GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 303

Jesaia 20 vo 66

 

Jesaia 20 vo 66

20:1 I däm Jahr, als König Sạrgon vo Assyrien dr Tạrtan nach Ạschdod het gschickt, het er Chrieg gäge Ạschdod gfüehrt u het es i gno.

2 Zu dere Zyt het Jehova dür Jesaja, dr Sohn vo Ạmoz gredt, u het gsait: "Gö, nimm ds Sacktuech vo dine Hüftli und zih dini Sandale uus." Das het er gmacht u isch de ohni Chleidig u barfuess umenand gange.

3 Aaschlüssend het Jehova gseit: "So, we my Diener Jesaja drü Jahr als Zeiche un Warnig gege Ägypte un Äthiopie ohni Kleidig un Barfuess umenandgange isch,

4 so wird dr Kenig vu Assyrien di gfangene Ägypte un di Verschleppte Äthiopien wägfüehre, Junge un alti Männer, ohni Kleidig un barfuss un mit entblösschte Gsäss, d Nacktheit Ägypte.

5 U si wärde verschreckt u beschämt sy wäge Äthiopie, ihrere Hoffnig, u wäge Ägypte, ihrem ganze Stolz.

6 D Bewohner vo däm Chüschteland wärde a däm Tag säge: 'Gseht nume, was us üsere Hoffnig worde isch, wo mir Hilf suechend gflohe si um vor em König vo Assyrie grettet z wärde! Wie söue mir itz entcho?'"

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 298

Jesaia 19 vo 66

 

Jesaia 19 vo 66

19:1 En Usspruch gäge Ägypte:

Gseht! Jehova reitet ufere schnelle Wulche und chunt uf Ägypte.

Di wärtlose Götter Ägypte wärde vor ihm zittere

u ds Herz Ägypte wird im Innere schmelze.

 2 "I wird Ägypter gäge Ägypter ufstachle,

un sie wäre gegeänanda kämpfe,

jede gäg si Brüeder un si Nochbere,

Stadt gäg Stadt, Königrich gäg Königrich.

 3 U der Geist Ägypte wird i sym Innere verwirrt sy

u i wirde sini plän durenand bringe.

Verzwiiflet wärde si sech a di wertlose Götter wände,

ad Beschwörer, Geistermedie u Wahrsager.

 4 Ig wird d Ägypter vomene herte Herr übergäh

u e strenge König wird über si herrsche", erklärt dr wahri Herr – Jehova, dr Herr vo dr Heere.

 5 Ds Wasser vom Meer wird ustrochnet,

ou der Fluss wird vertrochne u versiege.

 6 D Flüss wärde stinkä.

D Nilkanäl Ägypte wärde chum no Wasser füehre und vertrochne.

Schilf u Bine wärde verfuule.

 7 D Pflanze am Nil, a de Mündig vom Nil,

u ds ganzi Saatland am Nil wärde vertrochnet,

wäggweht wärde und nümme da si.

 8 D Fischer wärde truure,

die wo Angelhake i Nil rüefe, wärde jammere,

die wo ihri Netz uf em Wasser usbreitet wärde immer weniger wärde.

 9 Di mit kämmtem Flachs schaffe

u wo am Webstuhl wisse Stoff härschteue, wärde sich müesse schäme.

10 Ihri Weber wärde niedergschlage sii

u all di Lohnarbeiter truurig.

11 D Fürschte vo Zọan si unvernünftig.

Di wissischte Ratgeber vom Pharao gänd unsinnige Rat.

Wie chönd Der zum Pharao säge:

"I bi e Nachkomme vo Wiise,

e Nachkomme vo Könige us alter Zyt"?

12 Wo sy de dini Wiise?

Lah dr vo ihne la säge, was Jehova, der Herr der Heere, über Ägypte beschlosse het.

13 D Fürschte vo Zọan hei unvernünftig ghandlet.

D Fürschte vom Nophan si tüüscht worde.

Ägypte isch vo sine Stammesführer i d Irre gfüehrt worde.

14 Jehova het e Geist vo dr Verwirrig über Ägypte usgosse.

Und me het Ägypte i d Irre gfüehrt bi allem, was es tuet,

wi ne Betrunkene wo i sim Erbrochenene umetorklet.

15 Und Ägypte wird ke Arbeit ztüe ha,

weder füre Chopf no für dä Schwanz, weder für dä jung Trib no für d Bis.

16 An däm Tag wird Ägypte Froue glych, wird zittere u erschrecke vor dr drohend erhobene Hand Jehovas, vom Herr Heere.

17 Und ds Land Juda wird für Ägypte zunere Ursach vom Schreckens wärde. Scho bi dr blosse Erwähnig werde sie in Furcht grote wägä Beschluss, d Jehova, dr Herr vu dr Heere, gege sie gfasst het.

18 An däm Dag wird's in Ägypte fünf Schtädt ge, wo d Sprach Kạnaan rede u d Jehova, em Herr vor Heere, Treue schwöre. Eini vo de Städt wird "Stadt vom Niederreiss" gnennt werde.

19 An däm Tag wird zmitzt in Ägypte es Altar für Jehova schtah und a sinere Gränze e Süüle für Jehova.

20 Des wird in Ägypte ä Zeiche un ä Ziige si fir Jehova, d Herr vu dr Heer, denn sie wäre wägä dr Undrücker zue Jehova brelle, un na wird ne ä Rätter schicke, ä grosse Rätter, der sie bfreie wird.

21 U Jehova wird sech der Ägypter z erkenne, u d Ägypter wärde Jehova a däm Tag erkenne, u si wärde Opfer u Gabe darbringe, vor Jehova ä Gelübde ablege u's erfülle.

22 Jehova wird Ägypte schlah, er wirds schlah und heilen. Si wärde z Jehova zruggkehre, und er wird uf ihri flehentleche Bitte reagiere und se heilen.

23 An däm Tag wirds e Landstrass vo Ägypte uf Assyrie geh. Assyrie wird denn uf Ägypte cho und Ägypte nach Assyrie, und Ägypte wird zäme mit Assyrie Gott diene.

24 An däm Dag wird sich Israel als Dritter zu Ägypte und Assyrie geselle, es Sege zmitzt uf der Erde,

25 denn Jehova, der Herr der Heere, wird's gsägnet ha mit de Wort: "Gesägnet wär mi Volk, Ägypte, u das Werk vo minere Händ, Assyrien, un mi Erbe, Israel."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 281

Jesaia 18 vo 66

 

Jesaia 18 vo 66

18:1 Wehe em Land vo de schwirrende Insekteflügel

ir gägend dr Flüss Äthiopiens!

 2 Es schickt Abgsandte übers Meer,

mit Papyrusschiff übers Wasser, und seit:

"Göhnd, Dir schnälle Bote,

zunere hochgwachsene Nation mit glatter Hut,

zumene überall gfürchtete Volk,

e starche Siegeration,

derä Land vo dä Flüss fortgschwämt wird."

 3 All ihr Iwohner vum Land un ihr Bewohner vu dr Erde,

ihr wäre ebis gsäh we eini uf d Berge ufgschtelltes Signal,

dir wärdet e Schall lose wie bim blase vome Horn.

 4 Denn das het Jehova zu mir gseit:

"I wird mi ruhig verhalte u zu mim feschte Ort luege,

wi di flimmerndi Hitz bi Sunneliecht,

wi d Dunstwolke ir Erntehitz.

 5 Denn vor der Ernte,

we d Wyblüet verbi isch und us dr Blüet e reifendi Truube wird,

wird me d triib mit Winzermässer abschniide

u d Ranke abhaue u besitige.

 6 Me wird se aui de Raubvögle vor Bärge

un de wilde Tier vu d Erde überloh.

D Raubvögel wärde sech dr Summer über drvo ernähre

un alli wilde Tier vu d Erde wäre in dr Ernteziit drvu frässä.

 7 I dere Zyt wird Jehova, em Herr der Heere, es Gschänkli bracht

vonere hochgwachsene Nation mit glatter Hut,

vomene überall gfürchtete Volk,

e starche Siegeration,

derä Land vo dä Flüss fortgschwämt wird.

Es wird an Ort bracht, wo dä Name Jehovas, vom Herr Heere, treit – zum Bärg Zion."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 318

Jesaia 17 von 66

 

Jesaia 17 von 66

17:1 Es Usspruch gäge Damạskus:

"Seht! Damạskus wird ufhöre e Stadt z sii,

es wird zumene Trümmerhuufe.

 2 D Städt vo Ạroër wärdid verloh.

Si wärde zue Orte, wo d Herde lagere,

ohni dass öpper ne Angscht macht.

 3 Befestigti Städt werded us Ẹphraim verschwindend

u ds Königtum us Damạskus.

Und de vo Syrie Übrigbliebene wirds ergah

wie der Herrlichkeit der Israelite", erklärt Jehova, der Herr der Heere.

 4 "An dem Tag wird d Herrlichkeit Jakobs schwinde

u si gsundi Körper wird abmagere.

 5 Es wird sy wie we dr Erntearbeiter ds ständemehr Getreide bündelet

un si Arm de Ähre ufgnumme,

wi we öpper im Tal Rẹphaïm Getreide ufsammlet.

 6 Nume e Nachlese wird übrig blibe,

wi bim Abchlopfe vomene Olivebaum:

Nume zwöi oder drü reife Olive bliibe am höchschte Ascht hänge,

nume vier oder füf a sine fruchttragende Äscht", erklärt Jehova, dr Gott Israels.

7 An däm Tag wird der Mensch zu däm ufluege, wo nen gmacht het, u sini Auge werde sich uf de Heilige Israels richte.

8 Er wird nid zu de Altäre aneluege, em Werk sinere Händ. U är wird dr Blick nid uf das richte, wo sy Finger gmacht hei – weder uf di heilige Pfähli no uf d Roucherständer.

 9 An däm Tag werde sini Feschtigsstädt wiene verlassene Ort im Wald wärde,

wiene zweig wo vor de Israelite zruggloh worde isch.

Was bliibt isch e Einöde.

10 Denn du hesch dr Gott diner Rettig vergässe.

A dä Fels vo dinere Feschtig hesch nid dänkt.

Drum leisch schöni Pflanzige aa

mitem Setzling vomne Frömde.

11 Am Tag umzünsch sorgfältig dini Pflanzig,

am Morge lahsch dini Saat spriesse,

doch d Ernte wird verschwinde am Tag vor Krankheit und unheilbare Schmerz.

12 Ghört! E Tumult vyle Völker,

si ufgwüeut wi d Meer!

Der Ufruhr vo de Natione

tönt wie s'Brause gwaltige Wassermasse!

13 D Völker wärde lärme wie tobendi Wassermasse.

Är wird es Machtwort rede, u si werde wit wäg fliehe,

verjagt wi d Spreu vo de Bärge im Wind,

wi ne umwirblendi Dischtel im Sturm.

14 Am Abig herrscht Schrecke.

Ehe es Morge wird, sisi nüme da.

Das fallt däne zue, wo üs usraubed,

es isch ds los vo dene wo üs usplündere.