GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 353

2.Chönigi 15 vo 25

 

2.Chönigi 15 vo 25

15:1 Im 27. Johr König Jerọbeams vo Israel isch Asạrjab, dr Sohn König Amạzjas von Juda, auf den Thron.

2 Er isch mit 16 Johr König worde und het 52 Johr in Jerusalem regiert. Sy Muetter het Jechọlja gheisse und isch us Jerusalem gsi.

3 Wie si Vater Amạzja het är ta, was z Jehovas Ouge richtig isch gsy.

4 D Höhe si aber nid besitigt worde. Ds Volk het dert nach wie vor opferrauch ufstiege lo.

5 Jehova het der König la chrank wärde. Är litt bis zu sym Tod a Ussatz u het imene separate Huus gwohnt, während dr Jọtham, dr Sohn vom König, wo Ufsicht übere Palast het gha u für ds Volk vom Land Rächt het gredt.

6 Alles Witeri über d Gschicht Asạrjas, alli syni Tate, stoht ir Chronik vo dr König vo dr Juda.

7 Schliesslich gstorbe Asạrjal und me het ihn bi sinene Vorfahre ir Stadt David begraubt. Nach ihm isch si Sohn Jọtham König worde.

8 Im 38. Jahr König Asạrjas von Juda wurde Sachạrja, der Sohn Jerọbeams, z Samạria König vo Israel. Er het sechs Monet regiert.

9 Wie sini Vorfahre het er gmacht, was in Jehovas Auge schlecht isch gsi. Er het nid mit de Sinde ufghört, zu dene Jerọbeam, de Sohn Nẹbats, Israel het verleitet.

10 Schạllum, dr Sohn vom Jạbesch, het sich denn geg ihn verschworbe und het ihn in Jịbleam umbrocht. Nochane isch er de Thron bestiege.

11 Alles Witeri über d Gschicht Sachạrjas steit ir Chronik vo dr Könige vo Israel.

12 So erfüllt het sich d Wort Jehovas erfüllt, won er a Jẹhu grichtet het: "Vier Generatione vo dinere Söhn werded uf em Thron vo Israel hocke." Genauso isch es cho.

13 Im 39 . Jahr König Usịjast von Juda wurde Schạllum, der Sohn von Jạbesch, König. Er het e Monet in Samạria regiert.

14 Dänn isch Mẹnohem cho, de Sohn Gạdis, vom Tịrzau uf Samạria und het dört umbrocht Schạllum, dr Sohn vom Jạbesch. Nachhär het är sich uf e Thron gsetzt.

15 Alles Witeri über d Gschicht Schạllums u sini Verschwörig steit ir Chronik vo Israel.

16 Damals isch Mẹnahm vo Tịrza uf Tịphsach cho. Wöu me ihm d'Tore nid ufgmacht het, het är Tịphsach zerstört und het aui tötet, wo dört und im drzue ghörige Gebiet si gsi. Är hets zerstört u het di schwangere Froue ufgschlosse.

17 Im 39 . Johr König Asạrjas von Juda wurde Mẹnahem , der Sohn Gạdis , Israel König . Er het zehn Johr in Samạria regiert .

18 Er het immer wider ta, was in Jehovas Ouge schlecht isch gsi. Sis Läbe lang het er nid mit de Sinde ufghört, zu dene Jerọbeam, dr Sohn Nẹbats, Israel het verleitet.

19 Als König Pulx vo Assyrien is Land isch cho, het Mẹ ihm 1000 Talänt Silber als Gägeleischtig derfür gno, dass der Pul ihm ghulfe het, sy Macht aus König z feschtige.

20 Mẹnahm het das Silber vo de iiflussriiche tribe, vermögende Manne z Israel iigleitet. Pro Maa het er em assyrische König 50 Silberschekel geh. De isch dr König vo Assyrie wider abzoge u isch nid im Land bliebe.

21 Alles Witeri über d Gschicht Mẹnahms, alli sini Tate, stoht i de Chronik vo Israel.

22 Schliesslech isch gstorbe Mẹnahm u si Sohn Pekạchja isch uf de Thron cho.

23 Im 50 . Johr König Asạrjas von Juda wurde Pekạch, der Sohn Mẹnahms, in Samạria König von Israel. Er het zwei Johr regiert.

24 Immer wieder het er gmacht, was in Jehovas Ouge schlecht isch gsi. Er het nid mit de Sinde ufghört, zu dene Jerọbeam, de Sohn Nẹbats, Israel het verleitet.

25 Dänn verschworä sech sy Adjutant Pẹkach, dr Sohn Remạljas, gägä ihn u het nä z Samạria im Verteidigungsturm vom Königs mit Ạgob u Ạrje. 50 Ma us Gịlead sy bi ihm gsy. Nachdem är de König tötet het, het är sech ufe Thron gsetzt.

26 Alles Witeri über d Gschicht Pekạchjas, alli sini Tate, stoht i de Chronik vo Israel.

27 Im 52 . Johr König Asạrjas von Juda wurde Pẹkach , der Sohn Remạljas , z Samạria König vu Israel . Er het 20 Johr regiert .

28 Immer wieder het er gmacht, was in Jehovas Ouge schlecht isch gsi. Är het nid mit de Sinde ufghört, zu dene Jerọbeam, dr Sohn Nẹbats, Israel het verleitet.

29 Wo Pẹkach z Israel regiert het, isch der assyrische König Tịglath-Pilẹserf is Land iigfalle. Er het Ịjon, Ạbel-Beth-Maacha, Janọach, Kẹdesch, Hạzor, Gịlead u Galilạ̈a, ds ganze Land Nạphtali, u het d Bewohner uf Assyrie verschleppt.

30 Schlüsslich zettelte Hoschẹa, dr Sohn Ẹlas, e Verschwörig gäge Pẹkach, dr Sohn Remạljas, a u hetne umbracht. Er isch im 20. Jahr vom Jọtham cho, em Sohn Usịjas, uf de Thron.

31 Alles Witeri über d Gschicht Pẹkach, alli sini Tate, stoht ir Chronik vo Israel.

32 Im 2. Jahr König Pẹkach vo Israel, vom Sohn Remạljas, isch dr Jọtham cho, dr Sohn König Usịjas vo Juda uf e Thron.

33 Er isch mit 25 Jahr König worde und het 16 Jahr in Jerusalem regiert. Si Mueter het dr Jerusalem gheisse und isch d Tochter Zạdoks gsi.

34 Är het gmacht, was z Jehovas Ouge richtig isch gsy, so wi si Vater Usịja.

35 D Höhe si aber nid besitigt worde. Ds Volk het dert nach wie vor opferrauch ufstiege lo. Jọtham isch es gsi, wo ds obere Tor vom Huus Jehovas baut het.

36 Alles Witeri über d Gschicht Jọtham, syni Tate, stoht ir Chronik vo dr König vo dr Juda.

37 Vo däre Zyt het Jehova König Rẹzin vo Syrie u Pẹkach gläge, dä Sohn Remạljas, gäg Juda Krieg füehre.

38 Denn isch dr Jọtham gschtorbe u isch bi syne Vorfahre in dr Stadt David, sym Vorfahre, begrabe. Nach ihm isch sy Bueb cho Ạhas uf e Thron.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 347

2.Chönigi 14 vo 25

 

2.Chönigi 14 vo 25

14:1 Im 2. Jahr vom Jọas, em Sohn vom König Jehoahạs vo Israel isch amạzja, dr Sohn vom König Jọas von Juda uf e Thron cho.

2 Er isch mit 25 Johr König worde und het 29 Johr in Jerusalem regiert. Sini Muetter het Jehoadd  gheisse. Si isch us Jerusalem cho.

3 Er het ta, was in Jehovas Ouge richtig isch gsy, wenn o nid wie si Vorfahr David. Är het ganz am Bispiu vo sim Vater Jọas gfolgt.

4 D Höhe si aber nid besitigt worde. Ds Volk het dert nach wie vor opferrauch ufstiege lo.

5 Sobald är d Herrschaft fescht ir Hand gha het, het är d Hofbeamte tötet, wo sy Vatter, dr Kenig ermordet hei.

6 D Söhn vo de Mörder het er allerdings nid umbrocht, denn Jehova het im Gsetzbuech vo Moses feschtgleit: "Vätere sollen nicht wegen der Sinde ihren Sinne umbracht werden und Söhn nicht wegen der Sinde ihren Vätere. Jede söll wäg sinere eigene Sünd sterbe."

7 Amạzja het d Edomịter im Salztal – 10 000 Maa bsiegt – u het Sẹla eroberet. Es isch in Jọktheël umbenennt worde und het bis hüt so ghäisst.

8 Amạzja het den König Jọas vo Israel gloh, em Sohn vo Jehoahạs, em Sohn Jẹhus, dur Bote mitteile: "Chum, lass uns gegenand kämpfe."

9 König Jọas von Israel schickte König Amạzja von Juda folgende Botschaft: "Der Dornestruch im Lịbanon hat der Zeder im Lịbanon sagen: 'Gib meinem Sohn deine Tochter zur Frau." Aber da isch es wilds Tier usem Lịbanon cho u het dr Dornestruch zertramplet.

10 Es stimmt, du hesch Ẹdom besiegt. Deswege isch dis Herz überheblich worde. Gnüss din Ruhm, aber blib i dim Palast. Warum wettsch Du dich und Juda is Unglück stürze?“

11 Amạzja het jedoch nid uf ihn ghört.

Da zog König Jọas von Israel gegen König Amạzja von Juda in Kampf. Bi Beth-Schẹmesch wo zu Juda ghört, hei si ufenand troffe.

12 Judas isch vo Israel bsiegt worde und alli floh hei.

13 König Jọas vo Israel het der König gno Amạzja vo Juda, der Sohn vom Jọas, em Sohn Ahạsjas, bi Beth-Schẹmesch gfange. Er isch mit ihm uf Jerusalem cho und riss denn zwüsche em Ẹphraimtor und em Ecktor es 400 Ellena langs Stück vo dr Stadtmuur.

14 Är het alles Gold u Silber u alli Gägeständ us em Huus Jehovas u de Schatzchammere im Palast vom König u het Geisle gnoo. De het er wider uf Samạria khehrt.

15 Alles Witeri über d Gschicht vom Jọas, syni Tate u sy Macht u wi er gäge König Amạzja vo Juda kämpft het, steit ir Chronik der Könige vo Israel.

16 Dänn isch Jọas gstorbe und isch in Samạria bi de Könige vo Israel begrabe worde. Nach ihm isch si Sohn Jerọbeam König worde.

17 Amạzja,u dr Sohn vo Jọas, dr Juda König, het nach em Tod vom König Jọasv vo Israel gläbt, em Sohn vo Jehoahạs, no 15 Jahr.

18 Alles Witeri über d Gschicht Amạzjas steht in der Chronik der Könige von Juda.

19 Wes z Jerusalem zunere Verschwörig gäge ihn isch cho, floh er nach Lạchisch. Doch me het Männer hinger ihm gschickt, wo ihn dert umbracht hei.

20 Er isch mit Ross uf Jerusalem zruggtransportiert worde und bi sine Vorfahre i dr Stadt David begrabe.

21 De het z'Volk vo Juda dr 16-jährigenz Asạrja anstatt sim Vater Amạzja zum König.

22 Nachdem dä König gstorbe isch, het Asạrja Ẹlath für Juda zrugg eroberet und hets wider ufbout.

23 Im 15 . Jahr Amạzjas , vom König Jọas von Juda isch dr Jerọbeam cho , dr Sohn vom König Jọas vo Israel , z Samạria uf e Thron . Er het 41 Johr regiert .

24 Er het immer wider gmacht, was in Jehovas Ouge schlecht isch gsi, und het nid mit de Sünde uf ghört, zu dene Jerọbeam, de Sohn Nẹbats, Israel het verleitet.

25 Er het d Gränze Israels vo Lẹbo-Hạmatha bis zum Meer vo de Ạrabab wieder här gstellt wie es Jehova, de Gott Israels, dur si Diener Jona, de Sohn Amịttais wo Prophete us Gath-Hẹpher, aakündet het.

26 Jehova het nämlich die üsserscht schwirigi Lage Israels gseh. Es isch niemer meh do gsi, wo Israel het chönne hälfe, nid emol Hilflose und Schwachi.

27 Jehova het jedoch versproche gha, dass dr Name Israels nid vo dr Erde verschwinde würd. Drum het är si dür Jerọbeam gretet, dr Sohn vo Jọas.

28 Alles Witeri über d Gschicht Jerọbeams, alli sini Tate u sini Macht, wiener kämpft het u wiener Damạskusn u Hạmatho wider unger d Herrschaft vo Juda in Israel brocht het, stoht i de Chronik vo de Könige vo Israel.

29 Dann isch dr Jerọbeam bi sinene Vorfahre dr Kenig vu Israel begrabe worde. Nach ihm isch si Sohn Sachạrja uf e Thron cho.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 364

2.Chönigi 13 vo 25

 

2.Chönigi 13 vo 25

13:1 Im 23. Jahr von Jọas, em Sohn Ahạsjas, em König vo Juda, isch Jehoahạs, dr Sohn Jẹhus, z Samạria König vo Israel. Er het 17 Johr regiert.

2 Er het immer wider ta, was in Jehovas Ouge schlecht isch gsi, und het wiiter d Sünde agfange, zu de Jerọbeam, de Sohn Nẹbats, Israel het verleitet. Er het sich nid devo gwandet.

3 Da isch Jehova sehr zornige uf Israel worde und hets di ganz Zit vor Hand vom syrische Kenig Hạsaël u sim Sohn Ben-Hạdad überloffe.

4 Schliesslich fleht Johoahạs zue Jehova, un Jehova het nen ghärt, wel er gsähne het, we sehr Israel underem Kenig vu Syrie z leide het.

5 Deswäge het d Jehova Israel e Rätter gschickt, um es us em Griff vo de Syrer z befreie, und d Israelite hei wider i ihrne Hüser chönne wohne wie zuvor.

6 (So hei si nume mit dr Sünde vom Huus Jerọbeams nid ufghört, zu dr Jerọbeam Israel het verleitet. Si hei die Sünd immer wieder agfange, u o dr heilig Pfahl in Samạria het blibe stah.)

7 jehoahạs isch nume no e Heer bliebe mit 50 Riter, 10 Kriegswage u 10'000 Fuesssoldate. Die andere het dr König vo Syrie vernichtet gha. Är het si wi Stoub uf em Dreschplatz verträtte.

8 Alles Witeri über d Gschicht vo Jehoahạs, alli sini Tate u sini Macht, steit ir Chronik vo de Könige vo Israel.

9 Schliesslich gstorbe Jehoahạs und me het ihn in Samạria begraubt. Nach ihm isch si Sohn Jọas König worde.

10 Im 37 . Johr vom König Jọas von Juda wurde Jọas , der Sohn von Jehoahạs , z Samạria König vo Israel u 16 Jahr regiert .

11 Är het immer wider gmacht, was in Jehovas Ouge schlecht isch gsy, u het nid mit de Sünde ufghört, zu dene Jerọbeam, dr Sohn Nẹbats, Israel het verleitet. Är het die Sünde immer wieder agfange.

12 Alles Witeri über d Gschicht vo Jọas, alli sini Tate u sini Macht u wiener gäge König Amạzja vo Juda kämpft het, staht i de Chronik vo Israel.

13 Dann isch dr Jọas und Jerọbeamas bestiege dr Thron. Jọas isch in Samạria bi de Könige vo Israel begrabe worde.

14 Wo Elịsau chrank worde isch – är isch de o a dere Chrankheit gstorbe –, het ne dr König Jọas vo Israel bsuecht. Under Träne het d Jọas zue ihm gseit: "My Vater! Mi Vater! Der Kriegswagen und die Riiter von Israel!"

15 "Hol e Boge und Pfeile", het Elịsa ihn ufforderet. Är het sie gholt.

16 "Nimm der Boge i d Hand", het Elịsa wyter zum König vo Israel gseit. Das het er gmacht, und Elịsa het sini Händ uf d Händ vom König gleit.

17 Denne het Elịsa gseit: "Öffne das Fenster nach Oste" Nachdem er das gmacht het, bfahl Elịsa: "Schüss!", u er het gschossä. Elịsa het gredt: "Jehovas Siegespfeil, der Pfeil des Sieges über Syrie! Du wirsch Syrie bi Ạphek völlig besiege."

18 "Nimm d Pfiil!", het Elịsa jz verlangt. De König vo Israel het sie gnoh und Elịsa bevorzugt: "Schlag damit auf den Boden!" Er het drümal ufe Bode gschlage u när ufghört.

19 "Du hättisch fünf oder sächs Mal an Bode sölle schlah", het der Maa vom wahre Gott ärgerlich gseit, "denn hättsch Syrie ganz und gar besiegt! Itz wirsch es nume 3 mal schloh."

20 Danach isch Elịsa gstorbe und isch begrabe worde. Z Jahresbeginn si immer wider moabịtischi Plünderertrupps is Land cho.

21 Als einigi Männer grad en Tote begrüesse, hei si plötzlech e Plünderertrupp gseh. Si hei der Maa schnäu i Elịsas Grab gworfe und si wäggloffe. Won är mit Elịsa Chnoche in Berüerig isch cho, isch är wider läbig worde u isch ufgschtande.

22 Während dr ganz Zyt, ir Jehoahạs herrscht het, isch Israel vom syrische König Hạsaël unterdrückt worde.

23 Jehova het ne jedoch sini Gunst gschänkt. Är het Mitleid mit sich gha und het ne wägem Bundes zue gwandlet, won är mit Abraham, Isaak u Jakob gschlosse het. Är het nid welle, dass si zgrund gö, u het si bis hüt nid verstosse.

24 Nochdem König Hạsaël vo Syrie gstorbe isch, isch sy Sohn Ben-Hạdad König worde.

25 Jọas, der Sohn vom Jehoahạs, het vom Ben-Hạdad eroberet, em Sohn Hạsaëls, d Städt wider zrugg, d Hạsaël sim Vater Jehoahạs im Chrieg weggnoh het. Drü mal besiegt het Jọas Ben-Hạdad und het d'Städt Israels wieder zrugg ghobt.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 369

2.Chönigi 12 vo 25

 

2.Chönigi 12 vo 25

12:1 Jọas isch im 7te Johr Jẹhus uf de Thron cho. Er het 40 Johr in Jerusalem regiert. Sy Mueter het Zịbja gheisse und isch us Beërschẹba kumme.

2 Solang de Prieschter Jehojadạ si Ratgeber isch gsi, het Jọas gmacht, was z Jehovas ougen richtig war.

3 D Höhe si aber nid besitigt worde. Ds Volk het dert nach wie vor opferrauch ufstige lo.

4 Jọas het zu de Priester gseit: "Nimm das ganze Geld wo für die heilige Opfer zum Huus Jehovas bracht wird, s Geld wo für jede als Stüür festgsetzt isch, s Geld wo als Schätzwert für öpper gäh wird, und alles Geld wo jede us sim Herze use zum Huus Jehovas bringt.

5 D Priester sölleds persönlich vo de Gegner entgäge näh unds für Reparature verwände, wenn irgendwo am Huus es Schade festgstellt wird."

6 Bis zum 23. Jahr vom König Jọas hei d Priester d Schäde am Huus aber noni usbesseret gha.

7 König Jọas het dorum dr Prieschter Jehojadạ gloh und di andere Prieschter chöme und gfragt: "Warum repariered ihr d Schäde am Huus nöd? Nämed jetzt vo dene wo Gäld gähd nüt meh a ussert es wird für Reparature am Huus verwendet."

8 D Prieschter si iverstande gsi, kes Gäud me vom Volk entgäge näh und d Verantwortig für d Reparatur-Arbeite abzgäh.

9 Der Prieschter Jehojadạ het den e Kaschte gnoh, het es Loch in Deckel bohhrt und neb em Altar rächts vom Igang zum Huus Jehovas uufgstellt. Die Prieschter wo als Türwächter dient hend dete alles Gäld inegleit wo is Huus Jehovas brocht worde isch.

10 We si feststeut hei das viu Gäud im Chaschte isch gsi de Sekretär vom Chönig mit em Hoche Priester cho um ds Gäud wo is Huus Jehovas bracht worde isch izsammle u zähle.

11 Sie hend z'abzählte Gäld dene übergäh, wo d'Arbeite am Huus Jehovas beufsichtigt hend. Die widerum hei dermit d Holzarbeiter und Baulüt zahlt, wo am Huus Jehovas tätig gsy sy,

12 sowie Maurer und Steinhuer. Usserdäm hei si dermit Holz kouft und bhouene Stei zur Usbesserig vo de Schäde am Huus Jehovas und begleche o aui angere Usgabe für d Reparatur.

13 Allerdings isch nüt vo däm Gäld wo zum Huus Jehovas brocht worde isch, derzue verwändet, Silberschüssle, Dochtschere, Schale, Trumpete und irgendwelchi angere Gägeständ us Gold oder Silber fürs Huus Jehovas z'mache.

14 Me het z Gäud nume dene gä, wo d Arbeit beuufsichtiget hei, und si hei es fürd Reparatur vom Huus Jehovas verwändet.

15 D Manne wo ds Gäud für d Arbeiter hei becho, hei drüber ke Rächeschaft abzlege, wöu si si vertrauenswürdig gsi.

16 Das Geld für Schuldopfers und Sündopfer isch aber nid is Huus Jehovas brocht worde, es het de Prieschter ghört.

17 Damals isch dr Syrerkönig Hạsaëlu gäge Gathv i Chrieg zoge und hets iignoh. Als nächschts het er Jerusalem welle agriffe.

18 König Jọas vo Juda het denn alli heilige Opfer gno, won er sälber und sini Vorfahre Jọsaaphat, Jọram und Ahạsja, d Judakönige hei gheiligt gha, sowie das ganze Gold us de Schätz vom Huus Jehovas und Palast vom König und het s em Syrerkönig Hạsaël gschickt, wo dä vo Jerusalem abzoge het.

19 Alles Witeri über d Gschicht vom Jọas, alli sini Tate, stoht ir Chronik vo de Könige vo de Juda.

20 Schlusslech verschworä sech sini Hofbeamte gägä ihn und hei Jọas im Huus am Wallaz am Wäg ermordet, wo uf Sịlla abführt.

21 Es sy sy sy si Beamte Jọsachar gsy, dr Sohn Schịmeaths, u Jehosabạd, dr Sohn Schọmers, wo ne erschlage hei Är isch bi syne Vorfahre ir Stadt David begrabe worde u nach ihm isch sy Sohn Amạzja uf e Thron cho.