GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 337

Jesaia 12 vo 55

 

Jesaia 12 vo 55

12:1 A däm Tag wirsch ganz bestimmt säge:

"Ig dank dir, Jehova,  

denn obwohl zornig uf mi gsi bisch,

het di Zorn allmählech nachegloh, u du hesch mi tröschtet.

 2 Gset! Gott isch mini rettig.

I wirde Vertraue ha u mi nid fürchte.

Denn Jah, Jehova, isch mini Stärchi u Macht,

er isch mini Rettig worde."

 3 Voller freud werdet ihr Wasser schöpfe

us de Quelle vor Rettig.

 4 Und a dem Tag werdeder säge:

"Dank Jehova, rüeft sy Name a,

macht sini Tate unger de Völker bekannt!

Verkündet, dass sin Name erhaa isch.

 5 Singt Lieder für Jehova, denn er het Grosses ta.

Das söll uf de ganze Erde bekannt gmacht werde.

 6 Juble u brich i Freudeschreie us du Bewohner Zions,

Denn dr Heilige Israels isch gross in dinere Mitti."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 280

Jesaia 11 vo 66

 

Jesaia 11 vo 66

11:1 Ein Zwei wird aus dem Stumpf Ịsaïs fürecho,

e Spross us sy Wurzle wird Frucht träge.

 2 De Geist Jehovas wird sich uf ihm niederlah,

dr Geischt dr Wisheit un vum Vuschtändnis,

dr Geischt vum Rot un dr Macht,

dr Geischt dr Wisse un dr Ehrfurcht vor Jehova.

 3 Und d Ehrfurcht vor Jehova wird sini Fröid sii.

Er wird nid nachem Urteile was d Auge gseh,

no eifach nachem zrächtwiise was d ohre ghöre.

 4 Er wird für d Benachteiligte es fairs Urteil fälle

un in Ufrichtigkeit zuegunschte vu de sanfte Mensche uf dr Erde.

Mit sine Wort wird är d Ärde schlah wie mit eme Stabi

u mit em Houch vo syre Lippe wird er d Böse zu Tode bringe.

 5 Mit Gerechtigkeit wird er sech gürte,

Treue wird er sech um d Hüfti bindä.

 6 Dr Wolf wird sech bim Lamm ufhalte,

der Leopard wird näb em Geissejunge lige

un des Kalb un dr Löwe un des guete Tier wäre alli binanda si.

Und e chliine Bueb wird se füehre.

 7 D Chue u dr Bär wärde zäme wyde

un ihri Junge wäre binanda liege.

Der Löwe wird Stroh frässe wie der Stier.

 8 Der Säugling wird überm Versteck der Kobra spile

u ds entwöhnte Ching wird sini Hand über d Höhli vonere Giftschlange lege.

 9 Si wärde ke Schade verursache

no irgendöppis Schlimms arichte uf mim ganze heilige Bärg,

denn d Erde wird ganz bestimmt vo dr Erkenntnis über Jehova erfüllt si,

so wi ds Wasser dr Meeresbode bedeckt.

10 A dem Tag wird d'Wurzle Ịsaïs aus Signau für d'Völker dastah.

Bi ihm wärde d Natione Füehrig sueche

un si Ruehort wird herrlich wäre.

11 A däm Tag wird Jehova wider sy Hand länge, es zwöits Mal zum dr Überrescht vo sym Volk zrügghole, d Übrigbliebene us Assyrie, Ägypte, Pạthros, Kusch, Ẹlam, Schịnar, Hạmath u vo de Insle vom Meer.

12 Er wird es Signal für d Völker ufstelle und die Versprängte Israels isammle, u d Verstreute Judas wird er vo de vier Egge vor Erde zämebringe.

13 Die Eifersucht Ẹphraim wird verbi sii,

un de, de Juda afechte, wäre besitigt.

Ẹphraim wird uf Juda nid eifersüchtig si

no wird Juda Ephraim afinde.

14 Uf d Abhäng vo de Philịster im Weschte wärde si abstossä.

Gemeinsam wärde si d Bewohner vom Oschte usplündere.

Über Ẹdom und Mọab wärde si ihri Macht usdehne

u d Amonịter wärde ihri Ungertane sy.

15 Jehova wird der Golf vom ägyptische Meer teile

u sini Hand über em Euphrat hin- u herbewege.

Mit sym glüehende Atem wird er ne a syne sibe Wildbäche träffe

u drfür sorge, dass me ne z'Sandale cha dürquere.

16 Und für de Überrescht vom Volk, wo Übrigbliebene, wird e Landstrasse us Assyrie füehre,

we`s sie fir Israel het a däm Tag ge, wo`s üs Ägypte usekumme isch.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 313

Jesaia 10 vo 66

 

Jesaia 10 vo 66

10:1 Wöi dene wo schädlechi Vorschrifte erlöh,

di ständig tyrannischi Aordnige verfasse,

 2 um de Arme ihri Rächtsasprüch zverwehre

u ds eifache Volk zum sis Rächt bringe,

denn so chöi si witwen usbüte

u vaterlosi Ching usplündere!

 3 Was wärdeder am Tag vor Abrechnig due,

we us dr Ferni d Vernichtig chunt?

Zu wem werde Der Hilf suechend flüchte

u wo wärde ihr euri Riichtum lah?

 4 Es bliibt nume no bi de Gfangene zchaufe

u zmitzt unger de Erschlagene z'gheie.

Wäge auem het sech sy Zorn nid abgwandt,

sondern sini Hand isch no zum Schlage usgstreckt.

 5 "Ha! Der Assyrer,

der Stock aus Usdruck vo mim Zorn,

der Stab i sinere Hand als Usdruck vo mire Entrüschtig!

 6 I wird ihn zure abtrünnige Nation schicke,

zu däm Volk, wo mi Zorn erregt het.

I wirde ihm befehle, viu z erbüüte u plündere

un sie we Schtrosseschlemm z träte.

 7 Doch är wird sech nid derzue gnennt füehle

u sis Herz wird das nid plane.

Denn sys Härz isch druf us, z vernichte,

nid wenigi sondern viu volk uszlösche.

 8 Ja, är seit:

'Sind mini füehrende Männer nid alli Könige?l

 9 Isch nid Kạlnom so wie Kạrkemisch?

Isch nid Hạmath wie Ạrpad?

Isch nid Samạria wie Damạskus?

10 I minere Hand hani d Königrich vo de wertlose Götter,

derä Götze zahlriicher si gsi aus die z Jerusalem und z Samạria!

11 wirdi da nid mit Jerusalem und sim Götze

sgliche mache wi mit Samạria u si wertlose Götter?

12 Wenn Jehova si ganzi Werk uf em Berg Zion und in Jerusalem z End bringt, wird er der König vo Assyrien für sys unverschämtes Herz und sy stolze, arrogante Blick bestrafe,

13 wüu dä Chönig seit:

'I wird das mit der Chraft vo mire Hand tue

u mit mire wiisheit, ja i bi wiis.

I wirde d Grenze vo de Volk besitige

un ihri Schätz plündere,

u wi ne Mächtige wird ig d Bewohner ungerwerfe.

14 Wi öpper wo ines Näscht griift,

wird mini Hand nach de Schätze vo de Völker griffe.

Wie öpper wo verlasseni Eier isammlet,

werdi di ganz Ärde isammle!

Keine wird mit de Flüge flattere oder der Schnabel ufmache oder zwitschere.'"

15 Wird die Axt vorem grosstue wo drmit hackt?

Wird d Säg vorem grosstue wo drmit seit?

Cha es stock de schwinge, wo ne ufhebt?

Oder cha es Stab dä ufhebe wo nid us Holz isch?

16 Drum wird dr wahri Herr, Jehova, der Herr der Heere,

sy fette Manne la schpindeldürr werde,

un unda sinere Herrlichkeit wird er es lodigs Fiir entfache.

17 De wo Israels Liecht isch wird zumene Füür werde

un Israels heiliger zunere Flamme.

Si wird uflodere u ds Unkraut u Dornegestrüpp vom Assyrer amene einzige Tag ufrässe.

18 D Pracht vo sym Wald u sym Oschtgarte wird er völlig zunichemache.

Es wird sy wie we e Chranker dahinsiecht.

19 I sim Wald wärde so wenig Böim übrig blibe,

dass e bueb wo si chönnt uflischte.

20 A dem Tag werde sech die Übrigbliebene Israels

u d Überläbende vom Huus Jakob

nümme uf de stütze wo si gschlage het.

Si wärde sech viu meh uf Jehova schtütze,

dr Heilig Israels, z Tröi.

21 Nume e überrest wird zruggkehre,

der Überrescht vom Jakob, zu däm Mächtige Gott.

22 Denn wenn o di Volk, o Israel,

wi d Sandkörner am Meer isch,

so wird doch nume e überrest vo ihm zruggkehre.

E usrottig isch beschlosse worde

und grächtigkeit wird se überfluetet.

23 Ja, di Usrottig, wo der Souverän Herr beschlosse het, Jehova, der Herr der Heere,

wird im ganze Land vollstreckt werde.

24 Drum seit dr Souverän Herr, ja Jehova, dr Herr vo dr Heere: "My Volk, wo in Zion wohnt, ha ke Angst vor em Assyrer, wo di mit em Stock gschlage het u dä wi Ägypte sy Stab gäg di erhob.

25 Denn nume no es sehr chlises Zytli und dr Zorn wird es Ändi näh. Mis Zorn wird sech gäg si richte, um se z vernichte.

26 Jehova, der Herr der Heere, wird e Peitsche über ihn schwinge wi damals woner Mịdian am Felse Ọreb besiegt het. Un si Schtab wird iba däm Meer si, un na wird nen üsschtrecke, we er's mit Ägypte doet het.

27 A däm Tag wird sy Lascht vo dire Schulter gno

un si Joch vu dinem Hals,

u ds Joch wird zerbroche – wägem Öl."

28 Er isch nach Ạjath cho.

Är isch dür Mịgron hinde zoge.

In Mịchmas lageret er sy Gepäck.

29 Är het der Übergang passiert.

In Gẹbav verbringt er d Nacht.

Rạma zitteret, Sauls Heimatort Gịbeab isch gflohe.

30 Rüef u schreie, Tochter Gạllim!

Gib acht, Lajẹsch!

Arme Ạnathoth!

31 Madmẹn isch wäggloffe.

D Bewohner vo Gẹbim hei Schutz gsuecht.

32 No a däm Tag wird er z Nob haltmache.

Mit syre Fuscht droht är em Bärg vor Tochter Zion,

em Hügel Jerusalems.

33 gseht! Der wahre Herr, ja Jehova, der Herr der Heere,

schloht Äst ab mit schrecklichem Chrache.

Di höchschte Bäum wärde gfaut,

s'Höhe wird erniedrigt.

34 Mit emene Iisewärchzüüg rodet er d Dickicht vom Wald

u dr Lịbanon gheit dür ne Mächtige.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 297

Jesaia 9 vo 66

 

Jesaia 9 vo 66

9:1 D Dunkelheit wird jedoch nid so si wi zu dere Zyt wo ds Land i Not isch gsy wie i früehnere Zyte wo ds Land Sẹbulon und ds Land Nạphtali verächtlech behandlet sy worde. Doch zunere spätere Ziit wird Gott's zu Ehre bringe – de Wäg am Meer, i de Jordangegend, das Galilạ̈a de andere Völker.

 2 ds Volk wo ir Finsternis umenand isch,

het es grosses Liecht gseh.

Di im Land tiefe Schattens wohne,

Liecht schiesse uf sie.

 3 Du hesch d Nation voukreich gmacht.

Du hesch ihri Fröid gross gmacht.

Si fröie sech vor dir,

wi me sech ir ärntezyt fröit,

wi me jublet, we me d Büüti ufteilt.

 4 Denn du hesch ds Joch zerschmetteret, das uf ne lastet,

der Stock uf ihrne Schultere, der Stab vom Arbeitsantreiber,

wie am Tag Mịdians.

 5 Jede Stiefel, wo bim Marschiere d Erde erschütteret,

u jedes bluetgetränkte gwand

wird es Raub vo de Flamme werde.

 6 Denn üs isch es Chind gebore worde,

e sohn isch üs geh worde.

Är wird ds Herrscherächt ha.

Si Name wird sy: Wunderbare Ratgeber, Mächtige Gott, Ewigvater, Friedefürscht.

 7 Sini Herrschaft wird sech immer witer usdehne

u dr friede wird ändlos si

uf em thron david und i sim königrich.

Durch Rächt u Gerechtigkeit

wirds gfestigt u gstützt

vo itze a bis i ewigkeit.

Der Eifer Jehovas, vom Herr der Heere, wird das bewirke.

 8 Jehova het Jakob e Warnig gschickt,

Si het für Israel iigreicht.

 9 U ds ganze Volk wird's wüsse,

Ẹphraim und d Bewohner vo Samạria,

alli, de in ihrer Überheblichkeit un in dr Unverschämtheit vu ihrem Herz sage:

10 "Ziegelmuure sy gfalle,

doch mir wärde mit behaune stei boue.

Mulbeerfeigebäum sy umghaue worde,

doch mir wärde se dür Zäder ersetze."

11 Jehova wird d gegner rẹzins gege ihn ufstachle

u sy Feind zum Handle bewege,

12 Syrie usem Oste u d Philịster usem Weste,

si wärde Israel mit ufgrissnem Muul verschlinge.

Wäge auem het sech sy Zorn nid abgwandt,

sondern sini Hand isch no zum Schlage usgstreckt.

13 Denn ds Volk isch zu däm wo's schlaht nid zruggkehrt.

Jehova, der Herr der Heere hei si nid gsuecht.

14 Amene einzige Tag wird Jehova vo Israel

Chopf u Schwanz, junge Trieb u Bse abhaue.

15 Der Ältischt u Hochagsehne isch der Chopf,

un dr Prophet, der falschi Aleitig git, der Schwanz.

16 D Führer vo däm Vouch füehreds i d Irre,

un de, wo gfiehrt wäre, wäre virrt.

17 Drum wird Jehova sech nid über ihri junge Manne freue

un mit ihrene vaterlosene Kinda un ihr Witwe kei Erbarme hän,

denn sy alli abtrünnigi u Übeltäter

u us jedem Muul chunt Unsinn.

Wäge auem het sech sy Zorn nid abgwandt,

sondern sini Hand isch no zum Schlage usgstreckt.

18 Denn d Schlächtigkeit brennt wienes Füür,

ds Dornegstrüpp u Unkraut uffrisst.

Si wird d Dickichte vom Wald i Brand stecke

u i Rouchwouke la ufstiige.

19 Wäge däm Zorn Jehovas, däm Herrn der Heere,

isch ds Land i Brand gsteckt worde,

u ds Volk wird e Roub vo de Flamme wärde.

Keine wird o nume sin Brüeder verschone.

20 Eine wird rechts öppis abhacke,

aber dennoch hungrig bliibe.

Und eine wird links frässe,

aber dennoch nid satt werde.

Jede wird ds Fleisch vo sym eigete Arme verschlinge,

21 Manạsse wird Ẹphraim verschlinge

und Ẹphraim Manạsse.

Zäme wärde si gäg Juda si.

Wäge auem het sech sy Zorn nid abgwandt,

sondern sini Hand isch no zum Schlage usgstreckt.