GTranslate Wähle deine Sprache

Hesekiel 37 vo 48

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 368

 

Hesekiel 37 vo 48

37:1 D Hand Jehovas isch über mir gsi u Jehova het mi dür si Geischt zmitzt i d Talbeni brocht u het mi dert abgsetzt. Ds Tal isch voller Mönschknoche gsi.

2 Er het mi ringsum lah a ihne verbii bringe, und i ha gseh, dass ir Talbeni sehr viu Chnoche hei gläge und dass si völlig vertrochnet si gsy.

3 "Mönschensohn, cha das Gebein lebendig werde?", het er mi gfragt, und i ha gantwortet: "Souveräner Herr Jehova, das weisch nume du."

4 Da het er mi gforderet: "Prophezeie über das Gäbei und säg zu nene: 'Ihr vertrochnete Gebeine, ghört d Wort Jehovas:

5 Das seit dr Souverän Herr Jehova zu dene Gibä: "Ich lah Atem i eu ströme und ihr werdet lebendig werde.

6 Ich überziehn äich mit Sehn un Fleisch, spanne Hut drüber un hauche äich Atem i, un ihr wäre lebändig wäre. Un ihr wäre erkenne, dass i Jehova bi.

7 Auso prophezyti wi befole. U sobaud i prophezite, isch es Grüsch z'ghöre gsi, e Klappere, u d'Gebe hei sech aumählech anenang gfüehrt, Chnoche a Chnoche.

8 Als nächschts hani gseh wi si mit Sehne und Fleisch überzoge worde si und Hut drüber gspannt worde isch. Aber es isch immer no kes Atem i ihne gsi.

9 Da het er zu mir gseit: "Prophezeie em Wind. Prophezeie, Mönschensohn, un sag däm Wind: Das sin d Wort vum Souveräne Herr Jehova: Wind, kummt aus den vier Himmelsrichtige und wehe diesen Tötungen an, damit sie lebendig werden.

10 Auso prophezit i we bfohle u Atem isch schtrömte in sie, u sie fange z läbe u schtelle sich uf d Füess – e sehr grossi Heer.

11 Da het er zu mir gseit: Mönschensohn, die Gabe sind ds ganze Volk Israel. Si säged: Üsi Gabe sy vertrochnet und üsi Hoffnig isch dahii. Mir sy vo allem trännt.

12 Drum prophezeie un sag zue nene: 'Das sin d Wort vum Souverän Herr Jehova: "Ich wird euri Gräber uffnä un äich vu dert usähole, mi Volk, un öich is Land Israel bringe.

13 U dir wärdet müesse erkenne, dass i Jehova bi, wenn i euchi Gräber öffne u euch vo dört usehole, mis Volk.

14 "Ich wär mi Geischt in äich lege, un ihr den lebändig wäre, un i wär äich in äirem Land aasiedle. Und dir wärdet müesse erkenne, das i säuber, Jehova, gredt u es ta ha", erklärt Jehova."

15 Wieder han i ä Botschaft vom Jehova übercho. Si het glutet:

16 "Und nun, Menschensohn, nimm der e Stab u schrib druf: 'Für Juda u ds Volk Israel bi ihm.'Nimm de e angere Stab u schrib druf: 'Für Joseph – der Stab Ẹphraims – u das ganze Huus Israel bi ihm.'

17 Heb d'Stäbe so anenand, dass si i dire Hand zumene einzige Stab wärde.

18 Wenn di di di Vouch fragt: 'Wotsch üs nid erkläre was das aues z bedüte het?',

19 den sag zue nene: 'Das sind d Wort vum Souverän Herr Jehova: "Ich werde der Stab Josef näh, der in der Hand Ẹphraims isch, samt der Stämm Israels bi ihm, und i wirde sie mit em Stab Judas zämefüege und zumene einzige Stab mache, und so werde sie i minere Hand eis wärde.

20 Die stäb wo du schribsch sellsch id hand hebe damit si vo allne gseh wärde.

21 Richte em Volk de us: 'Das seit der Souverän Herr Jehova: "I wird d Israelite us de Völker usehole wo si gange sind und si us allne Richtige sammle und i ihres Land bringe.

22 Ig wird se zumene einzige Volk mache im Land, uf de Bärge Israels, und ei einzige König wird über sie aui regiere, und si werde nid lenger zwöi Vöuker si no wärde i zwöi Königrich teilt si.

23 Si wärde sech nümme mit ihrem widerleche Götz, ihre abscheuleche Praktike und all ihrne Überträtige beschmutze. Ich wär sie vu ihre ganze Untreu bfreie, mit der sie gsindigt hän, un sie sufa mache. Sie wäre mi Volk si un i selbscht wär ihr Gott si.

24 Min Diener David wird ihres König sii und alli werde ei einzige Hirte ha. Si wärde mine Rächtsentscheidige folge und mini Bestimmige genau beachte.

25 Si wärde i däm Land wohne woni mi Diener Jakob gää, dert wo üchi Vorfahre läbt hei, und si wärde für immer drin wohne, se und ihri Ching vo ihrne Ching, u mi Diener David wird für immer ihre Herrscher si.

26 Und i wirde mit ihne e Friedensbund schlüsse. Es wird ewige Bund sii. I wirde ne fescht Bestand gäh u si zahlrich wärde lassend u mis Heiligtum für immer i ihrere Mitti errichte.

27 Mis Zelt wird bi ihne si und i wirde ihr Gott si und si werde mi Volk si.

28 Und d Völker wärde müesse erkenne, dass i, Jehova, Israel heilige, wenn mis Heiligtum für immer i ihrere Mitti isch.