GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 396

Hesekiel 39 vo 48

 

Hesekiel 39 vo 48

39:1 Mönschensohn, Prophezeie gäg Gog u säg zue ihm: 'Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "Ich bi gäg di, Gog du oberste Herrscher vo Mẹschech u Tụbal.

2 I wirde di umlänke u füehre, di usem üsserschte Norde lo arücke und uf d Berge Israels bringe.

3 I wirde dir dr Boge us dr linke Hand schlah u dini Pfiili us dire rächte Hand la gheie.

4 Ufe Berge Israels wirsch falle du u all dini Truppe u die Völker bi dir. I wirde di aune mögliche Raubvögle un de wilde Tier vum Feld zum Frass überloh.

5 'Uf em freie Feld wirsch falle, denn i säuber ha gredet', erklärt dr Souverän Herr Jehova.

6 'Und i wirde Füür uf Mạgog und uf die i Sicherheit lebende Inselbewohner schicke, und me wird erkenne, dass i Jehova bi.

7 I wirde mim Volk Israel min heilige Name offebare. I wirde nid zuelah, dass mi heilige Name no länger entweiht wird, u d Völker müesse erkenne, dass i Jehova bi, dr Heilige in Israel.'

8 'Ja es chunt u wird herbeigfüert werde', erklärt der Souverän Herr Jehova. 'Das isch dr Tag woni gredt ha.

9 D Bewohner vo de Städt Israels wärde usegah u mit de Waffe Füür mache – mit de Kleinschilde u Grossschilde, de Boge u Pfile, de Kriegsküle u Lanze. Si wärde drmit sibe Jahr lang Füür azünde.

10 Si wärde nid vo de Fälder Holz hole no i de Wälder müesse Brennholz sammle, wüu sy mit de Waffe Füür aazünde.'

'Sie wärde unger dene Bütt mache, wo unger ne Büt gmacht hei, u die usplündere, wo si usplünderet hei', erklärt der Souverän Herr Jehova.

11 'An däm Tag wird i Gog dört z Israel e Grabstätte gäh, im Tal vo dene wo östlich vom Meer uf dr Durchreis sy und s wird ne dr Wäg versperre. Dört wird me Gog u alli sini Schare begrabe u me wirds "Tal Hamon-Gog" nenne.

12 Volk Israel wird siebä Mönät damit zuäbringä, si z begrabä um ds Land ds reinigä.

13 Ds ganze Volk vom Land wird drmit beschäftigt sy, si z begrabe, u das wird ihm Ruhm iträge a däm Tag woni mi verherrlech" erklärt dr Souverän Herr Jehova.

14 "Beuftragti wärdä ständig dürs Land zieh u die uf dr Erdoberflächi übrig bliebnä Liichä begrabe um ds Land ds reinige. Die Suecharbeit wird sibe Monet duure.

15 We si bim Hydürezieh uf ne Mönschknoche stossä, wärde si näbst e Markierig abringe, u när wärde d Totegräber ihm im Tal Hamon-Gog begrabe.

16 Es wird dert o e Stadt namens Hamọn geben. Und sie werden das Land reinigen.'

17 Menschensohn, das si d Wort vom Souverän Herr Jehova: 'Sag zu de verschidene Vögel und zu allne wilde Tier vom Feld: "Versammled eu und chömed. Vusammle äich rings um des Opfa, des i fir äich vorbereite, ä grosses Opfa uf d Berg Israels. Ihr den Fleisch frässä un Bloet trinke.

18 Dir wärdet ds Fleisch Mächtiger frässe u ds Bluet vo dr Herrscher vor Ärde trinke – das vo Schafböck, Lämmere, Geiss u Stiere, ja vom ganze Maschtvieh vo Bạschan.

19 Dir wärdet Nech mit Fett vouschtöpfe u Bluet trinke, bis Der betrunke sy, bi däm Opfermahl won i für euch vorbereite."'

20 "An meinem Tisch werden Sie euch an Ross, Wagelenkern, Mächtigen und Krieger aller Art satt fressen", erklärt der Souverän Herr Jehova.

21 'I werde unger de Vöuker mini Herrlichkeit zeige, u si aui wärde z Urteil gseh, woni vouschtreckt ha, u d Macht woni a ihne demonstriert ha.

22 Vo däm Tag a wird ds Huus Israel erkenne müesse, dass i ihre Gott Jehova bi.

23 U d'Volk wärde müesse erkenne, dass d'Israelite wäg ihrem eigete Vergehe verschleppt worde si, wöu sie mir untreu gsi si. Drum vuborge i mi Gsicht vor ne un ha sie ihre Gegna ibaantwortet, un sie flege alli durch des Schwert.

24 Ig verfahre mit dene so, wi sies für ihri Unreinheit und ihri Überträtige verdient hei, u i verbarg mis Gsicht vor ihne.'

25 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: 'Ich wirde di gfangene Jakobs zruggbringe und mit dem ganze Huus Israel Erbarme ha, und i wird mi heilige Name voller Eifer verteidige.

26 Nachdem si derfür gdüetetet worde si, dass si mir i so viu untreu si gsi, wärde si i ihrem Land lebe, u niemer wird ne Angst mache.

27 Wenn ig se us de Vöuker zrüggfüehre und us de Länder vo ihrne Feind sammle, wird ig mi under ihne o heilige vor de Ouge viu Völker.'

28 'Sie wärde müesse erkenne das i ihre Gott Jehova bi wenni se zu de Völker id Gfangeschaft schicke u de i ihres Land zrüggbringe ohni ou nume eine vo dene zrüggzlah.

29 I wirde mis Gsicht nimme vor ne verberge, denn i güsse mi Geist uf ds Volk Israel us', erklärt der Souverän Herr Jehova."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 372

Hesekiel 38 vo 48

 

Hesekiel 38 vo 48

38:1 Wider hani e Botschaft vom Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, richtet dis Gsicht gäg Gog vom Land Mạgog, dä oberscht Herrscher vo Mẹschech u Tụbal, u Prophezeie gäge ihn.

3 Säg: 'Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "Ich bi gägä di, Gog du oberschtä Herrscher vo Mẹschech u Tụbal.

4 Ich wirde dich umlänke un Hake in dinem Kiefer triibend un dich üsfihre mit dinem ganze Heer, mit Ross un Ritere, alli prächtig kleidet, e riesigi Schar mit Grossschild un Kleinschild, alli mit däm Schwert in dr Hand.

5 Perse, Äthiopie u Put si bi ihne, aui mit Chliischild u Helm.

6 Gọmer mit all sine Truppe, s Huus Togạrmag us em üsserschte Norde samt all siine Truppe – ja vili Völker sy bi dir.

7 Heb di parat, triff Vorbereitige, Du mit allne dine Heer wo sech bi dir versammlet hei u du wirsch ihre Befählshaber sy.

8 Nach viune Täg wirdi d Ufmerksamkeit uf di richte. Am Ändi vor Jahr wirsch i das Land imarschiere, wo d Vouch zruggkehrt isch, nachdem ds Schwert gwüetetet het. Us villne Völker isch es zämegfüehrt worde, hi zu de lang verwüeschtete Bärge Israels. D Bewohner vo däm Land si us de Vöuker usegführt worde u läbe auesamt i Sicherheit.

9 Wie e Sturm wirsch über si inebräche u wi Wuuche wirsch du ds Land bedecke, du u au dini Truppe u di vile Völker bi dir."'

10 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'A däm Tag werde Gedanke i dim Härz ufcho u du wirsch e boshafte Plan schmiede.

11 Du wirsch sägä: "Ich werde in das Land mit de ungschützte Siedlige imarschiere. I wirde gäge die alte wo ungstört und i sicherheit läbe. Si wohne aui in Siedlige wo nid dür Muure, Riegel und Tore gschützt sy."

12 Ds Ziu isch, grossi Bütz z mache und vil z plündere, di verwüeschtete Orte z überfalle, wo inzwüsche bewohnt sy, und eine us de Vöuker zämegfüehrts Volk azgriife, ds Rychtum u Bsitz aasammlet u ir Mitti vor Erde wohnt.

13 Schẹban und Dẹdan, d Händler vo Tạrschisch und all sini Chrieger wärde di frage: "Marschiersch ii, um grossi Büt z mache und vil z plündere? Hesch dini Heere gsammlet zum Silber und Gold wägschleppe um Riichtum und Bsitz a di z risse zum richi Büte z mache?"'

14 Drum prophezeie, Mönschensohn, und säge zu Gog: 'Das sind die Wort des Souveränen Herr Jehova: "A dem Tag, wenn mein Volk Israel in Sicherheit wohnt, wirsch es denn nid wüsse?

15 Dü wirsch üs dinem Ort kumme, üs däm üsserschte Norde, dü un vieli Velka mit dir, alli zue Ross, ä grossi Versammlig, ä riese Heer.

16 Wi Wolke wo ds Land bedecke wirsch gäge mis Volk Israel alüge. Am Ändi vor Tag wirdi di gäge mis Land anefüehre, damit d Völker mi erkenne, wenn i mi vor irne Ouge düre di, o Gog, heilige.

17 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'Bisch nid dä, woni ir Vergangeheit ha gredt dur mini Diener, d Prophete Israels wo jahrelang prophetetet das du gäg si häräfüehrt wirsch?‘

18 'An diesem Tag, dem Gog is Land Israel einmarschiert', so erklärt de Souverän Herr Jehova, 'wird min heftige Zorn ufflamme.

19 In minem Eifa, in minem glüehende Zorn, will i schwätze, un an däm Tag wird sich Israel ä grosses Erdbebe gregä.

20 Minetwäge wärde d Fisch vom Meer, d Vögel vom Himmel, die wilde Tier vom Fäld, alli Reptilie, wo uf em Bode chräche, und alli Mönsche uf dr Erdoberflächi zittere, u d Bärge wärde umgstürzt, d Felswänd wärde zämegheie und jedi Muur wird iistürze.‘

21 'I wird uf all mine Bärge e Schwert gäge ihn härbiruefe', erklärt dr Souverän Herr Jehova. 'Jede wird das Schwert gäge si eigeti Brüeder richte.

22 I wirde mis Urteil a ihm vollstrecke mit Pest u Bluetvergiesse. Uf ihn, sini Truppe u die vile Vouch bi ihm wirdi e Sturzfluet la abbräche sowie Hagelstei, Füür u Schwefel.

23 U i wirde ganz bestimmt mini Grössi zeige u mi heilige u mi vor d Auge viu Völker z erkenne, u si werde erkenne müesse das i Jehova bi.'

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 367

Hesekiel 37 vo 48

 

Hesekiel 37 vo 48

37:1 D Hand Jehovas isch über mir gsi u Jehova het mi dür si Geischt zmitzt i d Talbeni brocht u het mi dert abgsetzt. Ds Tal isch voller Mönschknoche gsi.

2 Er het mi ringsum lah a ihne verbii bringe, und i ha gseh, dass ir Talbeni sehr viu Chnoche hei gläge und dass si völlig vertrochnet si gsy.

3 "Mönschensohn, cha das Gebein lebendig werde?", het er mi gfragt, und i ha gantwortet: "Souveräner Herr Jehova, das weisch nume du."

4 Da het er mi gforderet: "Prophezeie über das Gäbei und säg zu nene: 'Ihr vertrochnete Gebeine, ghört d Wort Jehovas:

5 Das seit dr Souverän Herr Jehova zu dene Gibä: "Ich lah Atem i eu ströme und ihr werdet lebendig werde.

6 Ich überziehn äich mit Sehn un Fleisch, spanne Hut drüber un hauche äich Atem i, un ihr wäre lebändig wäre. Un ihr wäre erkenne, dass i Jehova bi.

7 Auso prophezyti wi befole. U sobaud i prophezite, isch es Grüsch z'ghöre gsi, e Klappere, u d'Gebe hei sech aumählech anenang gfüehrt, Chnoche a Chnoche.

8 Als nächschts hani gseh wi si mit Sehne und Fleisch überzoge worde si und Hut drüber gspannt worde isch. Aber es isch immer no kes Atem i ihne gsi.

9 Da het er zu mir gseit: "Prophezeie em Wind. Prophezeie, Mönschensohn, un sag däm Wind: Das sin d Wort vum Souveräne Herr Jehova: Wind, kummt aus den vier Himmelsrichtige und wehe diesen Tötungen an, damit sie lebendig werden.

10 Auso prophezit i we bfohle u Atem isch schtrömte in sie, u sie fange z läbe u schtelle sich uf d Füess – e sehr grossi Heer.

11 Da het er zu mir gseit: Mönschensohn, die Gabe sind ds ganze Volk Israel. Si säged: Üsi Gabe sy vertrochnet und üsi Hoffnig isch dahii. Mir sy vo allem trännt.

12 Drum prophezeie un sag zue nene: 'Das sin d Wort vum Souverän Herr Jehova: "Ich wird euri Gräber uffnä un äich vu dert usähole, mi Volk, un öich is Land Israel bringe.

13 U dir wärdet müesse erkenne, dass i Jehova bi, wenn i euchi Gräber öffne u euch vo dört usehole, mis Volk.

14 "Ich wär mi Geischt in äich lege, un ihr den lebändig wäre, un i wär äich in äirem Land aasiedle. Und dir wärdet müesse erkenne, das i säuber, Jehova, gredt u es ta ha", erklärt Jehova."

15 Wieder han i ä Botschaft vom Jehova übercho. Si het glutet:

16 "Und nun, Menschensohn, nimm der e Stab u schrib druf: 'Für Juda u ds Volk Israel bi ihm.'Nimm de e angere Stab u schrib druf: 'Für Joseph – der Stab Ẹphraims – u das ganze Huus Israel bi ihm.'

17 Heb d'Stäbe so anenand, dass si i dire Hand zumene einzige Stab wärde.

18 Wenn di di di Vouch fragt: 'Wotsch üs nid erkläre was das aues z bedüte het?',

19 den sag zue nene: 'Das sind d Wort vum Souverän Herr Jehova: "Ich werde der Stab Josef näh, der in der Hand Ẹphraims isch, samt der Stämm Israels bi ihm, und i wirde sie mit em Stab Judas zämefüege und zumene einzige Stab mache, und so werde sie i minere Hand eis wärde.

20 Die stäb wo du schribsch sellsch id hand hebe damit si vo allne gseh wärde.

21 Richte em Volk de us: 'Das seit der Souverän Herr Jehova: "I wird d Israelite us de Völker usehole wo si gange sind und si us allne Richtige sammle und i ihres Land bringe.

22 Ig wird se zumene einzige Volk mache im Land, uf de Bärge Israels, und ei einzige König wird über sie aui regiere, und si werde nid lenger zwöi Vöuker si no wärde i zwöi Königrich teilt si.

23 Si wärde sech nümme mit ihrem widerleche Götz, ihre abscheuleche Praktike und all ihrne Überträtige beschmutze. Ich wär sie vu ihre ganze Untreu bfreie, mit der sie gsindigt hän, un sie sufa mache. Sie wäre mi Volk si un i selbscht wär ihr Gott si.

24 Min Diener David wird ihres König sii und alli werde ei einzige Hirte ha. Si wärde mine Rächtsentscheidige folge und mini Bestimmige genau beachte.

25 Si wärde i däm Land wohne woni mi Diener Jakob gää, dert wo üchi Vorfahre läbt hei, und si wärde für immer drin wohne, se und ihri Ching vo ihrne Ching, u mi Diener David wird für immer ihre Herrscher si.

26 Und i wirde mit ihne e Friedensbund schlüsse. Es wird ewige Bund sii. I wirde ne fescht Bestand gäh u si zahlrich wärde lassend u mis Heiligtum für immer i ihrere Mitti errichte.

27 Mis Zelt wird bi ihne si und i wirde ihr Gott si und si werde mi Volk si.

28 Und d Völker wärde müesse erkenne, dass i, Jehova, Israel heilige, wenn mis Heiligtum für immer i ihrere Mitti isch.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 377

Hesekiel 36 vo 48

 

Hesekiel 36 vo 48

36:1 "Mönschensohn, prohezeie über d'Bärge Israels und seit: Ihr Bärge Israels, hört die Wort Jehovas.

2 Das seit dr Souverän Herr Jehova: "Der Find hat über euch gespottet: 'Haha! Sälbscht d Hügel us alter Zyt sy üses Bsitz worde!

3 Drum prophezeie un sage: 'Das sy d Wort vum Souverän Herr Jehova: "Wüu me äich vudammt un vu allne Site aagriffe het, dmit ihr zum Bsitz vu d Überläbende üs de Velka wäre, un wel ma witter iba äich schwätzt un äich vuliumdet,

4 drum, ihr Bärge Israels, ghört d Wort vum Souverän Herr Jehova! Das seit dr Souverän Herr Jehova zu de Bärge u de Hügel, zu de Bäche u de Täler, zu de verlassene Ruine u de einsame Schtädt, wo vo de Überläbende vo de umliegende Völker usplünderet u verspotet worde si,

5 zu ihne seit dr Souverän Herr Jehova: 'Im Feuer meines Eifer wird ich gege d Überläbende vo de Völker und gegen ganz Ẹdom rede, gäg die, wo mit grosser Fröid und tüüfster Verachtig mis Land für sich beasprucht hei, um sech däm sini Weideplätz azlege und's z plündere.

6 Drum propheziet iba des Land Israel un sage zue d Berg un d Hegel, zue d Bäche un Täler: Des sin de Wort vum Souverän, Herr: "Ich wär in minem Eifa un in minem Zorn schwätze, wel ihr vu d Velka Demuetig hän müesse ertrage.

7 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: 'Ich sälber heb d Hand u schwöre, dass di umliegende Völker ihri eigeti Schand münd erträge.

8 Doch ihr Berg Israels, ihr wäre Zweif schwätze lo un äiri Frucht hervorbringe fir mi Volk Israel,j denn s wird bald zruckkumme.

9 Denn i bi bi äich un wird mi zuewende, un ma wird äiri Bode bearbeite un Same säe.

10 Ig wird d Mönsche uf euch zahlrich la wärde – ds ganze Huus Israel, sie alli – u d Städt wärde bewohnt u d Ruine wider ufbout.

11 Ja, i lah Mensch u Vieh uf euch zahlriich werde. Si werde fruchtbar si und sech vermehre. Ig lah euch bewohnt sii wie früecher und schänke euch meh Wohlstand aus i dr Vergangeheit. Und dir wärdet müesse erkenne dasi Jehova bi.

12 Ig lah Mönsche – mis Volk Israel – uf euch läbe u si wärde euch i Bsitz näh. Ihr wärdet zu ihrem Erbe werde u sie nie widr chinderlos mache.

13 "Das sy d Wort vom Souveräne Herr Jehova: 'Wöu me zu euch seit: "Du bisch es Land wo Mensche verschlingt u sini Völker vo de Ching beraubt,

14 "darum wirsch nid lenger Mönsche verschlinge u dini Völker vor Ching beroube", erklärt dr Souverän Herr Jehova.

15 'Ich wird euch nid länger de Beleidigunge vo de Völker ussetze oder euch dr Spott vo de Mensche loh ertrage und ihr werdet euri Völker nümme zu Fall bringe', erklärt dr Souverän Herr Jehova.“

16 U wider hani ä Botschaft vom Jehova übercho. Si het glutet:

17 "Mönschensohn, wo d Israelite i ihrem Land gläbt hei, hei si dür ihri Läbens- u Handligswys verunreinigt. Ihri Wäg si für mi gsi wi d Unreinheit vor Menstration.

18 Aso hani mi zorn über sie usegschüttet wägem Bluet wo si im Land vergosse hei und wüu si ds Land mit ihrne widerleche Götz verunreinigt hei.

19 I ha se unger d'Vöuker verschtreut u si i Länder vrschprängt. I ha über sie ds Urteil gredt, wo si für ihri Läbens- u Handligswys verdient hei.

20 Doch wo si zu dene Vöuker si cho, het me mi heilige Name entweiht, wo me über si gseit het: 'Sie si ds Volk Jehovas, hei aber sis Land müesse verlah'.'

21 Ig wird zeige das mir öppis a mim heilige Name liit wo Israelite entweit hei unger de Völker wo si gange si."

22 "Richten dem Huus Israel deshalb aus: 'Das sagt der Souverän Herr Jehova: "I handle ned euretwäge ihr Israelite, sondern mim heilige Name zliebe, den ihr entweiht hän under de Völker, wo ihr gange sin.

23 'I wird mi gross Name ganz bestimmt heilige, wo under de Völker entweiht worde isch, woner under ihne entweiht hei, und d Völker müesse erkenne, dass i Jehova bi', erklärt dr Souverän Herr Jehova, 'wenn i vor ihrne Ouge mitte unger euch gheiligt wärde.

24 Ig wird euch us de Völker usehole und euch us allne Länder zrüggbringe und euch i euem Land füehre.

25 Ich wirde reins Wasser uf eu springe und ihr werdet rein werde. Ich wirde eu vu eire ganze Unreinheit und vu allne eire widrliche Götze sufe.

26 I wirde Nech es nöis Härz gee u e nöie Geischt i eues Innere lege. Ds Härz us Stei wird i us euem Körper entferne u eu es Härz us Fleisch gä.

27 I wirde mi Geist i eues Inners legge u derfür sorge, dass ihr mini Vorschrifte befolget, u ihr werdet mini Rächtsentscheidige beachte u usfüehre.

28 Dann wäre ihr in däm Land wohne, wo i äire Vorfahre ha, un ihr wäre mi Volk si un i äich Gott.'

29 'I wird euch vo eire ganze Unreinheit befreie und em Getreide befehle, üppig z wachse, und i wirde ke Hungersnot über euch bringe.

30 Ig wird drfür sorge, dass dr Baum u ds Fäud richlech Ertrag liefere, damit Ihr nie wider unger de Voucher müesst d Schand vor Hungersnot erliide.

31 Dann werde ihr euch an euri schlechte Wäg erinnere und a öie Tate, wo nid guet si gsi, u dir wärdet euch vor euch säuber grusige wäg eure Schuld und eure abscheuleche Praktike.

32 Doch eis müesst Dir wüsse: I tue das nid für euch', erklärt dr Souverän Herr Jehova. 'Schämt euch viu meh u fühle euch gmüetetet wäg eure Handligswiis, Volk Israel.'

33 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'A däm Tag woni öich vo eure ganze Schuld ie mache wirdi drfür sorge, dass d Städt bewohnt sy und d Ruine wider ufbout wärde.

34 Das verlassene Land, das, wie jede Vorüberziehende het chönne gseh, verödet dalag, wird bstellt werde.

35 U me wird säge: "Das verlassene Land isch wie dr Garte Ẹde worde, u d Städt wo i Trümmere lige u die verödet u nidgrisse si gsi, sy itz befeschtigt u bewohnt.

 36 U die Völker wo um euch ume übrig bliebe si müesse erkenne, dass i säuber, Jehova, ds Niedergrissene ufbout u ds Verödete bepflanzt ha. I säuber, Jehova, ha gredt u es ta.'

37 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'I wirde mi vo de Israelite o no lo bitte Folgendes für si z tüe: si so zahlrich wärde z lah wi e Schofherde.

38 Wie d Herde Heiliger we d Schofherde Jerusalems während dr Fescht dört, so wird s in de Städt, wo in Trümmere lige, vo Mensche nume so wimmle, und me wird erkenne, dass i Jehova bi.