-
Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 409
1.Moses 18 vo 50
1.Moses 18 vo 50
18:1 Jehova isch Abraham spöter bi de grosse Bäum vo Mạmre erschiene, während Abraham i de gröschte Hitz vom Dag am Zeltigang gsässe het.
2 Er het ufgluegt u het i einere Entfernig drü Männer gseh. Won er si gmerkt het, isch er ihne vom Zäuteigang us entgäge gloffe u isch vor ihne uf Bode gworfe.
3 Er het gseit "Jehova, wenni i dinere Gunst stah, gang bitte nid a mir, dim Diener, verbi.
4 Ech wörd gärn chli Wasser hole lo. Bitte lönd üch d Füess wäsche ond röckid üch denn onder em Baum us.
5 Jetz wo dir bi mir euem Diener sit chani eu doch es Stück Brot bringe damit ihr eu chönd stärche. När chöit dir wytergah."Guet", hei si gseit "machs so".
6 Da isch Abraham zum Zelt gläge u het zur Sara gseit: "Schnell, hol 3 Sea Feinmehl, knete Teig und mach Brot drus."
7 Aschliessend lauft Abraham zur Herde, suecht ä zarte, guete Jungschta üs un git nem sinem Diena, der sich schnell dra gmacht het, nen zuezbereite.
8 Abraham nimmt dann Anke, Milch un d junge Schtiir, den na het zuebereite lo, un het sie anekockt. Als sie ässä, bliebt er bi nene unda däm Baum schtoh.
9 "Wo isch di Frou Sara?", hei si ne gfragt. "Hier im Zelt", het er gantwortet.
10 Eine vo de Manne het gseit: "Nächscht Jahr für die Zyt wird ig wider cho und de wird di Frou Sara en Sohn ha." Am Zältigang hinger em Maa het d Sara mit ghört.
11 Abraham und Sara si alt gsi, a Jahre fortgschritte. D Sara isch über ds Alter use gsy wo si Ching het chönne übercho.
12 Deswege het d Sara innerlich müse lache u het gseit "I bi verbrucht u mi Herr isch alt. Söll i würklech di Fröid no erläbe?"
13 Jehova het denn Abraham gfrögt: "Warum het d'Sara glacht und gseit: 'Söll i jetz woni aut bi würklech es chind becho?'
14 Isch für Jehova irgendöppis unmöglich? Nächst Jahr um di gliich Zyt chumi wider u d Sara wird e Bueb ha."
15 Da het Sara mit dr Angst z'tüe. "Ich ha nid glachet", het si abegwehrt. "Doch, du hesch glacht", het erwideret.
16 Spöter bringe d Männer uf und hei nach Sọdom abegseh. Abraham het sie begleitet.
17 Jehova sait: "Söll i vor Abraham verheimliche, was i vor ha?
18 Us Abraham wird ganz bestimmt es grosses, mächtigs Volk füre gah und alli Völker vu dr Erde wäre durch nen gsegnet wäre.
19 Ig kenn ne guet u vertrau druf das er si Sohn u aune si Nachkomme uftraget Jehovas Wäg z gah u z tue was richtig u grächt isch sodass Jehova wahr cha mache was er Abraham versproche het.“
20 Jehova het denn gseit: "Der Aufschrei gäge Sọdom und Gomọrra isch würklech gross und ihri Sünde isch huere schwär.
21 Ig wird abegah u nacheluege öb ihres Handle tatsächlech am Ufschrei entspricht won ig ghört ha. U wenn nid chanis usefinde."
22 Da si d Manne vo dert wägg uf Sọdom gange, Jehovas isch jedoch bi Abraham bliebe.
23 Abraham isch nöcher cho und het gfragt: "Wirsch du würklech d Grächte zäme mit de Böse vernichte?
24 Aagno, es si 50 Grächti ir Stadt. Wirsch se de glich aui uslösche u de Ort nid wäg de 50 Grächte verschone?
25 Es isch undenkbar, dass du so öppis tuesch - dass du de Grächte mit em Böse tötisch und es em Grächte so geit wie em Böse. Das cha me sech bi dir nid vorstelle. Wird de Richter vo de ganze Erde nid tue, was rächt isch?"
26 Jehova antwortet: "Wenn ich in Sọdom 50 Grächti i de Stadt find, wird ich ihretwäge der ganz Ort verschone."
27 Abraham het wyter gseit: "Bitte – i ha es gwagt, zu Jehova z rede, obwohl i nume Staub u Asche bi.
28 Agno, es wäre 5 weniger aus 50. Wirsch wäg de 5i di ganzi Stadt zerstöre?" Er het erwideret: "I wird se nid zerstöre, wenn ig 45 dert finde".
29 Abraham het sech wieder a ihn gwandet und het gseit: "Agno, es si dört 40 z finde." Er het antwortet: "I wirds wäg de 40 nid tue"
30 "Jehova, werde bitte nid zornig", het de Abraham witer gmeint. "La mi no einisch öppis säge: Agno, dert si nume 30i z finde". Är entgägnet: "Ich wird's nid tue, wenni 30 dert finge".
31 Abraham isch furt gfahre: "Bitte – i has gwagt, zu Jehova z rede: Agno, es si nume 20 dert z finde." "Ich werde se wäg de 20gi nid zerstöre", het d Antwort gloubt.
32 Schliesslich het Abraham gseit: "Jehova, werde bitte nid zornig. Loh mi nume no einisch öppis säge: Agnoh, es si dert nume 10i z finge." "I wird se wäg der 10i nid zerstöre" isch d Antwort gsi.
33 Noch em Gspräch mit em Abraham isch Jehova siim Wäg un Abraham het zruckkohrt.