-
Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 360
Josua 11 vo 24
Josua 11 vo 24
11:1 Sobald König Jạbin von Hạzor das het ghört, het är e Nachricht an König gschickt Jọbab von Mạdon, an König vo Schịmron, dr König vo Ạchschaph,
2 ar Könige im nördleche Bärgland, in Ebenena südlech vo Kịnnereth, ir Schẹphel u a de Abhängig vo Dor im Weschte,
3 ad Kanaanịter im Oschte u Weschte u a d Amorịter, Hethịter, Perisịter und Jebusịter im Bergland sowie ar Hiwịter am Fuess vom Hẹrmon im Land Mịzpa.
4 Da hei si mit allne ihrne Heer usgrückt, e riesigi Mängi, so zahlrich wi d Sandkörner am Meeresufer, derzue sehr viu Ross u Kriegswage.
5 Aui die Chönige hei sech bereit erklärt, sech z träffe, si zum Wasser vo Mẹrom cho und hei dert gmeinsam ihr Lager uufgschlage um gäge Israel i Kampf z zieh.
6 Da het Jehova zu Jọsua gseit: "Ha kai Angst vor ne, denn morn um di Ziit übergib i sie Israel alli als Gfallene. Schniidet ihre Ross d'Sehn düre und verbrennet ihri Wage."
7 Jọsua u aui sini Kämpfer hei de am Wasser vo Mẹrom e Überraschigsagriff gäge si gstartet.
8 Jehova het si id Hand vo Israelite gä u di hei si bis uf Gross-Sịdon u Mịsrephoth-Mạjim u bis is Tal vo Mịzpe im Oschte verfolgt. Si hei se nieder kämpft bis es keni überläbende me het gä.
9 Danach verfahre Jọsua mit ihne so, wie dr Jehova es ihm gseit het: Ihre Ross düreschnitt är d'Sehne u ihri Wage verbrönnt het är.
10 Aaschlüssend kehrti Jọsua um, ha usserdem no Hạzor iignoh und het dem König mit em Schwert umbrocht. Hạzor het früener nämlich d'Vormachtstellig unter all dene Königriiche gha.
11 Er het aui drin mit däm Schwert erschlage und het si Räschtlos vernichtet. Nüt was gschlage het, isch übrig blibe. Aaschlüssend het er Hạzor nieder brennt.
12 Jọsua het aui di Könige mit em Schwert bsiegt u het ihri Städt iigno. Är het si Räschtlos vernichtet, wie dr Moses, dr Diener Jehovas, s het agordnet.
13 Doch d Schtädt, wo uf eim Hügel gstande si, het Israel nid in Brand gsteckt – mit Usnahm vo Hạzor, dr einzig Stadt, wo Jọsua niederbrennt het.
14 Di Israelite hei die Städt plünderet u hei sich ds Vieh gno, hei jedoch aui Mönsche mit däm Schwert erschlage, bis si jede einzelne umbracht hei. Si len nemads, der gschlafe het, übrig.
15 So wie dr Jehova sym Diener Moses het ufträit, het dr Moses s Jọsua ufgnoo, und dr Jọsua häts gschafft. Är het usnahmslos alles usgfüehrt, wo Jehova Moses het uftreit.
16 Jọsua het das ganze Land eroberet – ds Bergland, dr ganz Nẹgeb, ds ganze Land Gọsen, d Schẹphel, d Ạraba und s Bergland vo Israel mit sine Usläufer,
17 vom Berg Hạlak, wo sich Richtig Sẹir erhebt, bis uf Baal-Gạd im Lịbanontal am Fuess vom Hẹrmon. Er het alli Könige vo dert gfange, het si umbrocht und het si so bseit.
18 Jọsuas Krieg gäge die Könige het sech einigi Zyt anezoge.
19 Es het ke Stadt gäh, wo mit de Israelite Friede het gschlosse, nume die Hiwịter, wo in Gịbeon gwohnt hei. Aui angere Städt si im Kampf eroberet worde.
20 Jehova het zueglah, dass sich das Herz vo de Iiwohner verhärtet het, sodass sie gege Israel Krieg gführt hend, will er beabsichtigt het, sie ohni Gnade restlos zvernichte. Si söttä usglöscht wärde, so wi dr Jehova es Moses het uftragä.
21 Damals het Jọsua d Enakịter im Bärgland us – in Hẹbron, z Dẹbir, z Ạnab, im ganze Bergland Judas und im ganze Bärgland Israels. Är het si räschtlos samt ire Schtädt vernichtet.
22 Im Land vo Israelite isch kein einzige Enakịter übrig blibe. Nume in Gạsa, Gath und Ạschdod hets no welchi gä.
23 Jọsua hät also das ganze Land iignoh, so wi Jehova es Moses versproche hät. Är häts de Israelite denn als Erbe übergäh und häts ateilsmässig unter de Stämm ufteilt. Das Land het itz Rueh vom Chrieg gha.