GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 365

Hesekiel 7 vo 48

 

Hesekiel 7 vo 48

7:1 Wider hani e Botschaft vom Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Und nun, Mönschensohn, das sagt der Souverän Herr Jehova zum Land Israel: 'En Ändi! Das End isch über d vier Egge vom Land cho.

3 Dis Ändi isch itz da, u i wirde mi Zorn gäge di entfessle u es Urteil über di rede, dass du für dis Verhalte verdiensch und dich für all dini abscheuleche Tate zur Rächeschaft zieh.

4 Min Oug wird kes Mitleid mit dir ha und ich wird kes Mitgefühl empfinde, denn ich wird di für die Wäg wo du selber gange bisch, la zahle, und du wirsch d Folge vo dine abscheuleche Tate träge. Und dir werdet erkenne müsse das i Jehova bi.'

5 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'En Unglück, es Unglück, ohnegliche chunt!

6 Es Endi chunnt. S End wird sech gäg dech erhebe. Es chond.

7 Du bisch ar Reihe du Bewohner vom Land. D Zyt chunt, dr Tag isch nöch. Uf dä Berge herrscht Verwirrig statt Jubel.

8 Sehr gli werd ich min Zorn über dich uusgüsse. I wirde mi Zorn völlig gäg di entfessle u es Urteil über di rede, wo du für dis Verhalte verdiensch, u dich für all dini abscheuleche Tate zur Rächeschaft zieh.

9 Mis Oug wird kes Mitleid ha und ich wird kes Mitgefühl empfinde. I wirde di für die Wäg wo du bisch gange, la zahle, u du wirsch d Fouge vo dine eigete abscheuleche Tate müesse trage. Und dir werdet erkenne müsse das i Jehova euch schloh.

10 Gseht, dr Tag! Gseht, er kunnt! Dir sit am Reihe. Dr Stab blüetet u d Amassig sprüzt.

11 D Gwalt het sich zumene Stab vom Böse entwicklet. Weder si no ihre Wohlstand no ihre Mängi no ihres Asehe werde überläbe.

12 D Zyt wird cho, dä Tag wird iiträffe. Dä Chäufer söll sich nid freue und dä Verchäufer nid truurig si, denn dä Zorn richtet sich gäg die ganz Mängi.

13 Dä Verchäufer wird nämlich nid zu däm zruggchere, wo verchauft worde isch, selbst wenn sis Läbe verschont wird, will sich d Vision gäg die ganz Mängi richtet. Keine wird zrüggcho, u wäg sim Vergehe wird niemer sis Läbe bewahre.

14 Si hei d Trumpete blase, u aui si parat, aber keine zieht i Kampf, wüu sech mi Zorn gäge die ganz Mängi richtet.

15 Dusse isch das Schwert und dinne si Pest u Hunger. Wer uf däm Fäld isch, wird dür ds Schwert sterbe, u wär i dr Stadt isch, wird vo Hunger u Pest derhärgschafft.

16 Die Überläbende wo d Flucht glingt, wärde i d Bärge zieh, u wie d Tuube vo de Täler wird jede über sis Vergehe traue.

17 Aui Händ wärde schlaff abehänke und aune Chne wird ds Wasser abloufe.

18 Si hei Sacktuech aagleit und Zittere het se packt. Jede wird beschämt dastah u alli Chöpf wärde kahl si.

19 Sie wäre ihr Silber uf d Schtrosse werfe un ihr Gold verabschiebe. Weder ihr Silber no ihr Gold wird sie am Dag vum Zorn Jehovas rette chönne. Si wärde nid satt wärde no ihre Mage fülle, denn es isch für si zum Stolperstei worde, zur Ursach vo ihrem Vergehe.

20 Si si stouz gsi uf ihre schöne Schmuck u hei dermit ihri abscheuleche Bilder här gsteut, ihre widerleche Götze. Drum wirdis zu öppisem Abscheulichem für si mache.

21 Ig wirds Frömde zum Plünder übergäh u de Böse vor Ärde aus Büezer, u si werdes entweihe.

22 I wirde mis Gsicht vo ihne abwände u si werde min verborgene Ort entweihe, u Räuber wärde dert idringe und ihn entwüsche.

23 Fertig d Chetti aa, denn ds Land isch voller bluetige Urteile und d Stadt isch voller Gwalt.

24 I wird di schlimmschte Völker herhole und si werde d Hüser i Bsitz neh. I wirde dr Stolz vo de Starke breche und ihri Heiligtümer wird me entwickle.

25 We sech ihri beklemmendi Angst regt, wärde si Friede sueche, aber es wird kene geh.

26 E unglück nachem andere wird cho u e mäudig nach dr angere, u me wird uf d Vision vomene Prophet us si, aber ds Gsetz wird vom Prieschter weiche u dr Rot vo de Ältiste.

27 Der König wird trure und der Vorsteher wird sich in Verzwiiflig hülle und d Händ vom Volk werde vor Schrecke zittere. I wirde se so behandle wi sies für ihres verhalte verdiene u so über si rächt rede wi si rächt hei gredt. Und si wärde müesse erkenne das i Jehova bi.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 390

Hesekiel 6 vo 48

 

Hesekiel 6 vo 48

6:1 Wieder hani e Botschaft vom Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, richte dis Gsicht uf d'Bärge Israels und prophezeie gegen sie.

3 Du sollst sagen: 'O Berge Israels, ghört d Wort vum Souverän Herr Jehova: Das seit dr Souverän Herr Jehova zu de Berge, Hügel, Bäche und Täler: "I wird es Schwert über euch bringe und eui Höhe vernichte.

4 Euri Altäre wärde de niedergrisse und öii Röiberständer zerbroche, und öii Erschlägene wirdi vor eui widerleche Götze rüere.

5 D Leichname vom Volk Israel wird ich vor syni widerliche Götz rüere und eui Gebe um eure Altäre ume vrstreue.

6 An allen Orte, wo Der wohnet, werde d Schtädt verwüschtet u d Höchi niedergrisse wärde und verloh deliege. Denn wäre airi Altäre niedergrisse un zerrisse, äiri widerliche Götze verschwinde, äiri Röicherschtänder wäre umghaue un äiri Werk zunichtegmacht.

7 Und d Erschlagene wärde i öire Mitti lige, u dir wärdet müesse erkenne, dasi Jehova bi.

8 Aber i wirde e Überrest übrig la, denn einigi vo euch wärde unger de Völker am Schwert entcho, we ihr überau verschtreut wärde.

9 U d Entkomme wärde sech unger de Vouker wo si Gfange wäggführt wärde, a mi erinnere. Ihne wird de bewusst, dass si mir ds Härz bringe mit ihrem untreue Härz, wo sech vo mir het abgwandt het, u mit ihrne Ouge, wo nach ihrem widerleche Götze si. Si wärde sech schäme und sech gränne vor aui Schlächtigkeite u de Abscheulechkeite wo si verüebt hei.

10 Si müesse erkenne, dasi Jehova bi und dases kei leeri Drohige si gsi, woni ne das Unglück akündet ha.

11 Des sait dr Souverän Herr Jehova: 'Klatsch i d Händ und stampf mit däm Fuess uf und beklage all die Schlechtkeite un Abscheulichkeite vum Hus Israel, denn sie wäre durch Schwert, Hunger un Pescht falle.

12 Wer i de Ferni isch wird a de Pest sterbe, wer ide Nöchi isch, wird dürs Schwert gheie, und wer beidem entchunnt und übrig blibt, wird verhungere. I wirde mi Zorn völlig gäge si entfessle.

13 Und me wird erkenne müsse, dass i Jehova bi, we ihri Erschlagene mitts unger irne widerleche Götze lige, rund um ihri Altäre, uf jedem höche Hügel, uf allne Bärggipfle, unger jedem üppige Baum und unger de zwöite grosse Bäum, wo si au ihre widerleche Götze wohlriechendi Opfer darbrocht hei, um si friedlich z stimme.

14 I wirde mini Hand gäge se usstrecke u ds Land verwüsche, u aui ihri Wohnort wärde trostloser sy aus d Wildnis bi Dịbla. Und si werde erkenne müsse dassi Jehova bi.'"

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 365

Hesekiel 5 vo 48

 

Hesekiel 5 vo 48

5:1 U nun, Mönschensohn, nimm der es scharfs Schwert und benutzes wie ds Schermässer vomene Barbier. Schär di Chopf u di Bart, u nimm de e Waag für d Haar z widme u i Teile ufzteile.

2 E drittu drvo wirsch ir Stadt vrbrönne we d Täg vor Belagerig si abgloffe. De wirsch ds nächschte Drittel nä u ring um d Stadt mit em Schwärt z verhaue. U ds letschte Drittu wirsch i Wind streue u i wirde ihm mit emne zückte Schwärt hingerhärjage.

3 Nimm es paar Ströhn u wickle se i dini Gwandfaute.

4 Denn nimm no einigi meh, rüered sie is Füür und verbränne sie zu Äsche. Vo da us wird sich es Füür zum ganze Huus Israel usbreite.

5 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'Das isch Jerusalem. I ha d Stadt mitts unger d Völker gsetzt mit Länder ringsum.

6 Doch sie het sech gäg mini Rächts-entscheidige u Bestimmige ufglehnt u no schlächter ghandlet aus d Völker u Länder um se ume. Denn ihri Bewohner hend mini Rechtsentscheidige abglehnt und sind mini Bestimmige ned gfolgt.'

7 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: 'Wil dir schlimmer wartet als d Völker um euch ume und weder mine Bestimmige gfolgt seid no mini Rächtsentscheidige usgfüehrt hei, sondern euch a die Rächtsentscheidige vo de Völker ringsum ghaute heit,

8 drum seit dr Souverän Herr Jehova: "I bi gäg di, o Stadt, und i säuber wirde i dire Mitti ds Urteil vollstrecke vor de Ouge vo de Völker.

9 Wäg all dine abscheuleche Praktike wirde i dir öppis mache, won i no nie ha tah u dergliich werd i o nid wieder tue.

10 Drum wärde i dire Mitti Vätere ihri Söhn ässe u d Söhn wärde ihri Vätere ässe, u i wirde a dir z Urteil vollstrecke u aues wo vo dir übrig blibt, i aui Richtige zerstreue.

11 'So wahr ich läbe!', erklärt der Souveräne Herr Jehova. 'Wils mi Heiligtum isch gsi wo du mit all dine widerliche Götze und mit all dine abscheuleche Praktike verunreinigt hesch, drum wird ig di verstosse. Mis Oug wird keis Mitleid ha und ich wird keis Mitgfühl zeige.

12 E drittu vo dir wird dür d Peschta sterbe oder i dinere Mitti verhungere. Es wyters drittu wird um di ume dür ds Schwert gheie. U z letschte Drittel wird i aune Richtige zerstreue u ihm mit emne zückte Schwärt hingerhärjage.

13 Dann wird mini Verärgerig ufhöre u mis Zorn uf sie lege, u i wirde Gnuegtuig empfinde. U wenn mis Zornusbruch z Änd isch, wärde si müesse erkenne, dass i, Jehova, gredt ha, wüu i uf usschliesslech Ergebeheit bestah.

14 I wirde di zumene verwüschtete Ort u zum Gspött unger de umliegende Völker u i de Ouge jedes Verbiziehende mache.

15 Du wirsch zum Gspött u zum Hohn wärde, zum ne warnende Byschpil u zum Graue für d Völker um di ume wen i mire Verärgerig u i mim Zorn u mit heftige Strafe ds Urteil a dir vollstrecki. I, Jehova, ha gredt.

16 Ich wirde di tödliche Pfiil vu dr Hungersnot gege äich abschüsse, um äich z vunichte. Die Pfiil, de i denn abschiesse, wäre äiri Undergang herbiifüehre. I wirde euri Hungersnot no schwer mache indem i euri Nahrigsmittelversorgig abschniide.

17 Ig wird Hunger u bösartigi wüede Tier unger öich schicke u si wärde euch d Ching beroube. Pest u Bluetvergiesse wärde unger euch hässig u i wirde es Schwert über euch bringe. I, Jehova, ha gredt.'"

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 421

Hesekiel 4 vo 48

 

Hesekiel 4 vo 48

4:1 U nun, Mönschensohn, nimm e Ziegelstei u leg ne vor di. Ritze druf e Stadt ii: Jerusalem.

2 Belager si, erricht es Bollwerk und bau e Belagerigsrampe. Richti e Heerlager ii und steu ringsum Rammböck uf.

3 Nimm e syni Backplatte u steu se aus eire Müür zwüsche di u d Stadt. Richti dis Gsicht gäg si u so wird si belageret – du söusch se belagere. Das isch es Zeiche fürs Huus Israel.

4 Leg dich denn uf dini linke Siite und nimm d Schuld vom Huus Israel uf dich. So viel Täg wie du uf dinere Siite ligsch wirsch ihre Schuld trage.

5 Und ich wird 390 Täg über dich verhänge, entsprechend de Jahr ihrere Schuld, und du wirsch d Schuld vom Huus Israel träge,

6 bis d Zyt abgloffe isch. Leg di de es zwöits mau häre, uf dini rächti site, u trage 40 täg lang d schuld vom huus Juda. E Tag fürnes Jahr, ein Tag fürnes Jahr hani für di bestimmt.

7 Un dü wirsch di Gsicht un di entblössti Arm uf ds belagerte Jerusalem richte un dü sollsch gäge d Schtadt prophezeige.

8 Ig wird di mit Stricke fessle, damit di nid vo dr einte Site uf di angere chasch umdräie bis d Tag vo dinere Belagerig si abgloffe.

9 Tu Weize, Gerste, dicki Bohne, Lines, Hirse und Dinkel i ne Behälter u mach drus Brot. Du wirsch es so vell Täg ässe wied uf dr Site lisch, 390 Täg.

10 Pro Tag wirsch 20 Schekel devo abwiege und ässe. Zu feschtgsetzte Ziite wirsch es ässe.

11 Au dis Wasser wird abgmesse si, es sechstu Hina. Zu feschtgsetzte Zyte wirsch es trinke.

12 Du wirsch dis Brot esse aus wärs e runde Gersteflade. Häbs vor ihrne Ouge u benutzet trockneti Mönschkot aus Brennstoff."

13 Jehova het wyter gseit: "So werden die Israelite bi de Völker, unter die ich se zerstreue, ihres Brot essen – unrein."

14 Da hani gseit: "Bloss das nid, Souveräner Herr Jehova! Vo mire Jugend a bis hüt han i mi nid verunreinigt, indem i das Fleisch vomene verändete oder grissene Tier gässe ha, u kes unreins Fleisch isch i mi Muu cho."

15 "Guet", het erwideret, "ich erlaube dir, Rinderdung statt Mönschenkot z neh. Druf wirsch dis Brot bache."

16 Dänn het er zu mir gseit: "Mönschensohn, i schniide Jerusalem vo dr Nahrigsmittelversorgig ab, und si wärde ihri abgwogeni Brotration unger grosser Angst ässe und ihri abgmesseni Wasserration mit Schudere trinke.

17 Si söue enang entsetzt aluege, wüu si chuum Brot u Wasser hei, u wäg ihrem Vergehe dahinsieche.