-
Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 1765
GTranslate Wähle deine Sprache
bibel Bärndütsch
-
Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 453
Micha 7 vo 7
Micha 7 vo 7
7 Weh mir! I bi wi öpper, wo nachem Iisammle vor Summerfrücht u dr Nachläse wo uf truubenerte fougt ke Wiitrube z ässe findet u o ke Früehfig nach der i mi sehne.
2 Dr Loyal isch vor Erde verschwunde. Niemert unger de Mönsche isch ufrichtig. Si aui lige uf dr Lauer ums Bluet z vrgässe. Jede macht mit emene Schleppnetz Jagd uf sin eigene Brüeder.
3 Ihri Händ si Meister im Schlächts tue. Der Firscht schtellt Forderige, der Richter verlangt Belohnig, der Agseheni üsseret sini Wünsch un gmeinsam schmiede sie ihri Plän.
4 Der Beschte vo ihne isch wi Dornegschtrüpp, dr Ufrichtigscht unger ihne schlimmer aus e Dornhecke. Dä Tag wo dini Wächter akündet hei, dr Tag dire Abrechnig, wird cho. Itz wird me in Panik grate.
5 Vertraue nid dim Gfährte, verlah di nid uf e enge Fründ. Pass uf was du de seisch wo du umarmsch.
6 Denn ä Sohn vuachtet sy Vater, e Tochter erhebt sech gäg ihri Muetter und e Schwiegertochter isch gäg ihri Schwiegermueter. E Mönsch het sini Feind im eigete Huus.
7 Ich aber, ich wird nach Jehova Usschau halte. Uf de Gott, wo mini Rettig chunnt, wirdi geduldig warte.am Mein Gott wird mi ghöre.
8 Sis nid schadefroh mini Findin. Zwar bini gfalle, aber stahne wider uf. Zwar lebi im Finstern, aber Jehova wird mis Liecht si.
9 Da i gäge Jehova gsündet ha wird i si Zorn ertrage bis er mi Rächtsfall füehrt u mir zu mim Rächt verhilft. Er wird mi as Liecht füehre, i wirde sini Grächtigkeit gse.
10 Au mini Findin wird's gseh u Schand wird sy bedecke, wo zu mir gseit het: Wo isch di Gott Jehova? Mini Ouge werde sech uf si richte. Itz wird se wie Strasseschlemm verträtte.
11 Es wird ein Tag si womer dini Steinmuure baut. A dem Tag wird d Grenze erwiteret.
12 An däm Tag wird me zu dir cho, dr ganz Wäg us Assyrie u de Städt Ägypte, vo Ägypte dr ganz Wäg bis zum Euphrat, vo Meer zu Meer u vo Bärg zu Bärg.
13 U ds Land wird zure Einöde wärde wäge sine Bewohner, aus Foug vo ihrne Tate.
14 Hütt dis Volk mit dim Stab, d Herde wo dis Erbe isch wo allei im Wald gläbt het, zmitzt imne Obstgarte. Loh se in Bạschan und Gịlead weiden wie in alten Zyte.
15 Wi i de Tag vo dim Uszug us Ägypte wird i däm Volk Wunderbare zeige.
16 Völker wärde s gseh und sech schäme trotz all ihrer Macht. Si wärde d Hand ufs Muul lege und ihri Ohre wärde taub wärde.
17 Si wärde Stoub läcke wi Schlange. Wi d Reptilie vor Erde wärde si zitternd us ihrne Feschtige cho.
Voll Angst werde sie zu üsem Gott Jehova chöme und sie werde sich vor dir fürchte.
18 Wär isch ä Gott wi Du, wo Vergehe verzieht u d Überträtig vom Überrest vo sim Erbe übergaht? Är wird nid für immer a sim Zorn festhalte, wüu är fingt Gfalle a loyale Liebi.
19 Er wird wider barmherzig mit üs si, är wird üsi Vergehe bezwinge. Du wirsch aui ihri Sünde i töif vom Meer rüere.
20 Du wirsch Jakob Treue zeige und Abraham loyali Liebi, wie du's üse Vorfahre i ferner Vergangeheit gschwore hesch.
-
Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 394
Micha 6 vo 7
Micha 6 vo 7
6:1 Höred bitte was Jehova seit. Uff, tritt a zum Rächtsstriit vor de Berge, lah d Hügel dini Stimm lose!
2 Höret d Rechtsstryt Jehovas, ihr Berge, ihr feschte Fundament vu d Erde, denn Jehova het ä Rächtsstriit mit sinem Volk, mit Israel wird da ins Gricht gah:
3 "Mis Volk, was hani der ta? Womit hani di zur Erschöpfig bbracht? Säg gäg mi us.
4 Schliesslich han ich dich ja us Ägypte usegfüehrt, vode Sklaverei han ich dich erlöst. Ich han Moses, Aron und Mịrjam vor dir her gschickt.
5 Mi Volk, erinnere di bitte dran was dr Moabịterkönig Bạlak plante u was Bịleam, dr Sohn Bẹors, ihm het dran gantwortet, was sech vo Schịttim bis Gịlgal ereignet het, damit du die grächte Tate Jehovas erkennsch.
6 Womit selli vor Jehova cho? Womit söll ich mich vor Gott wo hoch obe wohnt verbüte? Söll ich mit Ganzbrandopfere vor ihm cho, mit einjährige Chälber?
7 Wird sech Jehova über tuusigi vo Schofböck freue, über Zähtausigi vo Ölbäche? Söu ig mi erschtgeborene Sohn für mini Uflehnig gäh, mis eigete Ching für mini Sünde?
8 Er het dir mitteilt o Mensch was guet isch. Und was erwartet Jehova vo dir? Nume das: Rächt z üebe, Loyalität vo Härze zliebe und din Wäg bescheide mit dim Gott z ga!
9 Die Stimm Jehovas rüeft der Stadt zue. Wer Wiis isch, wird Ehrfurcht vor dim Name ha. Lönd eu vor der Straf warne und vor dem wo si verhängt het.
10 Befinde sech im Huus vo de Böse no d Schätz vor Schlächtigkeit und s falsche, abstossendi Ẹphab?
11 Chani unschuldig si mitere falsche Waag und miteme Büütel voll betrügerische Gwichtsstei?
12 Will di Riiche ir Stadt kenne nüt aus Gwalt und ihri Bewohner verzeue. Ihri Zunge isch voller Hinterlist.
13 "Darum wird ig di schlah und verwunde, dich wäg dinere Sünde zunere Iidöde mache.
14 Du wirsch esse aber nid satt werde. I dim Innere wird Leer sii. Was de bisitschaffsch wirsch nid i Sicherheit bringe, u söttsch öppis wäg schaffe, wird igs däm Schwert übergäh.
15 Du wirsch Säme sae, aber nid ernte. Du wirsch olive uspressä aber ds öl nid verwändä. Du wirsch nöiie wii cheltere aber ke wii trinke.
16 Denn dir folget de Bestimmige Ọmris und aune Praktike vom Huus Ạha u läbt nach ihrne Ratschläg. Deswäge wir i äich zumene Bild vom Graue mache und d Bewohner vo dr Stadt zum Gspööt. Und ihr wäre d Vrachtig vo dr Völker müesse ertrage.
-
Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 398
Micha 5 vo 7
Micha 5 vo 7
5:1 Etz füehrsch der Schnitte zue o Tochter wod agriffe wirsch. Mir werded belageret. Mit eim Stock schlönds am Richter Israels uf d Wange.
2 U du, Bẹthlehem-Ẹphrath, wo z chlii isch zum under d Städt Judas grächnet zwerde, us dir wird für mich de hervorgah, de Herrscher in Israel söll sy, dem Ursprung us ferner Zyt isch, us längscht vergangene Täg.
3 Drum wird er si Volk ufgeh bis zu dere Ziit, wo die Frau, wo es Chind söll übercho, gebore het. Und die übrige vo sinere Brüeder wärde zum Volk Israel zrüggkehre.
4 Er wird ufschtoh un Hirte si mit dr Kraft Jehovas, mit dr Erhabeheit vum Name Jehovas, sinem Gott. Un sie wäre in Sicherheit läbä, wel sini Greschte etze bis zum End dr Erde länge wird.
5 U är wird Friede bringe. Sött dr Assyrer i üses Land idringe und üsi Verteidigungstürm vertrample, wärde mr sibe Hirte gäge ihn isetze, ja acht Fürste vo de Mönsche.
6 Si wärde ds Land Assyrie mitm Schwert hocke und ds Land Nịmrods a sine Iigäng. Und är wird üs vor em Assyrer rette, wenn är i üses Land imarschiert u we är üses Gebiet vertramplet.
7 Di übrigbliebene Jakobs wärde mittlerwile unger viune Völker wi Dau vo Jehova si, wi Rägeschauer für d Pflanze, wo nid uf de Mönsch hoffentlech no uf d Mönschensöhn wartet.
8 Di Übrigbliebene Jakobs wäre unda d Natione, midde unda vieli Velka, we ä Löwe unda d Wald vu nem Wald si, we ä junge Löwe unda Schofherde, der ufzogt un agriift un nemads rettet sie.
9 Dini Hand wird sich triumphierend über dini Gegner erhebe und alli dini Gegner werded vernichtet.
10 An diesem Tag", so erklärt Jehova, wirdi d'Ross us dire Mitti besitige und dini Wage vernichte.
11 I wirde d städt vo dim land zerstöre u aui dini feschtige niederriisse.
12 I wirde di Zauberei es End mache u niemer wo Magie praktiziert wird i dire Mitti blibe.
13 I wirde d Götze u d Säule i dire Mitti vernichte u du wirsch di nid lenger vor em Wärch vo dire Häng verbüge.
14 Di heilige Pfähle i dire Mitti werdi usrisse und dini Städt uslösche.
15 Voller Verärgerig und Zorn wirdi Rache vouzieh a de Vöuker wo nid ghorcht hei.