Jesaia 29 vo 66
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 271
Jesaia 29 vo 66
29:1 "Wehe Ạriël, Ạriël, der Stadt, wo David glageret het!
Macht Jahr für Jahr witer,
eues Festzyklus söll wiitergah.
2 Doch i wirde Leid über Ạriël bringe,
un ma wird trurig un klage,
u d Stadt wird für mi wiene Altarherd Gottes werde.
3 I wird um di ume mi Lager ufschlah,
e palisade ufbaue
u Belagerigsalage gäg di errichte.
4 Du wirsch erniedrigt werden,
vom Bode us wirsch rede,
u was du seisch, wird dür e Stoub dänkt.
Dini Stimm wird vom Bode här cho
we bimene Geischtermedium,
usem staub wird di gflüster cho.
5 D Mengi vo dire Fäind wird wi feiner Staub sii,
d Mengi vo deTyranne wi ufwirblndi Spreu.
Das wird imene Ougeblick gscheh, ganz plötzlech.
6 Jehova, der Herr der Heere, wird sini Ufmerksamkeit uf di richte
mit Donner un Erdbebe un grossem Lärm,
mit Sturm u Orkan u de Flamme vomene verzehrende Füür."
7 Denn wird d Mengi vo allne Völker wo geg Ạriël Chrieg füehre –
Alli wo gäg d Stadt Chrieg füehre,
aui feindleche Belagerungstürme,
alli, wo Leid über si bringe –,
wiene Traum wärde, wi ne nötlechi Vision.
8 Ja es wird so si wie we e Hungrige träumt das er isst,
aber er wacht hungrig uf,
u so wie we ä Durschtige träumt das er trinkt,
aber er wacht müed u durschtig uf.
So wird's dr Mengi vo allne Völker ergoh,
wo gägä Bärg Zion Krieg füehre.
9 Seid verblüfft u erstuunt.
Werdet blind u sy verbländet.
Si si betrunke, doch nid vom Wy.
Si törkle doch nid vom Alk.
10 Denn Jehova het e Geist tiefe Schlafs über euch uusgosse.
Är het öii Ouge – d Prophete – verschlosse,
u är het öii Chöpf – d Visioneseher – verhüllt.
11 Jedi Vision wird für euch wi d Wort vomene versieglete Buech. We me's öpper git, wo cha läse, u ne ufforderet: "Lies das bitte vor", de wird er säge: "Das chan i nid, es isch doch versieglet."
12 U git me ds Buech öpperem wo nid cha läse, u forderet ne uf: "Lies das bitte", wird er sage: "I cha gar nid läse".
13 Jehova seit: "Dises Volk wändet sech mit em Muul a mi
un ehrt mi mit de Lippe,
doch ihres Härz isch wiit entfernt vo mir.
Und ihri Ehrfurcht vor mir gründet sech uf Regle vo Mensche, wo me se glehrt het.
14 Drum bi ig's wo wider Wunderbare für das Volk wird due,
Wunder über Wunder.
U d Wiisheit vo syre Wys wird zugrund gah
u dr Verstand vo sire Verständige wird verborge."
15 Wehe dene wo nüt unversuecht lönd um ihri Plän vor Jehova zverberge!
Ihri Tate gscheh amene finschtere Ort
u si säge "Wer gseht üs de scho?
Wär weiss vo üs?"
16 Wi dir doch die Sache vertreiet!
Sött dr Töpfer genauso wie dr Ton aagseh werde?
Sött das Gschaffene vo sim Erschaffer säge:
"Er het mi nid gschaffe"?
U seit ds Gebilde öppe vo sym Bilder:
"Er laht ke Verstand erkenne"?
17 Nume no churzi Zyt u dr Lịbanon wird i ne Obstgarte verwandlet wärde
un dr Obschtgarte wird als Wald betrachtet wäre.
18 An däm Tag werde d Ghörlose d Wort vom Buech ghöre,
un vu Dunkel un Dunkel un Dunkel befräit, wäre d Auge vu Blinde säh.
19 Die es sanfts Wäse hei, wärde sich sehr über Jehova freue,
u d Arme unger de Mönsche wärde über de Heilige Israels juble.
20 Denn wird de Tyrann nümm da sii,
mit em agäber wirds z end gah,
u alli wo ständig druf uus sy Schade azrichte,
wärde vrnichtet,
21 die, wo anderi dür es falsches Wort als schuldig anestelle,
die dem wo ander im Stadttor verteidigt, Falle stelle,
wo em Grächte mit haltlose Argumänt z Rächt verwehre.
22 Drum seit Jehova, wo Abraham erlöst het, zum Huus Jakob:
"Jakob wird sech nümm schäme
u sis gsicht wird nümme blass werde.
23 Wüu we är sini Ching, ds Wärch vo mire Händ,
i syre Mitti gseht,
wärde si mi Name heilige.
Ja, si wärde dr heilige Jakobs heilige
un grossi Ehrfurcht vor däm Gott Israels hän.
24 Die einte eigensinnige Geist hei, wärde sich Verständnis aneigne,
u wo sech beschwere wärde sech la aleite."