GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 417

1.Thessalonicher 3 vo 5

 

1.Thessalonicher 3 vo 5

3:1 Womers daher nid lenger hei chönne erträge, heimers fürs beste ghaute, elei z Athena z blibe.

2 Mir hei de Timọtheus, üse Brüeder und Gottes Diener für die gueti Botschaft übere Christus, um euch im Glaube z feschtige und z tröschte,

3 damit niemert dür die Schwierigkeite erschütteret wird. Wüu dir säuber wüsse, dass mir söttigi Leid nid chöi vermide.

4 Wo mir bi euch gsi si, hei mir euch ja im Vorus immer wieder gseit, dass mir Schwierigkeite münd düre mache, und wie dir wüsset, isches o so cho.

5 Drum han i, won i s nümm ha chönne ertrage, ne zu euch gschickt, um vo eure Treui z'erfahre. Dä Versuecher hätt euch ja irgendwie chönne versueche und üsi harti Arbet wär vergeblich gsi.

6 Timọtheus isch aber grad jetz vo öich zruggcho u het üs di gueti Nachricht bracht, dass ihre treu sit u Liebi heit, dass dir üs wyter geng i guete Erinnerig bhalte u euch genauso wie mir nach emene Wiederluege sehnt.

7 Drum, Brüeder, sin ma in all unsere Sorge un Schwierigkeite durch äich un de Treue, de ihr zeiget, tröschtet worde sin.

8 Denn we Der im Herr schtandhaft sit, werde mir neu belebt.

9 Wie chöi mir üsem Gott aus Erwiderig für die grossi Fröid, wo mir Euretwäge vor ihm empfinde, nume üses Dank für euch zeige?

10 Mir flehe Tag u Nacht, so idringlech mir chöi, dass mir euch persönlech gseh u zu euchem Gloube das chöi anezfüege, was no fäut.

11 Mir bitte, dass üse Gott u Vater säuber u üse Herr Jesus üs dr Wäg zu öich frei mache.

12 Meg vu d Herrn üsserdem äiri Lebi zueänanda un zue alle gressa, ja ibaschtrömend wäre losse, we unsri Lebi zue äich ibaschtrömt,

13 damit er eui Herz cha feschtige, so dass si tadellos u heilig si vor üsem Gott u Vater bi dr Gägewart üsem Herr Jesus mit aune sine Heilige.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 402

1.Thessalonicher 2 vo 5

 

1.Thessalonicher 2 vo 5

2:1 Brüedere, wi ihr bestimmed sälber wüssed, isch üses Bsuech bi eu nid ergebnislos gsi.

2 Denn obwohl mir, wie ihr ja wüssed, zersch litte und in Philipp unverschämt behandlet worde sind, hämmer mithilf vu üsem Gott d Muet uuf, eu trotz heftigem Widerstand vu dr guete Botschaft Gottes z verzelle.

3 Denn d ermahnig wo mer gäbed entspringt nid irgend emene irrtum oder irgendwelche unreinheit und het nüt mit betrug ztue.

4 Vielmeh het Gott üs für geignet ghalte, üs di gueti Botschaft azvertraue, und drum rede mir, aber nid um Mensche z'gfalle, sondern Gott wo üsi Herz prüeft.

5 Dir wüsset ja das mir niemols schmeichlerischi Wort bruucht händ oder us Habgier e bestimmte Aaschiin händ welle erwecke. Gott isch Züüg!

6 Mir si o nid druf us gsy, vo Mensche geehrt z wärde, weder vo euch no vo angerne, obwou mir aus Apostel Christi e finanzielli Last chönnt sy.

7 Im Gägeteil wo mir bi eu gsi si simmer sanft wiene stillendi Mueter worde wo liebevoll für ihri Chind sorgt.

8 Do ma also innigi Liebi zue äich hän, sin ma entschlosse gsi, äich nit nur a dr guete Botschaft Gottes z teilha, sundern au a unsem eigene Läbä so lieb sin ihr uns worde.

9 Brüetsch, dir erinneret euch bestimmt a üsi harti Arbeit u üssi Asträngige. Wommer eu di gueti Botschaft Gottes predigt hän, hän mir Dag u Nacht gschaffet, um keini vo euch e finanzielli Lascht z si.

10 Ihr sin Züge, au Gott isch es wie loyal und grächt u tadellos mir uns gegenüber euch, de Gläubige, verhalte hän.

11 Dir wüsse nume z guet, dass mir Nech wie e Vater sini Ching fortgsetzt ermahnt u tröschtet u euch zuegredet hei,

12 dmit ihr witer so läbt, we`s Gottes würdig isch, wo äich zu sinem Kenigrich un zue sinere Herrlichkeit brueft.

13 Ja, drum danked mir Gott ou ständig. Denn als ihr Gottes Wort vu uns ghärt hän, hän ihr's nit als des Wort vu Mensche agnumme, sundern als des, was`s würklich isch, als des Wort Gottes, des au in äich, d Gläubige, würksam isch.

14 Breda, ihr hän äich a de Vusammlige Gottes in Judä, de mit Chrischtus Jesus vbunde sin, ä Bispiil gnumme, denn ihr hän vu äire eigene Landslüt glich vugäbe we au sie vu d Jude.

15 Des hän sogar d Herrn Jesus un d Prophete umbrocht un uns vufolgt. Üsserdem gfalle sie Gott nit, sundern sie handle gege d Intresse vu alle Mensche,

16 we si probiere üs dra z hindere, mit Lüt vo de andere Völker z rede, damit die grettet werde. So macheds d Mass vo ihrne Sinde immer wieder voll. Doch sy Zorn isch schliesslech über si cho.

17 Brüedere, wo mir vo euch trennt si gsi – nume für churzi Zyt u nume körperlech, nid aber im Härze –, hei mir jedi Asträngig ungerno, Öich persönlech z gseh, wüu mir üs so när hei gsy.

18 Deswäge hämmer zue äich wele cho, ja i, Paulus, has nid numme eimol, sondern zweimol versuecht, aber dr Satan het üs dr Wäg versperrt.

19 Denn was isch üsi Hoffnig odr Fröid odr Krone, wo mir juble vor üsem Herrn Jesus bi sinere Gägewart? Sin nit ihr's?

20 Ganz bestimmt sind ihr üsi Herrlichkeit und Freud.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 474

1.Thessalonicher 1 vo 5

 

1.Thessalonicher 1 vo 5

DER ERSCHTI BRIEF A D THESSALONICHER

1 Paulus, Silvạnusa u Timọtheus a d Versammlig vo de Thessalọnicher, wo mit Gott, em Vater, u em Herr Jesus Christus verbunde isch: Mir wünsche euch unverdienti Güte u Friede.

2 Mir danket Gott immer wieder wemer euch alli i üsne Gebät erwähne,

3 denn ma erinnere uns stets a äiri Glaube, äiri liebevolli härti Arbet un äiri Usharre wäg äire Hoffnig uf unsares Herrn Jesus Christus in dr Gägewart üsem Gott un Vater.

4 Mir wüsse nämlich, vo Gott gliebti Brüedere das er eu userwählt het,

5 denn di gueti Botschaft, wo mir predige, erreicht äich nit nur mit Wort, sundern au mit Kraft un mit heiligem Geischt un mit schtarke Überzüügig. Ihr wüssed ja, was für Mensche mir für eu worde sind, als mir bi eu gsi sind.

6 Ihr heit Nech a üs u am Herr es Bispiu gno, wo ihr d Botschaft unger viune Schwirigkeite mit dr Fröid vum heilige Geischt agno hei.

7 So sit dir für alli Glöibige z Mazedọnie und z Achạia es Vorbild worde.

8 Tatsach isch, dass dür euch ds Wort Jehovas nid nume in Mazedọnie u Achạia z ghöre isch gsi, sondern üche Glaube an Gott het sech überau verbreitet, sodass mir nüt zsäge bruche.

9 Denn sie sälber brichte geng wider vo üsem erschte Kontakt mit äich un we ihr äich vu äire Götze abgewändet un äich Gott zuegwändet hän, um we Sklave nem lebändige un wahre Gott z diene

10 u sy Sohn, won är vo de Tote het ufgweckt, vom Himmel z'erwarte – Jesus, wo üs vor em kommende Zorn rettet.