GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 364

1.Chronika 6 vo 29

 

1.Chronika 6 vo 29

6:1 D Söhn Lẹvi sy Gẹrschon gsy, Kẹhath u Merạri.

2 D Söhn Kẹhaths sy gsy Ạmram, Jịzhar,d Hẹbron u Ụsiël.

3 D Chindera Ạmramsf si dr Aaron, Mosesh u Mịrjam gsi. U d Söhn Aaron si Nạdab, Abịhu, Eleạsark u Ịthamar gsi.

4 Eleạsar isch dr Vater vo Pịnähasm u Pịnähas dr Vater vo Abischụa worde.

5 Abischụa isch dr Vater Bụkis u Bụkki dr Vater Ụsis worde.

6 Ụsi isch dr Vater Serạchjas u Serạchja dr Vater Mẹrajoths worde.

7 Mẹrajoth isch dr Vater Amạrjas u Amạrja dr Vater Ạhitubs.n

8 Ạhitub isch dr Vater vo Zạdoko u Zạdok dr Vater vo Ahimạaz worde.

9 Ahimạaz isch dr Vater Asạrjas u Asạrja dr Vater Jọhanans worde.

10 Jọhanan wurde der Vater Asạrjas. Er dient als Prieschter in dem Huus wo Sạlomo in Jerusalem baut het.

11 Asạrja isch dr Vater Amạrjas u Amạrja dr Vater Ạhitubs worde.

12 Ạhitub isch dr Vater Zạdoksq u Zạdok dr Vater Schạllums worde.

13 Schạllum isch dr Vater Hilkịjasr u Hilkịja dr Vater Asạrjas worde.

14 Asạrja isch dr Vater Serạjas u Serạja dr Vater Jọzadaks worde.

15 Jọzadak isch verschleppt worre, wo Jehova d Bewohner Judas un Jerusalems durch Nebukadnẹzar deportiere loh het.

16 D Söhn Lẹvis sy Gẹrschoma, Kẹhath u Merạri gsy.

17 Gẹrschoms Söhn hei Lịbni u Schịmeï gheisse.

18 D Söhn Kẹhaths si Ạmram, Jịzhar, Hẹbron u Ụsiël gsi.

19 D Söhn Merạris si Mạchli u Mụschi gsi. Nun folge d Familie vo dr Levịet nach ihre Vorfahre:

20 vo Gẹrschom: si Sohn Lịbni, dem si Sohn Jạhath, däm si Sohn Sịmma,

21 däm si Sohn Jọach, däm si Sohn Ịddo, däm si Sohn Sẹrach, däm si Sohn Jẹathrarai.

22 D Söhna Kẹhaths si si Sohn Amminạdab gsi, däm si Sohn Kọrah dä Sohn Ạssir,

23 däm si Sohn Elkạna, däm si Sohn Ẹbjasaph, däm si Sohn Ạssir,

24 dä Sohn Tạhath, däm si Sohn Ụriël, däm si Sohn Usịja und dä Sohn Schạul.

25 D Söhn Elkạnas si Ạmasai und Ạhimoth gsi.

26 Was Elkạna betrifft, d Söhn Elkạnas si si Sohn Zọphai gsi, däm si Sohn Nạhath,

27 däm si Sohn Ẹliab, däm si Sohn Jẹroham, däm si Sohn Elkạna.

28 D Söhn Samuels sy gsy: der Erschtgeborene Jọel u der zwöite Abịja.

29 D Söhna Merạris si gsi Mạchli, dä Sohn Lịbni, däm si Sohn Schịmeï, dä Sohn Ụsa,

30 dä Sohn Schimẹa, däm si Sohn Haggịja u dä Sohn Asạja.

31 Hie die wo David defür igsetzt het, de Gsang am Huus Jehovas z leite, nachdem d Bundeslade dört e Ruheort gfunde het.

32 Si sy für e Gsang an dr Stiftshütte gsi, em Zelt vor Zämmekunft, verantwortlech bis Sạlomo ds Huus Jehovas z Jerusalem bout het. Ihre Dienst hei si gführt wi vorgschribe.

33 Der Dienscht isch vo de folgende Manne u ihrne Söhn gleischtet worde: Vo de Kehathịtern isch es der Sänger Hẹmanh (Sohn Jọels,i Sohn Samuels,

34 Sohn Elkạnas, Sohn Jẹrohams, Sohn Ẹliëls, Sohn Tọachs,

35 Sohn Zuphs, Sohn Elkạnas, Sohn Mạhaths, Sohn Ạmasais,

36 Sohn Elkạnas, Sohn Jọels, Sohn Asạrjas, Sohn Zephạnjas,

37 Sohn Tạhaths, Sohn Ạssirs, Sohn Ẹbjasaphs, Sohn Kọrahs,

38 Sohn Jịzhars, Sohn Kẹhaths, Sohn Lẹvis, Sohn Israels).

39 Si Brüetsch Ạsaaphk isch rächts gstande vo ihm. Ạsaaph isch dr Sohn Berẹchjas (Sohn Schimẹas,

40 sohn Mịchaels, Sohn Baasẹjas, Sohn Malkịjas,

41 Sohn Ẹthnis, Sohn Sẹrachs, Sohn Adạjas,

42 Sohn Ẹthans, Sohn Sịmmas, Sohn Schịmeïs,

43 Sohn Jạhaths, Sohn Gẹrschoms, Sohn Lẹvis).

44 D Nochkomme Merạris, ihri Brüedere, sind links gstande. Drunter Ẹthanm (Sohn Kịschis, Sohn Ạbdis, Sohn Mạlluchs,

45 Sohn Haschạbjas, Sohn Amạzjas, Sohn Hilkịjas,

46 Sohn Ạmzis, Sohn Bạnis, Sohn Schẹmers,

47 Sohn Mạchlis, Sohn Mụschis, Sohn Merạris, Sohn Lẹvis).

48 Ihri Brüeder, wo Levịten, si für de gsamt Dienscht i dr Schtiftshütte, em Huus vom wahre Gott igsetzt.

49 der Aron u syni Söhn hei uf em Brandopferaltar u uf em Rycheraltar opfer z Rauch uufgoo. Sie hend d Pflichte i Verbindig mit dem erfüllt, was hochheilig isch, um für Israel Sühn z leiste. Des hän sie alles nohch d Awiesige vum Moses gmacht, däm Diener vum wahre Gott.

50 Das sy d Nachkomme Aarons gsy: sy Sohn Eleạsar, däm si Sohn Pịnehas, däm si Sohn Abischụa,

51 däm si Sohn Bụkki, däm si Sohn Ụsi, däm si Sohn Serạchja,

52 däm si Sohn Mẹrajoth, däm si Sohn Amạrja, däm si Sohn Ạhitub,

53 däm si Sohn Zạdok, däm si Sohn Ahimạaz.

54 Es folge iri Siedlige, d Orte, wo si i ihrem Gebiet ihri Lager hei ufgschlage: Da ds erschte Los für d Nochkomme Aarons isch gfiut, wo zur Familie vor Kehathịter hei ghört,

55 hei si Hẹbron im Land Juda mit de Weideflächi ringsum übercho.

56 D Fälder vor Stadt und di drzueghörige Sidlige het me jedoch Kạläb gä, em Sohn vo Jephụnne.

57 D Nochkomme Aarons hei d Zuefluchtsstädtea Hẹbron übercho, usserdem Lịbnaa mit syne Weide, Jạtir, Eschtemọ mit syne Wyde,

58 Hịle mit sy Wyde, Dẹbird mit syne Wyde,

59 Ạschane mit syne Wyde u Beth-Schẹmesch mit syne Wyde.

60 Und vom Stamm Bẹnjamin: Gẹbag mit syne Wyde, Alẹmeth mit syne Wyde u Ạnathothh mit syne Wyde. Insgesamt hei ihri Familie 13 Städt erhalte.

61 Der übrig Kehathịtere sy 10 Städt zuegwise worde – vor Familie vom Stamm, vom halbe Stamm, der Heufti vom Manạsse.

62 Der Gerschomịtere mit ihrne Familie si 13 Städt zueteilt worde – vom Stamm Ịssachar, vom Stamm Ạscher, vom Stamm Nạphtali u vom Stamm Manạsse z Bạschan.

63 Der Merarịtere mit ihrne Familie si durs Los 12 Städt zueteilt worde – vom Stamm Rụben, vom Stamm Gad u vom Stamm Sẹbulon.

64 Diä Städt mit äm derzueghörigä Weidelland hei d Israelitä dr Levịä gäh.

65 Die namentlich genannte Städt vom Stamm Juda, vom Stamm Sịmeon u vom Stamm Bẹnjamin si ne dür ds Los zuegwiese worde.

66 Einigi Kehathịtischi Familie bsesse Städt vom Stamm Ẹphraim als ihres Gebiet.

67 Me het ne d Zuefluchtsstädt Sịchem mit syne Wyde im Bärgland vo Ẹphraim, Gẹser mit syne Wyde,

68 Jọkmeam mit siin Wäidä, Beth-Họronq mit siinä Wäidä,

69 Ạjalonr mit siinä Weidä u Gath-Rịmmons mit siinä Weidä.

70 Und di übrige Kehathịtische Familie hei vom halbe Stamm Manạsse Ạner mit syne Weid u Bịleam mit syne Wyde.

71 Der Gerschomịter het me vor Familie vom halbe Stamm Maạsse: Golạnt in Bạschan mit syne Weid und Ạstaroth mit syne Weid.

72 Vom Stamm Ịssachar: Kẹdesch mit syne Wyde, Dạberath mit syne Wyde,

73 Rạmoth mit sy Wyde u Ạnem mit syne Wyde.

74 Vom Stamm Ạscher: Mạschal mit syne Wyde, Ạbdon mit syne Wyde,

75 Hụkok mit sy Wyde u Rẹhob mit syne Wyde.

76 Vom Stamm Nạphtali: Kẹdeschz in Galilạ̈aa mit syne Wyde, Hạmmon mit syne Wyde u Kirjathạjim mit syne Wyde.

77 Der übrig Merarịter het me vom Stamm Sẹbulon gä: Rimmọno mit syne Wyde u Tạbor mit syne Wyde.

78 Vom Stamm Rụbe het me ne in dr Jordangend bi Jẹricho, öschtlich vom Jordan: Bẹzer in dr Wildnis mit syne Weide, Jạhaz mit syne Weide,

79 Kẹdemoth mit syne Wyde u Mẹpha mit syne Wyde.

80 Vom Stamm Gad: Rạmoth in Gịlead mit syne Weide, Mahanạjime mit syne Weid,

81 Hẹschbon mit sy Weid u der Jạser mit syne Weid.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 337

1.Chronika 5 vo 29

 

1.Chronika 5 vo 29

5:1 Es folge d Söhn vo Rụbe. Er isch dr Erschtgeborene Israels gsi, doch wel er des Bett vu sinem Vater bschmutzt het, isch si Erschtgeburtsrecht d Bueb vum Josef, däm Bueb Israels, ge. Im Abstammigsverzeichnis ischer drum nid am Erstgeburtsrächt entsprächend iiträge worde.

2 Juda isch sinene Brüedere zwar überlege gsi und vo ihm sött dr Führer abstamme, trotzdem het dr Joseph ds Erstgeburtsrecht becho.

3 D Söhn vo Rụbä, em Erschtgeborene Israels, sy Hạno, Pạllu, Hẹzron und Kạrmi gsi.

4 D Söhn Jọels sy Sohn Schemạja gsi, däm si Sohn Gog, däm si Sohn Schịmeï,

5 dä Sohn Micha, däm si Sohn Reạja, dä Sohn Baal,

6 dessen Sohn Beẹra, ein Vorsteher der Rubenịter. König Tịlgath-Pilnẹser von Assyrie hatte nen verschleppt.

7 Sini Brüedere, gordnet nach irne Familie, nach ihrem Nachkomme im Abstammigsverzeichnis, si Jẹiël gsi, ds Oberhaupt, Sachạrja

8 und Bẹla (Sohn vo Ạsas, Sohn vo Schẹma, Sohn vo Jọel), wo i dem Gebiet vo Ạroërh bis uf Nẹbo und Baal-Mẹoni gwohnt het.

9 In Richtig Oschte het sys Gebiet am Rand vor Wildnis endet, wo sech bis zum Euphrat erstreckt, denn syni Herde hei sech im Land Gịlead starch vermehrt gha.

10 Zur Zyt Sauls hei si Chrieg gäge d Hagrịter gfüehrt und si bseit. Drum hei si de i däm ganze Gebiet östlech vo Gịlead i ihrne Zäute gwohnt.

11 D Nachkomme Gads hei näbed ihne im Land Bạschan bis uf Sạlcha.

12 Z Bạschan isch dr Jọel ds Oberhoupt gsy, a zwöite Stell isch Schạpham cho u när no Jạnai u Schạphat.

13 Ihri Brüeder mit ihrne Grossfamilie si gsi Mịchael, Meschụllam, Schẹba, Jọra, Jạkan, Sịa und Ẹber – insgesamt sibe.

14 Das si d Söhn Abihạjils gsi (Sohn von Hụri, Sohn von Jarọach, Sohn von Gịlead, Sohn von Mịchael, Sohn von Jẹschischai, Sohn von Jạchdo, Bus).

15 Ds Oberhaupt vo ihrer Grossfamilie isch Ạhi (Sohn Ạbdiëls, Sohn Gụnis).

16 Si bewohnte Gịlead,m Bạschann und dem sini abhängigi Ortschafte und alli Weideplätz Schạrons, so wiit si nume länge.

17 Zur Zyt Jọthams, vum Kenig vu Juda, un Jerọbeams, vum Kenig vu Israel, isch ihri Abstammig vuzeichnet worde.

18 D Rubeịter, d Gadịter u dr halb Stamm Manạss hei i ihrem Heer 44 760 starchi, kampferprobti Chrieger, wo Schilde u Schwerter hei aagleit und mit Boge bewaffnet gsy.

19 Si hei gäge d Hagrịter und gäg Jẹtur, Nạphischr und Nọdab kämpft.

20 Bi däm Kampf hei si Bistand übercho, wo si zu Gott um Hilf grüefe, u är het ihri idringlichi Bitte ghärt, wüu si uf ihn vertroue. D Hagrịter si ne druffhin id Hand gä worde – samt allne, wo bi ihne si gsi.

21 Si hei ire Herde – 50 000 Kamel, 250'000 Schof, 2000 Esel – u hei 100'000 Persone gfunge.

22 Me het vieli Gfallen verzellt, denn de wahri Gott het de Chrieg gführt. Denn hends sich a ihrer Stell det nieder bis zur Ziit vo de Deporation.

23 Die Nochkomme vom halbe Stamm Manạesse hei i däm Gebiet gläbt, wo vo Bạschan bis Baal-Hẹrmon, bis zum Sẹnir u zum Berg Hẹrmon het glängt.w Si si zauriich gsy.

24 D Oberhäupter vo ihrne Grossfamilie sy gsy: Ẹpher, Jịschi, Ẹliël, Ạsriël, Jeremia, Hodạwja und Jạchdiël. Si si schtarchi Krieger gsi, ruhmrichi Männer und Oberhäupter vo ihrne Grossfamilie.

25 Doch sie sin däm Gott vo ihrne Vorfahre untreu worde u hei sich wie Prostituierti de Götter vo de Völker vom Land hii gä, wo Gott vernichtet het, wo sie das Land hei ygnoh.

26 Daher het der Gott Israels de assyrische König Puly (das heisst König Tịlgath-Pilnẹserz von Assyrien) derzue d Rubenịter, d Gadịter und de halb Stamm Manạsse z verschleppe und se nach Hạlach, Hạbor, Hạra und zum Fluss Gọsan z bringe wo si no hüt si.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 353

1.Chronika 4 vo 29

 

1.Chronika 4 vo 29

4:1 D Söhn Judas si Pẹrez gsi, Hẹzron, Kạrmi, Hurc u Schọbal.

2 Reạja, dr Sohn Schọbals isch dr Vater Jạhaths und Jạhath der Vater Ạhumais und Lạhads worde. Das si d Familie vo dr Zorathiter gsi.

3 Es folge d Söhn vom Vater vo Ẹtam: Jẹsreël, Jịschma und Jịdbasch (ihri Schwöster het Hazlepọni),

4 u Pẹnuël isch dr Vater vo Gẹdor worde, u Ẹser isch dr Vater vo Hụscha worde. Das si d Söhn vo Hurg (Ẹphratas Erstgeborener), em Vater vo Bẹthlehem gsi.

5 Ạschuur, dr Vater vo Tekọa, het zwöi Froue gha, Hẹla u Naara.

6 Naara gebare ihm Ạhus, Hẹpher, Tẹmni und Ha·achaschchtarị. Das si d Söhn Naaras gsi.

7 Und d Söhn Hẹlas sy Zẹreth, Jịzhar u Ẹthnan gsi.

8 Koz isch dr Vater worde Ạnubs und Zobẹbas und dr Familie Ạharhels, vom Sohn Hạrums.

9 Jạbez isch agsehener gsi als sini Brüedere. Sy Mueter het gseit: "Ich ha ne unger Schmärze gebore", wo si ihm dr Name Jạbeza het gä.

10 Jạbez reft de Gott Israels ah: "Ach, bitte zeigne mi doch und lah mis Gebiet grösser werde, dini Hand sig bi mir und beschütze mi vor Unglück, damit i vor Schade bewahrt blibe!" Gott het sini Bitte erfüllt.

11 Kẹlub, dr Brüetsch Schụhas, isch dr Vater Mẹhirs u Mẹhir dr Vater Ẹschtons worde.

12 Ẹschton isch dr Vater Beth-Rạphas, Pasẹachs und Tehịnnnas (Vater von Ir-Nạhasch). Das si d Männer vo Rẹcha gsi.

13 D Söhn vo Kẹnas si gsi Ọthniëlk u serạja, u dr Sohn Ọthniëls isch Hạthath gsi.

14 Meonọthai isch dr Vater Ọphras worde . Serạja isch dr Vater vom Jọab , em Vater vo Ge - Hạraschim – so gnännt worre , will d Bewohner Handwerker si gsi .

15 D Söhn vom Kạleb, em Sohn vo Jephụnne, sy Ịru, Ẹla u Nạam, u dr Sohn vo Ẹla het Kẹnas gheisse.

16 D Söhn Jehạllels sind Siph, Sịpha, Tịrja und Ạsarel gsi.

17 D Söhn Ẹsras si Jẹther, Mẹred, Ẹpher und Jạlon gsi. Sia isch schwanger worde und gebare Mịrjam, Schạmmai und Jịschbach, dr Vater Eschtemọas.

18 (Sy jüdischi Frou het Jẹred bracht, der Vater Gẹdors, zur Wält sowie Hẹber, der Vater Sọchos, u Jekụthiël, der Vater Sanọachs.) Das sy d Söhn vo Bịthja, der Tochter vom Pharao gsy, wo vo Mẹred ghyrote worde isch.

19 D Söhn vor Frou Hodịjas (Schwöster von Nạham) si d Väter vo Keịla, em Garmịter, und Estemọa, em Maachathịter.

20 D Söhn Schịmons sy Ạmnon gsy, Rịnna, Ben-Hạnan u Tịlon. U d Söhn Jịschis sy Sọheth u Ben-Sọheth gsy.

21 D Söhn vo Schẹla,m em Sohn Judas, si Är, der Vater Lẹchas, Lạda, der Vater Marẹschas, u d Familie usem Huus Aschbẹas (si sy Hersteller vo feinem Gweb gsy)

22 sowie Jọkim, d Männer vo Kosẹba, Jọas und Sạraph (d moabịtischi Froue hürote), u Jaschụbi-Lẹhem. Di Bricht stamme us alter Zyt.

23 Si si Töpfer gsi u hei z Nẹtaïm u Gedẹra glebt. Dert hei si gwohnt u hei für dä König gschaffet.

24 D Söhn Sịmeonsn sy Nẹmuël gsy, Jạmin, Jạrib, Sẹrach u Schạul.

25 Desse Sohn isch Schạlum gsi, dä Sohn Mịbsam und dä Sohn Mịschma.

26 D Söhn Mịschmas si si Sohn Hạmmuël gsi, wo si Sohn Sạkur u dä Sohn Schịmeï.

27 Schịmeï het 16 Söhn u 6 Töchter gha. Doch syni Brüedere hei nid viu Söhn gha – keni ihrne Familie het so viu Söhn gha wie d Manne Judas.

28 Si hei z Beërschẹba gwohnt, Molạda, Hạzar-Schụal,

29 Bịlha, Ẹzem, Tọlad,

30 Bẹthuël, Họrma, Zịklag,

31 Beth-Mạrkaboth, Hạzar-Sụsim, Beth-Bịri und Schaarạjim. Das si ihri Städt bis zur Regierigszyt David gsy.

32 Ihri Siedlige si gsi Ẹtam, Ạjin, Rịmmon, Tọchen und Ạschan, füf städt

33 samt de Siedlige um die Städt ume bis uf Baal. Das si ihri Abstammigslischte und ihri Wohnort gsy.

34 Mẹschobab, Jạmlech, Jọscha (Sohn Amạzjas),

35 Jọel, Jẹhu (Sohn Joschịbjas, Sohn Serạjas, Sohn Ạsiëls),

36 Eljoẹnai, Jaakọba, Jeschohạja, Asạja, Ạdiël, Jesịmiël, Benạja

37 u Sịsa (Sohn Schịphis, Sohn Ạllons, Sohn Jedạjas, Sohn Schịmris, Sohn Schemạjas) –

38 wo hie namentlich gnannte Manne si unger ihrne Familie d Vorsteher gsi, u d Huusgmeinschaft vo ihrne Vorfahre isch immer zahlriicher worde.

39 Si hei bis zum Iigang vo Gẹdor zoge, bis zur Oschtsite vom Tal, um nach Weidland für ihri Herde zsueche.

40 Schliesslech hei si guet gfunge, saftigi Weidä – isch es wyters, ruhigs u friedlechs Land gsy. Früener hei dert Hamịten gläbt.

41 Di obe ufglischtete Männer sy ir Zyt Hiskịas,a vom König vo Juda, u überfyle d Zelte vor Hamịte u die dert lebändige Mẹunim. Si hei se räschtlos vernichtet, wies bis hüt z gseh isch. De lö si sich a ihrere Stell dert niederlah, wills i de Gegend Weide für ihri Herde git.

42 E Azahl Simeonịter, 500 Maa, zoge zum Gebirge Sẹir, agführt vo Pelạtja, Neạrja, Rephạja und Ụsiël (Söhn vom Jịschi).

43 Si hei di übrig bliebne Amalekịter gmacht, wo entcho sy, u wohne dert bis hüt.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 406

1.Chronika 3 vo 29

 

1.Chronika 3 vo 29

3:1 Folgende Söhn sin David in Hẹbron gebore worde: Der Erstgeborene hei gheisse Ạmnon u sini Mueter isch dr Ahinọam us Jẹsreël, dr zwöiti Daniel u sini Mueter isch d Karmelịterin Abigail gsi ,

2 der dritt Ạbsalom, Sohn von Maacha, der Tochter von Tạlmai, em König von Gẹschur, der vierte Adonịa, Sohn von Hạgith,

3 dr füfti Schephạtja u sini Mueter isch gsi Ạbital, dr sächsti Jịtream u sini Mueter isch dr David Frou gsi Ẹgla.

4 Di sechs si ihm z Hẹbron gebore worde. Är het dört 7 Jahr und 6 Mönet regiert und in Jerusalem 33 Jahr.

5 Z Jerusalem sy ihm gebore worde: Schimẹa, Schọbab, Nathani und Sạlomo. D Mueter vo däm vier isch Bathsẹba, d Tochter Ạmmiëls.

6 Nün witeri Söhn si gsi Jịbhar, Elischạma, Eliphẹlet,

7 Nọgah, Nẹpheg, Japhịa,

8 Elischạma, Eljạda u Eliphẹlet.

9 Das aues si d Söhn David ohni d Söhn vo dr Nebefroue gsi. Ihri Schwöster isch Tạmar gsi.

10 Dr Sohn Sạlomos isch Rehạbeam gsi, däm si Sohn isch Abịja, dä Sohn Ạsa, däm si Sohn Jọsaaphat,

11 däm si Sohn Jọram, däm si Sohn Ahạsja, dä Sohn Jọas,

12 däm si Sohn amạzja, däm si Sohn Asạrja, däm si Sohn Jọtham,

13 däm si Sohn Ạhas, däm si Sohn Hiskịa, däm si Sohn Manạsse,

14 däm si Sohn Ạmon, däm si Sohn Josịa.

15 D Söhn Josịas si dr Erschtgeboren Jọhanan gsi, dr zwöiti Jọjakim, dr dr dritt Zedekịac u dr viert Schạllum.

16 D Söhn Jọjakims si si si Sohn Jechọnjad u dr Sohn Zedekịa gsi.

17 D Söhn Jechọnjas, vom Gfangene, si Schạltiël gsi,

18 Mạlkiram, Pedạja, Schenạzzar, Jekạmja, Hoschạma und Nedạbja.

19 D Söhn Pedạjas si Serubbạbele u Schịmeï gsi. D Söhn Serubbạbels si Meschụllam u Hanạnja (ihri Schwöster het Schẹlomith gheisse).

20 Är het no füf wiiteri Söhn gha: Haschụba, Ọhel, Berẹchja, Hasạdja und Jụschab-Hẹsed.

21 D Söhn Hanạnjas si Pelạtja u Jeschạja gsi. Dr Sohn Jeschạjas isch Rephạja gsi, dr Sohn Rephạjas Ạrnan, dr Sohn Ạrnans Obạdja u dr Sohn Obạdjas Schächạnja.

22 D Söhn Schechạnjas sy gsy: Schemạja u dse Söhn Hạttusch, Jịgal, Barịach, Neạrja u Schạphat – insgesamt sechs.

23 D Söhn Neạrjas si Eljoẹnai, Hiskịja und Ạsrikam gsi.

24 D Söhn Eljoẹnais si Hodạwja, Ẹljaschib, Pelạja, Ạkkub, Jọhanan, Delạja und Ạnani.