32 200 registriert.

22 Aus nächschts chunt der Stamm Benjamin. Der Vorsteher der Söhn Benjamins ist Abidan, der Sohn Gideonis.

23 I sim Heer sy 35 400 registriert.

24 I de Heer vom Lager Ephraim si insgesamt 108 100 registriert. Si söue aus dritt ufbräche.

25 Die Drei-Stämm-Abteilig vom Lager Dan söll nach Verbänd gordnet im Norde ligge. Der Vorsteher der Söhn Dans isch Amieser, der Sohn Ammischaddais.

26 I sim Heer si 62 700 registriert.

27 Dnäbe söu der Stamm Ascher lagere. Der Vorsteher der Söhn Aschers isch Pagiël, der Sohn Ochrans.

28 I sim Heer si 41 500 registriert.

29 Aus nächschts chunt der Stamm Naphtali. Der Vorsteher der Sohn Naphtalis ist Achira, der Sohn Enans.

30 I sim Heer si 53 400 registriert.

31 Im Lager Dans sy insgesamt 157 600 regischtriert. Si söue aus letschte vo de Drei-Stämm-Abteilige ufbräche."

32 Das si d Israelite gsi, wo nach Grossfamilie registriert si. Insgesamt si i de Lager 603 550 fürs Heer registriert worde.

33 Die Levite allerdings sy nid zäme mit de angere Israelite registriert worde, genau wie dr Herr Moses uftreit het.

34 D Israelite hei aues gmacht wo Jehova Moses gseit het. So schlöh si nach Drei-Stämm-Abteilige gordnet ds Lager uuf u so bräche sys o ab – jede mit syre Familie entsprächend der Grossfamilie.