GTranslate Wähle deine Sprache

Josua 10 vo 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 333

 

Josua 10 vo 24

10:1 König Ạdoni-Zẹdek vo Jerusalem het ghört, dass Jọsua Ai igno u räschtlos vrnichtet het u das er mit Ai u däm si König säuber gmacht het wi mit em Jẹricho u däm si König u das d Iwohner vo Gịbeon mit de Israelite Friede gschlosse hei u bi ihne blibe.

2 Da isch ihm angst worde u bangä, denn Gịbeon isch ä grossi Stadt gsi, so we d Königstädt. Es isch grösser aus Ai gsi u aui sini Manne si Chrieger gsi.

3 Ạdoni-Zẹdek, dr König vo Jerusalem, het drum folgendi Nachricht an König Họham von Hẹbron, König Pịram von Jạrmuth, König Japhịa von Lạchisch und König Dẹbir von Ẹglon:

4 "Chunnt mir zu Hilf, und lat üs Gịbeon aagriife, wüu es mit Jọsua und Israelite Friede gschlosse het."

5 Druf hend sich d Könige vo Jerusalem gmacht, Hẹbron, Jạrmuth, Lạchisch und Ẹglon mit ihrne Heer zäme. Diä füf Amorịterkönige hei los und belagerte Gịbeon zums bekriägä.

6 Jọsua hät i sim Lager bi Gịlgal folgende Nachricht vo de Männer Gịbeons: "Lass deine Sklaven nicht im Stich. Chum schnäll! Rett üs und hiuf üs! Alli Amorịterkönige usem Bärgland hei sech gäg üs zämetah."

7 Da het Jọsua mit allne Kämpfer rückt und starche Krieger us Gịlgal us.

8 Jehova het denn zu Jọsua gseit: "Ha ke Angst vor ihne, denn i ha si dir usglieferet. Kein einzige vo ihne wird geg di chönne standhalte.".

9 Jọsua isch vo Gịlgal us di ganz Nacht durchmarschiert gsy und het itz e Überraschigsaagriff gäge si gstartet.

10 Jehova het sie bim Ablick vo de Israelite in Verwirrig gstürzt. Bi Gịbeon het Israel ne e grossi Niederlag bibracht, es het si der Wäg uf Beth-Họron verfolgt und het si bis nach Asẹka und Makẹda nieder kämpft.

11 Während si ufem Abhang vo Beth-Họron vor Israel flöhe, het Jehova gschlüderet bis nach Asẹka hin grossi Hagelschtei vom Himmel uf si, so dass si umchöme. Dür dr Haagu si letschtendlech meh gstorbe aus dür d Schwerter vo Israelite.

12 Damals, a dem Tag wo Jehova de Amorịter vor de Auge vo de Israelite e Niederlag bereitet het, het sich Jọsua a Jehova gwandt u het vor de Israelite gseit: "Sunne, steh still über Gịbeon, u de Mond, über em Tal vo Ạjalon!"

13 Da isch d Sunne bliebe u dr Mond het nid vor Stell grückt, bis ds Volk a sine Finde Rache gno het. So staht's ja au im Buech Jạschar. D Sunne isch ungefähr e ganze Tag blybe mitte am Himmel stah u het sech nid ungerzga.

14 Weder vorhär no het's ä Tag wi dä gä, wo Jehova uf ä Mönsch ghört het. Jehova het nämlich für Israel kämpft.

15 Danach het Jọsua mit ganz Israel ids Lager bi Gịlgal zrüg käbe.

16 Di füf Könige si inzwüsche gflohe gsy u hei sech ir Höhli bi Makkẹda versteckt.

17 Me het Jọsua gmeldet: "Die füf Könige wurden in der Höhle bei Makẹda gefunden, wo sie sich versteckt haben."

18 Jọsua hed aordnet: "Wälzt grossi Schtei vor de Höhleneingang und lat se bewache.

19 Aber ihr andere, mached wiiter. Verfolged euri Gegna und griifed sie vu hinne a. Lönd sie ned in ihri Städt entcho denn euer Gott Jehova het sie in eui Händ gä.“

20 Jọsua und das Israelitische Heer hei de Amorịter e verheerendi Niederlag bibracht. Si hei si usglöscht bis uf einigi Überläbende, wo i di befestigte Städt entcho hei. 21 Danach hei aui Manne wohlbehalte zu Jọsua is Lager bi Makẹda zrugklehrt. Keine hets meh gwagt, eppis gäge Israelite z säge.

22 Jọsua befahl de: "Öffnet de Höhleneingang und bringt die füf Könige zu mir use!"

23 Da het me di füf Könige us dr Höhli gholt u si zu ihm gfüehrt: d König vo Jerusalem, Hẹbron, Jạrmuth, Lạchisch u Ẹglon.

24 Wo me die Könige zu Jọsua bracht het, het er alli Manne Israels zäme gruefe und befähl de Befehlshaber vo de Kämpfer, wo mit ihm usgrückt si gsy: "Chömet her und stellt eure Fuess ufe Nacke vo dere Könige." Das hei si de o gmacht.

25 Da het Jọsua zu ihne gseit: "Häb ke Angst und gratet nid uf Panik. Seid muetig und starch, denn so wird Jehova mit allne eune Finde verfahre, gege die ihr kämpfed."

26 Jọsua het zue gschlage, tötet d Könige und het se a füf Stämm ghänkt. Si si blibe bis zum Abe dert hänge.

27 Bi Sunneuntergang befahl Jọsua, si vo de Stämm abeznähmend und id Höhli z werfe wo si sech versteckt hei. De het me dr Höhle Iigang mit grosse Schtei versperrt, wo hüt no da sy.

28 Jọsua het a dem Tag Makẹda ihgnoh und alli mitm Schwert umbrocht. Der König u allea dert het er räschtlos vrnichtet. Niemer het überläbt. Mit em König vom Makẹda hed ers genauso gmacht wi mitem König vom Jẹricho.

29 Denne isch Jọsua mit ganz Israel vo Makkẹda us uf Lịbnah i Kampf.

30 Jehova het o Lịbna u si König i d'Hand vo Israelite gäh. Sie griffe's a u tötet alli dert mitm Schwert. Kene überläbt. Dä Chönig het z glych Änd wi dr König vo Jẹricho gfunge.

31 Als nöchschts het Jọsua mit ganz Israel vo Lịbna nach Lạchisch, het dert glageret u hets becho.

32 Jehova gä Lạchisch id Hand Israels und sie hei es am zweite Tag iignoh. Sie griffe's a und tötet alli det mit em Schwert, wie scho z'Lịbna.

33 König Họram von Gẹser isch nach Lạchisch durufzoge gsi zum der Stadt helfe. Doch Jọsua het ihn u sis Volk bsiegt. Es het ke Überläbende geh.

34 Jọsua isch denn mit ganz Israel vo Lạchisch nache zoge Ẹglon, het dert glageret u hets becho.

35 Sie heis am gliche Tag eroberet u hei es mitem Schwert gschlage. A däm Tag hei si dört aui räschtlos vernichtet, so wie in Lạchisch.

36 Aaschlüssend zoge Jọsua mit ganz Israel vo Ẹglon nach Hẹbron duruf und het dert Chrieg gführt.

37 Si hei Hẹbron iignoh u es samt derzue ghörig Orte, em König u aune drin mit em Schwert. Kene isch übrig bliebe. Jọsua häts räschtlos samt allne drin vernichtet, so wieners mit Ẹglon gmacht hät.

38 Schliesslech het sech Jọsua mit ganz Israel gäge Dẹbir gwunne und hets becho.

39 Er het d Stadt eroberet u di derzueghörige Orte, het der König gfange, het si mit em Schwert gschlage u het aui räschtlos vernichtet. Niemer het überläbt. Dẹbir u sim König hets genauso wi Hẹbron u Lịbna u dene Könige ergange.

40 Jọsua het ds ganze Gebiet vom Bärgland eroberet, ds Nẹgeb, dr Schẹphelat und dr Abhäng und het aui Könige dört bsiegt. Es het ke Überläbende geh. Alles, was gschätzt het, het da räschtlos gregt, we Johva, der Gott Israels, s agordnet het.

41 Ds vun Jọsua eroberte Gebiet het sech vo Kạdesch-Barnẹa bis uf Gạsa u vom ganze Land Gọseny bis uf Gịbeon erschtreckt.

42 Jọsua bsiegt u het aui die Kenige eroberet u ihres Land imene einzige Fäudzug, denn Jehova, der Gott Israels, kämpft het für Israel.

43 Danach het Jọsua mit ganz Israel ids Lager bi Gịlgal zrüg kährt.