GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 335

Jesaia 31 vo 66

 

Jesaia 31 vo 66

31:1 Wehe dene wo Hilf suechend nach Ägypte aneziehnd,

wo sech uf Ross verlöh,

wo uf Chriegswage vertraue wüu sy zahlriich sy,

u uf Chriegspferde wüu si mächtig sy.

Doch zu däm Heilige Israels blickets nid,

si sueche nid nach Jehova

 2 Aber ou är isch wiis und är wird Unglück füehre

u sini Wort nid zrügg näh.

Är wird gäg ds Huus vo de Übeltäter vorgah

u gäg die wo schlächte Mönsche häufe.

 3 Ägypter si jedoch nume Mönsche und nid Gott.

Ihri Ross si nume Fleisch und nid Geischt.

Wenn Jehova sini Hand uusstreckt,

wird jede wo Hilf abütet, stolperä,

u jede wo Hilf animmt falle.

Si wärde alli glychzytig zugrund gah.

 4 Denn das het Jehova zu mir gseit:

"So, wi der Löie, e starche junge Löie, über sy Büüte knurret,

weme e ganzi Gruppe Hirte gäg ihn zäme lüte,

är sech aber vo ihrer Stimm nid verschrecke

u vom Tumult nid la ischüchtere,

so wird Jehova, der Herr der Heere, herabkommen

u um dr Bärg Zion u däm si Hügel kämpfe.

 5 Wie Vögel im Sturzflug wird Jehova, der Herr der Heere, Jerusalem verteidige.

Är wirds verteidige u rette.

Er wirds verschone und befreie."

6 "Kehrt um zu dem wo ihr eu offe ufglehnt hend, Volk Israel. 

7 Denn an däm Dag wird jede vu äich si unbedütende Götter üs Silber un sini wertlose Götter üs Gold vuwerfe, de ihr eigene Händig in Sinde gmacht hän.

 8 Und dr Assyrer wird dürs Schwert gheie, aber nid das vomene Maa.

Und e Schwert wird ne uffrässe, aber nid das vomene Mönsch.  

Wäge däm Schwert wird er fliehe

u sini junge Manne wärde zu Zwangsarbeit verpflichtet.

 9 Sis Fels wird vor luter Graue vergah

u sini Oberschte wärde vor der Signalstange erschrecke", erklärt Jehova,

däm si Liecht in Zion un däm si Ofe in Jerusalem isch.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 499

Jesaia 31 vo 66

 

Jesaia 31 vo 66

31:1 Wehe dene wo Hilf suechend nach Ägypte aneziehnd,

wo sech uf Ross verlöh,

wo uf Chriegswage vertraue wüu sy zahlriich sy,

u uf Chriegspferde wüu si mächtig sy.

Doch zu däm Heilige Israels blickets nid,

si sueche nid nach Jehova

 2 Aber ou är isch wiis und är wird Unglück füehre

u sini Wort nid zrügg näh.

Är wird gäg ds Huus vo de Übeltäter vorgah

u gäg die wo schlächte Mönsche häufe.

 3 Ägypter si jedoch nume Mönsche und nid Gott.

Ihri Ross si nume Fleisch und nid Geischt.

Wenn Jehova sini Hand uusstreckt,

wird jede wo Hilf abütet, stolperä,

u jede wo Hilf animmt falle.

Si wärde alli glychzytig zugrund gah.

 4 Denn das het Jehova zu mir gseit:

"So, wi der Löie, e starche junge Löie, über sy Büüte knurret,

weme e ganzi Gruppe Hirte gäg ihn zäme lüte,

är sech aber vo ihrer Stimm nid verschrecke

u vom Tumult nid la ischüchtere,

so wird Jehova, der Herr der Heere, herabkommen

u um dr Bärg Zion u däm si Hügel kämpfe.

 5 Wie Vögel im Sturzflug wird Jehova, der Herr der Heere, Jerusalem verteidige.

Är wirds verteidige u rette.

Er wirds verschone und befreie."

6 "Kehrt um zu dem wo ihr eu offe ufglehnt hend, Volk Israel. 

7 Denn an däm Dag wird jede vu äich si unbedütende Götter üs Silber un sini wertlose Götter üs Gold vuwerfe, de ihr eigene Händig in Sinde gmacht hän.

 8 Und dr Assyrer wird dürs Schwert gheie, aber nid das vomene Maa.

Und e Schwert wird ne uffrässe, aber nid das vomene Mönsch.  

Wäge däm Schwert wird er fliehe

u sini junge Manne wärde zu Zwangsarbeit verpflichtet.

 9 Sis Fels wird vor luter Graue vergah

u sini Oberschte wärde vor der Signalstange erschrecke", erklärt Jehova,

däm si Liecht in Zion un däm si Ofe in Jerusalem isch.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 352

Jesaia 30 vo 66

 

Jesaia 30 vo 66

30:1 "Wehe den eigensinnigen Söhn", erklärt Jehova,

"dene wo Plän usfüehre wo nid vo mir chöme,

un Bündnisse schliesse, aba nit durch mi Geischt,

um Sünde a Sünde z reihe.

 2 Si ziehnd nach Ägypte abe ohni mi zrate z zieh,

zum bim Pharao Schutz sueche

u im schatte Ägyptens Zueflucht z näh!

 3 Doch der Schutz vom Pharao wird für euch e Grund zum Schäme wärde

u d Zueflucht im Schatte Ägypte e Ursach zur Demüetigung.

 4 Denn syni füehrende Manne sy in Zọan

u sini abgsandte hei Hạnes erreicht.

 5 Si werde sech aui müesse schäme

wägeme Volk, wo nüt für si cha usrichte,

das ke Hilf isch u ke Nutze bringt,

nume Schimpf u Schand."

6 E Usspruch gäge di wilde Tier vom Süde:

Durch ds Land vo de Nöte u Härte,

ds Land vom Löie, vom brüllende Löie,

der Otter u der pfiilschnelle Giftschlange

befördere si ihre Wohlstand uf Eselsrücke

u ihri Vorrät uf Kamelhöcker.

Doch das aues wird em Volk nüt nütze.

 7 Denn d Hilf Ägypte isch überhaupt nüt wert.

Drum han i ihm der Name gä: "Rạhab, das still dasitzt."

 8 "Gang jetzt und schribs i ihrer Gägewart uf e Tafle,

u hebs im ne Buech fescht,

damits aus bliebends Zügnis für ne künftige Tag dient.

 9 Denn es isch es rebellischs Volk, es sy betrügerischi Söhn,

Söhn wo ds Gsetz Jehovas nid wei ghöre.

10 Si säge zu de Seher: 'Ihr sollt nicht sehen!',

un zue d Visionseher: 'Teilt uns keini wohrheitsgmässene Visione mit.

Redet schmeichlerisch mit üs, hei trügerischi Illusione.

11 Verlasch dr Wäg, biegt vom Pfad ab.

Löhnd üs mit em Heilige Israels i Rueh.'

12 Drum seit dr Heilige Israels:

"Wül Dir my Wort ablehnet

u uf Betrug u Tüschig vertrout

u öich druf verlönd,

13 drum wird das Vergehe für euch zunere rissige Muur,

zunere höche, usbuechete Muur, wo jederzit izstürze droht.

Si wird ganz plötzlich zämebräche, im ne Ougeblick.

14 Si wird zerbroche we ne grosse Töpferkrug,

so gründlech zerschmetteret, dass unger de Stück ke scherbe übrig blibt,

um drmit vor Füürsteu Gluet z näh

oder zum wasser useme tümpel schöpfe."

15 Denn des sait dr Souverän Herr Jehova, dr heilige Israels:

"We dir zue ma umkehrt un ruhig bliebt, wäre ihr grettet wäre.

Euri Chraft wird im Ruehbewahre und im Vertraue lige."

Aber dir heit nid welle.

16 Stattdesse hender gseit "Nei, mir werde uf Ross flieh!"

Ja, fliehe wärdet dr.

"Uf schnälle Ross werde mer riite!"

Drum wärde euri Verfouger schnäu si.

17 1000 wärde vor dr Drohig vomene einzelne zittere.

Fünf wärde drohe u de flieht der,

bis das wo vo euch übrig isch, emne mast uf emne Bärggipfel glicht,

e Signalstange uf e Hügel.

18 Doch Jehova wartet geduldig druf, euch sini Gunst z schänke,

er wird sech erhebe um euch Barmherzigkeit z zeige.

Denn Jehova isch ä Gott vor Grechtigkeit.

Glücklech si aui, wo sehnsüchtig uf ihn warte.

19 We ds Volk in Zion, ds Jerusalem wohnt, wirsch uf kein Fall brüele. Wenn um Hilf rüefsch wird er ganz bestimmt Erbarme ha. Sobald är dini Stimm ghört wird är dir Antworte.

20 Obwohl Jehova dir Brot i Form vo Not und Wasser i Form vo Unterdrückig gäh wird, wird sich din Grosse Lehrer nüm verberge, und du wirsch dine Grosse Lehrer mit eigene Auge gseh.

21 U mit dine eigete Ohre wirsch e Stimm hinger dir ghöre säge: "Das isch dr Wäg, gang ne" falls nach rächts oder nach links söttsch abbiege.

22 U du wirsch dr silberne Überzug vo dire Götzebiuder verunreinige u dr goldige Überzug vo dire Metallstatue. Du wirsch se wäggheie wi d'Bind vo ere Mänstruierende u zu ihne säge: "Wäg mit öich!"

23 Är wird der Räge für dini Saat gä, wo du dr Bode bsisch. U das Brot wo dr Bode erzügt wird richlech u ghaltvoll si. Dis Vieh wird a däm Tag uf grosse Weideplätz grasen.

24 D Rinder u Esel, wo der Bode bearbeite, wärde mit Surampfer gwürzte Fuetter frässe, wo mit der Schuffle u der Gable gworfe isch.

25 U uf jedem höche Bärg u jedem höche Hügel wirds Bäch und Wasserläuf gä am Tag dr grosse Schlacht we d Türm gheie.

26 Ds Liecht vom Vollmond wird wi ds Liecht vor Sunne wärde. U ds Liecht vor Sunne wird sibemau schtärcher wärde, so we ds Liecht vo siebe Tag, a däm Tag, a däm Jehova der Bruch vo sym Volk verbindet u di schwäri Wunde heilt, wo vo sym Schlag herrüehrt.

27 Gseht! Jehova chunnt us dr färni,

glüehend vor Zorn u mit schwere Wulche.

Luter Empörig isch uf sine Lippe

u sy Zunge isch wi es verzehends Füür.

29 Doch dis Lied wird sy wiene Lied vor Nacht,

der nacht, wo di uf es Fäscht vorbereitisch,

un di Herz wird fröhlich si we bi jemads,

wo sech mitere Flöte uf e Wäg macht

zum Berg Jehovas, zum Fels Israels.

30 Jehova wird sini majestätischi Stimm lose

un si Arm sieh, der in dr Hitz vum Zorn abefahrt,

mit der Flamme vomene verzehrende Füür,

mit Wolkenbruch, Gwitter u Hagelschtei.

31 Denn wäge dr Stimm Jehovas wird Assyrie verschrecke.

Gott wirds mitemene Stab schlah.

32 U jede Schlag vo sym Stab,

mitem Jehova Assyrie bestraft,

wird vo Tamburin- u Harfespiu begleitet sy,

we är ir Schlacht sy Arm gäg si schwingt.

33 Denn si Tọpheta isch scho vorbereitet

u o für dä König parat gmacht.

Är het dr Houzstapel töif u wyt gmacht

mitere huufe füür u holz.

Der Atem Jehovas, wo wiene Schwefelstrom isch,

wird ne azünde.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 270

Jesaia 29 vo 66

 

Jesaia 29 vo 66

29:1 "Wehe Ạriël, Ạriël, der Stadt, wo David glageret het!

Macht Jahr für Jahr witer,

eues Festzyklus söll wiitergah.

 2 Doch i wirde Leid über Ạriël bringe,

un ma wird trurig un klage,

u d Stadt wird für mi wiene Altarherd Gottes werde.

 3 I wird um di ume mi Lager ufschlah,

e palisade ufbaue

u Belagerigsalage gäg di errichte.

 4 Du wirsch erniedrigt werden,

vom Bode us wirsch rede,

u was du seisch, wird dür e Stoub dänkt.

Dini Stimm wird vom Bode här cho

we bimene Geischtermedium,

usem staub wird di gflüster cho.

 5 D Mengi vo dire Fäind wird wi feiner Staub sii,

d Mengi vo deTyranne wi ufwirblndi Spreu.

Das wird imene Ougeblick gscheh, ganz plötzlech.

 6 Jehova, der Herr der Heere, wird sini Ufmerksamkeit uf di richte

mit Donner un Erdbebe un grossem Lärm,

mit Sturm u Orkan u de Flamme vomene verzehrende Füür."

 7 Denn wird d Mengi vo allne Völker wo geg Ạriël Chrieg füehre –

Alli wo gäg d Stadt Chrieg füehre,

aui feindleche Belagerungstürme,

alli, wo Leid über si bringe –,

wiene Traum wärde, wi ne nötlechi Vision.

 8 Ja es wird so si wie we e Hungrige träumt das er isst,

aber er wacht hungrig uf,

u so wie we ä Durschtige träumt das er trinkt,

aber er wacht müed u durschtig uf.

So wird's dr Mengi vo allne Völker ergoh,

wo gägä Bärg Zion Krieg füehre.

 9 Seid verblüfft u erstuunt.

Werdet blind u sy verbländet.

Si si betrunke, doch nid vom Wy.

Si törkle doch nid vom Alk.

10 Denn Jehova het e Geist tiefe Schlafs über euch uusgosse.

Är het öii Ouge – d Prophete – verschlosse,

u är het öii Chöpf – d Visioneseher – verhüllt.

11 Jedi Vision wird für euch wi d Wort vomene versieglete Buech. We me's öpper git, wo cha läse, u ne ufforderet: "Lies das bitte vor", de wird er säge: "Das chan i nid, es isch doch versieglet."

12 U git me ds Buech öpperem wo nid cha läse, u forderet ne uf: "Lies das bitte", wird er sage: "I cha gar nid läse".

13 Jehova seit: "Dises Volk wändet sech mit em Muul a mi

un ehrt mi mit de Lippe,

doch ihres Härz isch wiit entfernt vo mir.

Und ihri Ehrfurcht vor mir gründet sech uf Regle vo Mensche, wo me se glehrt het.

14 Drum bi ig's wo wider Wunderbare für das Volk wird due,

Wunder über Wunder.

U d Wiisheit vo syre Wys wird zugrund gah

u dr Verstand vo sire Verständige wird verborge."

15 Wehe dene wo nüt unversuecht lönd um ihri Plän vor Jehova zverberge!

Ihri Tate gscheh amene finschtere Ort

u si säge "Wer gseht üs de scho?

Wär weiss vo üs?"

16 Wi dir doch die Sache vertreiet!

Sött dr Töpfer genauso wie dr Ton aagseh werde?

Sött das Gschaffene vo sim Erschaffer säge:

"Er het mi nid gschaffe"?

U seit ds Gebilde öppe vo sym Bilder:

"Er laht ke Verstand erkenne"?

17 Nume no churzi Zyt u dr Lịbanon wird i ne Obstgarte verwandlet wärde

un dr Obschtgarte wird als Wald betrachtet wäre.

18 An däm Tag werde d Ghörlose d Wort vom Buech ghöre,

un vu Dunkel un Dunkel un Dunkel befräit, wäre d Auge vu Blinde säh.

19 Die es sanfts Wäse hei, wärde sich sehr über Jehova freue,

u d Arme unger de Mönsche wärde über de Heilige Israels juble.

20 Denn wird de Tyrann nümm da sii,

mit em agäber wirds z end gah,

u alli wo ständig druf uus sy Schade azrichte,

wärde vrnichtet,

21 die, wo anderi dür es falsches Wort als schuldig anestelle,

die dem wo ander im Stadttor verteidigt, Falle stelle,

wo em Grächte mit haltlose Argumänt z Rächt verwehre.

22 Drum seit Jehova, wo Abraham erlöst het, zum Huus Jakob:

"Jakob wird sech nümm schäme

u sis gsicht wird nümme blass werde.

23 Wüu we är sini Ching, ds Wärch vo mire Händ,

i syre Mitti gseht,

wärde si mi Name heilige.

Ja, si wärde dr heilige Jakobs heilige

un grossi Ehrfurcht vor däm Gott Israels hän.

24 Die einte eigensinnige Geist hei, wärde sich Verständnis aneigne,

u wo sech beschwere wärde sech la aleite."