GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 316

Jesaia 43 vo 66

 

Jesaia 43 vo 66

43:1 Das seit Jehova,

di Schöpfer, Jakob, di Bildner, o Israel:

"Ha ke Angst, denn i ha di zrüg kouft.

Ig ha di bi dim Name grüeft.

Du ghörsch mer.

 2 Wennd dür Gwässer ziehsch wirdi bi dir si.

Wennd Flüss dürequersch werdeds di nid überfluetet.

Wennd dürs Füür geisch wirds di nid verbränne,

no wird di Flamme asängne.

 3 Denn i bi di Gott Jehova,

der Heilige Israels, di Retter.

I ha Ägypte aus Lösegäud für di gä,

Äthiopie u Sẹba im Ustusch gägä di.

 4 Denn du bisch kostbar worde i mine Ouge

un wirsch vuherrlicht, un i lieb di.

Drum werdi Mönsche im Ustusch gäg di gä,

Völker im Ustusch gäg dis Läbe.

 5 Han kei Angst, denn ich bi dir.

Us em Oschte wirde i di Nachwuchs herbibringe,

usem weste wirdi eu sammle.

 6 Ig wird zum Norde säge: 'Gib sie här!',

u zum Süde: 'Haute's nid zrügg.

Bring mini Söhn us dr Ferna her u mini Töchter vo de Ändi vor Erde,

 7 jede wo mi Name treit

un wo i zu minere eigene Ehri erschaffe ha,

den i bildet u gschaffe han.'

 8 füehre es Volch use, wo blind isch, obwohls Ouge het,

u das taub isch obwohls Ohre het.

 9 Alli Natione sölled sich amene Ort versammle

u d'Vouch söue zämebracht wärde.

Wär unger dene cha so öppis mitteile?

Chöi si üs öppe di erschte Sache lose?

Lönd si ihri Züge stelle zum bewiise dass si im Rächt si,

oder lat se lose u säge: 'S isch d wohrheit!'

10 "Ihr sind meine Zeugen", erklärt Jehova,

"ja mi Diener, woni usgwählt ha,

damit dir erkennet u a mi glaubet

u verstah dasi immer gliche bi.

Vor mir isch kein Gott bildet worde

u o nach mir gits keini.

11 Ig bi Jehova, u usser mir gits ke Retter."

12 "Ich bi's wo akündigt, grettet u bekannt gmacht het,

aus ke frömde Gott unger öich isch gsi.

Drum sind ihr mini Züge", erklärt Jehova, "und i bi Gott.

13 Ou bi ig immer z gliche.

U niemer cha mire Hand öppis entriisse.

Weni handle, wär cha mi devo abhalte?"

14 Ds seit Jehova, eure Rückkäufer, der heilige Israels:

"Euretwäge wirdi es Heer uf Babylon schicke und alli Torriegel abegheit lassend

u d Chaldạ̈er i ihrne Schiff wärde verzwiifleti Schreie usstosse.

15 I bi Jehova, euer Heiliger, de Schöpfer Israels, euer König."

16 Folgendes seit Jehova,

wo eini wäg dürs Meer bahnet

und e Pfad säuber dür ufgwüuti Wassermasse,

17 wo de Chriegswage u ds Ross usefüehrt,

ds Heer samt de starche Chrieger:

"Sie wärded daiege und nid ufstah.

Si wärde usglöscht wi ne brennende Docht."

18 "Denket nid a das zrugg, wo früecher isch gsy,

hängt nid dr Vergangeheit noche.

19 Gseht! Ig mache öppis nöis.

Scho chunnts uf.

Erkennet ihrs nid?

I wirde e wäg d Wildnis bahne

un len d Flüss durch d Wüeschte flüsse.

20 Die wilde Tier vom Feld wärde mi ehren,

d Schakale u d Stroosse,

denn i sorge um Wasser in dr Wildnis,

für Flüss ir Wüeschti,

damit my Volch, my userwählts Volch, cha trinke,

21 ds Volch, wo i mir bildet ha,

damits mi Ruhm verkündet.

22 Aber du hesch mi nid aaglüte o Jakob,

will du gnueg vo mir gha hesch, o Israel.

23 Du hesch mer nid d Schöfli für dini Ganzbrandopfer brocht

u mi nid mit dine Opfer verherrlicht.

I ha di nid zwunge mir e Gab z bringe,

no hani di drmit ermüedet dasi Wiirauch verlangt ha.

24 Du hesch mit dim Gäld kes Gwürzrohr für mi kouft

u mitem Fett vo dim Opfer hesch mi nid satt gmacht.

Stattdesse hesch mi mit dine Sünde belade

u mit dine Vergehe ermüedet.

25 Ig, i bi's wo dini Überträtige uslöscht i mim eigete Interesse,

u a dini Sünde wirdi nid zrugdänke.

26 Erinneret mi, la üs mitenand vor Gricht gah.

Schilder dr Fall us dire Sicht und bewies, dass du im Rächt bisch.

27 Di erst Vorfahr het gsündigt

u dini eigete Wortfüerer hei sech gäg mi ufglehnt.

28 Drum wird i d Oberschte vom heilige Ort entweihe

u Jakob vor Vernichtig übergäh

und Israel Beleidigunge ussetze.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 296

Jesaia 42 vo 66

 

Jesaia 42 vo 66

42:1 Gseht! Mi Diener, woni ungerstütze!

Mi Userwählte woni ha gfalle!

I ha mi Geist i ihn gleit.

Är wird de Vöuker ds Rächt bringe.

 2 Er wird nid schreie oder sini Stimm erhebe,

uf de Stross wird er sini Stimm nid ghöre lah.

 3 Es knickts Schilfrohr wird er nid zerbräche

u e glimmende Docht wird er nid uslösche.

In Tröi wird er ds Rächt bringe.

 4 Är wird nid vergäh oder abknickt wärde bis är uf dr Ärde für Rächt gsorgt het.

U d Insle wartet witer uf sis Gsetz.

 5 Folgendes seit de wahri Gott, Jehova,

dr Schöpfa vum Himmel, dr Grosse, der nen üsgspannt het,

der d Erde un ihre Ertrag usbreitet het,

wo de Mönsche uf dr Erde Atem git

un Geischt däne, de uf ihr läbä:

 6 "Ich, Jehova, ha di i Gerechtigkeit grüeft.

Ig ha di bi dr Hand gno.

Ig wird di beschütze und di für ds Volk zumne Bund mache

u zum Liecht für d Natione,

 7 damit du di blinde Ouge öffnisch,

der Gfangene usem Kerker holsch

u die wo im Finschtere sitze, usem Gfängnis.

 8 i bi Jehova. Das isch min Name.

Mini Herrlichkeit gibe ig niemer angerem

u mi Ruhm kes Götterbiud.

 9 Gseht nume, di erschte Sache si gscheh.

Itz verkündet ig Neus.

Bevors ufsprüsst, unterricht i euch drüber."

10 Singt es neus Lied für Jehova,

stimmt vo de Ändi vo dr Ärde här Lobgsang für ihn a,

Ihr, de ihr ufs Meer usefahre un zue däm, was drin wohnt,

ihr Insle samt eure Bewohner.

11 D Wildnis u ihri Städt söue ihri Stimm erhebe,

d Siedlige, wo Kẹdar wohnt.

D Bewohner vom Felse sölle juble,

vo de Bärggipfle här söue si i Fröidrüef usbräche.

12 Si sölle Jehova Herrlichkeit zueschribe

u sy Ruehm uf de Insle verchünde.

13 Jehova wird wiene starche Maa uszieh.

Wi ne Chrieger wird er sy Eifer entfange.

Är wird lut rüefe, ja i Chriegsgschrei usbreche.

Er wird sech mächtiger zeige aus sini Fäind.

14 "Lang hani mi still verhalte.

I schwiege u beherrscht mi.

Wi ne Gebärdi wirdi glychzytig

stöhne, chueche u Luft schnappe.

15 Ig wird Bärge und Hügel verwüsche

u aui ihri Pflanze löh sech vertroche.

Ig wird Flüss i Insle verwandle

u Schilftiiche ustrockne.

16 i wird die Blinde ufne wäg füehre wo se nid kenne,

u se unbekannti Pfadä la beträte.

I wirde d Dunkuheit vor ihne i Liecht verwandle

u holprigs Gländ i ebees Land.

Das wirdi für si mache und si nid im Stich lah."

17 Si wärde zrüggwyche u sech müesse ztüf schäme,

die wo uf Götze vertraue,

wo zu Metallstatue säge: "Ihr sind üsi Götter."

18 Höred ihr Taube.

Lueged u gsehnd, ihr Blinde.

19 Wer isch blind usser mim Diener,

so taub wi dr Bote woni schicke?

Wär isch so blind wi dr Belohnte,

so blind wie dr Diener Jehovas?

20 Ihr gsehnd vieles, sind aber nid ufmerksam.

Dir öffnet d Ohre, losed aber nid zue.

21 Wüu ihm sini Grächtigkeit so wichtig isch,

het Jehova voller Fröid des Gsetz gross un herrlich gmacht.

22 Doch es isch es usplünderets und usgraubts Volch.

Si si aui i Löcher gfange u i Gfängnisse vrbi.

Si si usplünderet worde und niemer rettet si,

si usgraubt worde und niemer seit: "Bring se zrügg!"

23 Wär unger öich wird däm Ghör schänke?

Wär wird ufmerksam sy u mit dr Zuekunft im Sinn zuelose?

24 Wär het Jakob la usraube

und Israel de Plünder usgliferet?

Isches nid Jehova, är wo gägä mir gsündiget hei?

Uf si Wäg hei si nid wöue ga

un si Gsetz hän sie nit welle folge.

25 Auso goss er ständig Zorn überse uus,

sini Verärgerig u d Raserei vom Chrieg.

Alles um sie ume isch verzehrt worde, aber sie hend nid druf achtet.

D Flamme vom Chrieg hei ghüetet aber si hei sich nid z Härze gno.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 285

Jesaia 41 vo 66

 

Jesaia 41 vo 66

41:1 "Hört mir schweigend zu ihrer Insle.

D Völker sölled ihri Chräft sammle.

Si söue nähr träte u när rede.

Mir wei üs zum Gricht versammle.

 2 Wär het öpper vo Oste här la ufträte

un nen in Grechtigkeit zue sinene Fess gruefe,

um ihm Völker z übergäh

u ne chünige la ungerwerfe?

Wär laat se vor sym Schwert zu Stoub wärde,

vor sim Boge zverwähte Stopple?

 3 Er verfolgt se, zieht unghinderet witer

uf Pfade, wo sini Füess no nie beträte hei.

 4 Wär het ghandlet u das ta,

wer het vo Afang ah e Generation nach der andere grüeft?

Jehova bi de ersti,

u bi de letschte bini immer no s gliche."

 5 Die Insle hends gseh und Angst becho.

D Ändi vo de Erde hei afa zittere.

Si nähr sech und träte vor.

 6 Eine hilft em andere

u seit zu sim Brüeder: "Sig starch."

 7 Der Handwärker stärkt also der Metallbearbeiter.

Dä mit em Schmiedehammer glettet,

stärkt dä wo uf e Amboss hämmeret.

Über das wo glötet wird, seit er: "Es isch guet".

Dänn befestigt mers mit Nägel dass es nid umfallt.

 8 "Du aber Israel, bisch min Diener,

du, o jakob, woni usgwählt han,

du Nachkomme meines Fründes Abraham,

 9 du woni vo de Ändi vor Erde gholt ha,

du, woni us ihrne entferntiste Teile gruefe ha.

I ha gseit zu dir: 'Du bisch min Diener.

I ha di usgwählt, ha di nid abglehnt.

10 Fürcht di nid, denn i bi bi dir.

Bis nid ängstlich, denn i bi di Gott.

I wirde di stärche, ja, i wird dir hälfe.

I wird di würklech feschthalte mit mire rächte Hand vor Gerechtigkeit.'

11 Sieh nume! Aui wo sech gägä di erhitzä wärdä müesse schäme und gdemüetigt wärdä.

Di gägä di kämpfe, wärde zgrund gah und umcho.

12 Du wirsch nach Männer sueche wo di bekämpfe, si aber nid finde.

Die Manne wo di bekriege wärde zu öppisem Nichtexistierendes wärde zu nüt u wieder nüt.

13 Denn i, di Gott Jehova, griife nach dire rechte Hand,

i, wo zu dir seit: 'Ha ke Angst. i wird dir hälfe.'

14 Hab ke Angst Jakob, du chliine Wurm,

i helfe dir, Volk Israel", erklärt Jehova,

din Rückkäufer, de Heiligi Israels.

15 "Sieh nume! I ha di zum ne Dreschlitte gmacht,

zumene neue Dreschwärchzüüg mit zwöischneidige Zäh.

Du wirsch d Berge niederträte und zermale

u d Hügel z Spreu mache.

16 Du wirsch se worfe

u dr Wind wird se fortträge.

E Sturm wird se zerstreue.

Du wirsch di über Jehova freue

und voller stolz übere heilige israels rede."

17 "Die Notleidende u Arme sueche nach Wasser, aber es git keini.

Ihri Zunge isch troche vor Durscht.

Ig, Jehova, werde ne antworte.

Ich, der Gott Israels, werdi sie nit verloh.

18 Uf kahle Hügel wirdi flüsse lah

u i de taläbe lahni quelle fürebräche.

I wirde d wildnis i ne schilftiich verwandle

u ds wasserlose land i wasserquelle.

19 Ir Wildnis wirdi d Zeder pflanze,

d Akazie u d Myrte u d Kiefer.

Ir wüeschtebeni wirdi dr wacholderbaum pflanze

zäme mit der Esche u der Zypress,

20 damit alli gseh u erkenne,

achtgä u verstah,

dass Jehovas Hand das ta

u dr Heiligi Israels es gschaffe het."

21 "Bringt eure Rechtsfall vor", seit Jehova.

"Unterbreitet eui Argument", seit de König Jakobs.

22 "Lieferet Bewiis und teilt üs mit, was alles gschehe wird.

Brichtet üs doch vo däm, wo früecher isch gsy,

damit mir drüber nochedänke chöi und erfahre wies usgange isch,

oder erklärt üs was aues wird cho.

23 Teilt üs mit was i Zuekunft gscheh wird,

damit mir erkenne, dass ihr Götter sind.

Ja, machet öppis – öb guet oder schlächt –,

demit mer stuned wemmers gsehnd.

24 Gset! Dir sit öppis Nichtexistierends

u was dir zstand bringt isch nüt.

Wär sech für euch entscheidet, isch abscheulech.

25 Ig ha öpper vom Norde här la ufträte u är wird cho,

Öpper usm Oschte, wo mi Name alüte wird.

Är wird Herrscher zertrample, aus wäre sie Lehm,o

wiene Töpfer wo füechte Ton schtampft.

26 Wär het das vo Afang aa mitteilt damit mirs hätte chönne erkenne,

oder i vergangene ziite drüber brichtet, damit mir hätte chönne säge: 'Er het rächt'?

Ir Tat, kene het's akündet!

Keine hets verkündet!

Niemer het o nume es Wort vo öich ghört!"

27 Bi der Erscht gsy wo zu Zion het gseit: "Sieh her! Da sind sie!"

Und nach Jerusalem wird i ä Bote mit guete Nachrichte schicke.

28 Doch i ha Usschou gha u da isch niemer gsy.

Unger dene hets ke einzige Ratgeber geh.

Und ig bitte sie ständig um Antwort.

29 Gset! Si aui si e Illusion.

Ihri werk si nüt.

Ihri Metallfigure si Wind und Unwürklechkeit.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 289

Jesaia 40 vo 66

 

Jesaia 40 vo 66

40:1 "Tröstet, tröschtet mis Volk", seit üch Gott.

 2 "Redet Jerusalem zu Herzen,

un vukündet dr Schtadt, dass ihri Zwangsarbet vorüber isch,

dass ihri Schuld zahlt isch.

Us de Hand Jehovas het si für alli ihri Sünde ds volle Mass erhalte."

 3 E Stimm rüeft i'd Wildnis:

"Bahnt den Weg Jehovas!

Bout für üsen Gott e grad Landstrass dür d'Wüeschti.

 4 Jedes Tal söll aghobe

u jedä Bärg u Hügel abträgä wärdä.

Dä unebeni Bode söll grad werde

un dr holprigi Bode zue nere Talebeni.

 5 D Herrlichkeit Jehovas wird sich offebare,

un alli Mönsche wäre sie aluege, alli zäme,

denn der Mund Jehovas het gredt."

 6 Höört! Öpper seit: "Rüef us!"

En andere fragt: "Was söll i usrüefe?"

"Alli Mönsche send grüens Gras.

Ihri ganz loyali Liebi isch wi d Blüete vom Fäld.

 7 Das grüene Gras vertrocknet,

d Blüete verwelkt,

wüu d Atem Jehovas überwäht.

Ja ds Volk isch würklech nume grüens Gras.

 8 Das grüene Gras vertrocknet,

d Blüete verwelkt,

aber d Wort vo üsem Gott bliebe für immer."

 9 Schtiig uf ne hoche Bärg,

du botin mit guete Nachrichte für Zion.

Rüef mit chräftiger Stimm,

du Botin mit guete Nachrichte für Jerusalem.

Rüef lut, ha ke Angst.

Verkündet de Städt Judas: "Hier ist eure Gott."

10 Gseht nume! De Souverän Herr Jehova wird mit Macht cho

un si Arm wird für ihn herrsche.

Gseht nume! Är het d Blohnig bi sich.

Dä Lohn, won är zahlt, het är vor sich.

11 Wi ne Hirte wird er sech um sini Herde kümmere.

Mit sym Arm wird är d Lämmer zämebringe

u a sire Bruscht wird er se träge.

Di säugende Muetterschaf wird er sanft füehre.

12 Wär het ds Wasser ir hohle Hand gmesse

u dr Himmu mit der Handspanne usgmässe?

Wär het dr Stoub vor Erde i me Messgfäss gsammlet

oder d Berge mit der Waage gwogen

u d Hügel uf de Waagschale?

13 Wär het dr Geist Jehovas usgmässe

u wär cha ne aus sy Ratgeber aleite?

14 Mit wäm hetter sech berate um sech Verständnis azlege?

Wär lehrt ne dr Pfad vom Rächt?

Wär lehrt ne Erkenntnis?

Wär zeigt ihm dr wäg vo ächtem Verständnis?

15 Gseht! D Völker sy wine Tropfe amene Eimer,

wi dr Staubbelag uf de Waagschale wärde si agseh.

Gseht! Insle hebt er hoch wie feine Staub.

16 Nid mau dr Lịbanon längt, um es Füür i Brand z haute,

u di wilde Tier dert länge fürnes Brandopfer nid uus.

17 Aui Völker si so guet wi nid existent für ihn.

Är betrachtet se aus nüt, aus öppis unwürklechs.

18 Mit wäm chöit dir Gott vergliche?

Was wo ihm ähnlich wär chönnt me näb ihn stelle?

19 Der Handwerker gisst e Götze,

der Metallbearbeiter überzieht ne mit Gold

un schmiedet Silberchette.

20 Als Biitrag wählt är e Baum us,

e Baum wo nid morsch wird.

De suecht är sech e gschickte Handwärker;

dä söll e gschnitzti Figur herstelle, wo nid umfallt.

21 Wüsseders nid?

Heit dirs nid ghört?

Hets Nech nid vo Aafang aa mitteilt?

Heit dir sit d Fundament vo dr Erde gleit worde si nüt verstande?

22 Es git eine wo über em Erdkreis wohnt,

d Bewohner vo dr Erde si wie Grashüpfer.

Är schpannt der Himmel us wi hochzarts Gweb,

är breitet ne us wienes Zelt zum Wohne.

23 Höchi Beamte laht er zu nüt werde

u d Richter vor Erde zu öppisem unwürklechem.

24 Chuum sy si pflanzt,

chuum sy si uusgsät,

chuum het ihres Stamm Wurzle gschlage,

do wäre sie ablose un vudrocke,

u dr Wind treit si furt wie Stoppe.

25 "Mit wäm chöit ier mi vergliiche zum mi mit ihm glychzsetze?", seit der Heilig.

26 "Luegt zum Himmel ufe und gseht.

Wär het das aues erschaffe?

Är isch's wo ds Heer vor Sterne la abzäut laht la hervorträtte

u si alli mit Name rüeft.

Wäg sinere unermässliche dynamische Kraft un sinere Ehrfurcht iiflössende Macht

fäut ke einzige vo ihne.

27 Warum seisch du, o Jakob, u warum erklärsch, o Israel:

'Mein Weg ist vor Jehova verborgen

und Gott verschafft mir kes Rächt'?

28 Weisch es nid? Heschs nid ghört?

Jehova, dr Schöpfer vo allem uf dr Ärde, isch bis i alli Ewigkeit Gott.

Er wird nie müed, isch nie erschöpft.

Sis Verstand isch unerforschlich.

29 Är git em Müde Chraft

u d Chraftlose erfüllt är mit Stärchi.

30 Jungi werde müed, si irgendwenn erschöpft,

u jungi Manne stolperiere u falle,

31 doch die uf Jehova hoffe, gwünne neui Chraft.

Si wärde wi mit Adlerflüg ufstige.

Si wärde renne und sech nid erschöpft füehle.

Si wärde loufe und nid müed wärde."