GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 317

5.Moses 33 vo 34

 

5.Moses 33 vo 34

33:1 Moses, der Mann des wahre Gottes, het d Israelite vor sim Tod gsegnet mit de nachfolgende Wort.

2 Är het gseit:

"Jehova – är isch vom Sịnai herbä cho

u het us Sẹir uf si glüchtet.

Är het z Herrlichkeit usm Bärgland Pạran gstrahlet,

un bi nem ware heiligi Myride gsi,

a syre rächte Hand sy Chrieger.

 3 Inig het er sys Volk gliebt,

aui Heilige vom Volk sy i dire Hand.

Si hocke der z'Füsse,

fange uf dini Wort ah z lose.

 4 – Moses het üs es Befähl gäh, es Gsetz,

als Bsitz vo de Versammlig Jakobs.

 5 Und Gott isch König in Jẹschurun worde,

als sech d Oberhöpter vom Volk versammlet hei

zäme mit allne Stämm Israels.

 6 Rụbe söll läbe und nid ussterbe

u sini Männer söue nid wenig wärde."

 7 Über Juda het er folgende Säge uusgredt:

"Höre, o Jehova, d Stimm vom Judar

u bring ne zrügg zu sim Volk.

Sini Arme hei verteidigt, was ihm ghört.

Hilf ihm doch gäg sini Gegner."

 8 Über Lẹvi het är gseit:

"Dini Tummịm und Urịmu ghöre em Maa wo loyal zu Dir stoht,

dä du bi Mạssa uf d Probe gstellt hesch.

Bim Wasser vom Merịba fangsch a mit ihm striite,

 9 dem Maa wo vo sim Vater und sini Mueter gseit het: 'I ha ihne ke Beachtig gschänkt.'

Nid emau syni Brüedere het är achännt

u vo sine Söhn het är nüt welle wüsse.

Denn si beachtete dis Wort

u hei sech a di Bund ghaute.

10 Si söue Jakob dini Rächtsentscheidige lehre

un Israel dis Gsetz.

Lah se Rüücherwerk opfere mit agnehme Gruch für di

u e Ganzopfer uf dim Altar.

11 O Jehova, signed sini Chraft

u zeig fröid am werk vo sire händ.

Zerschlag d Bei vo dene, wo sech gäg ihn erhebe,

damit keine me ufstaht, wo ne hasst."

12 Über Bẹnjamin het er gseit:

"Der von Jehova Geliebte soll i Sicherheit bi ihm wohne.

Während er ne der ganz Tag beschützt,

söll er zwüsche sine Schultere wohne."

13 Über Joseph het er gseit:

"Sis Land söu vo Jehova gsägnet wärde

mit em Userläse vom Himmel,

mit Tau u Wasser us de Quelle vo de Tiefi,

14 mit userläse Erzügniss vor Sunne

u em userlese ertrag jede Monet,

15 mitem userlese vo de Berge us alter ziit

un däm Userläse vu dr unvergängliche Hügel,

16 mitem userlese vo de Erde u dem wo si füllt,

u mit dr Aerkennig vo däm, wo im Dornbusch wohnt.

Si sölle ufe Gring Josephs cho,

uf de schiitel vom userwählte unger sine Brüedere.

17 Sini Pracht glicht der vomene erschtgeborene Stiers

u sini Hörner sy d Hörner vomene Wildstier.

Mit dene wird er Völker stosse,

aui zäme bis am Ändi vor Erde.

Si si d Zähtuusigi Ẹphraims,

si di tuusig Manạsses."

18 Über Sẹbulon het är gseit:

"Freu di, Sẹbulon, über di Uszug

und du, Ịssachar, über dini Zelte.

19 Si wärde Völker zum Bärg rüefe.

Dört wärde si d Opfer vor Gerechtigkeit darbringe.

Denn sie wäre üs däm ibaschtrömende Richtum dr Meer schöpfe

u us de verborgene Schätz vom Sand."

20 Über Gad het är gseit:

"Gesägnet isch dä, wo Gads Gränze erwiteret.

Är ligt da wi ne Löwe,

parat de arm ja de Chopf abzreisse.

21 Är wird dr erst Teil für sich säuber uswähle,

denn dert isch dr ateil vomene Gsetzgäber ufbewahrt.

D Oberhöpter vom Volk wärde sech versammle.

Er wird d Gerechtigkeit Jehovas umsetze

und sini Rechtsbestimmige für Israel."

22 Über Dan het er gseit:

"Dan isch es Löiejungs.

Er wird us Bạschan usespringe."

23 Über Nạphtali het är gseit:

"Nạphtali isch gsättigt mit der Anerkennig

u erfüllt mit em Sege Jehovas.

Nimm de Wescht u Süde i Bsitz."

24 Über Ạscher het er gseit:

"Gesägnet mit Söhn isch Ạscher.

Är söll beliebt si bi sine Brüedere

un na soll si Fuess in El tauche.

25 D Riegel vo dinere Tore sy us Iise u Chupfer,

u du wirsch sicher si solang du lebsch.

26 Keine isch wi dr wahri Gott Jẹschuruns,

der dür d Himmel riitet, um dir zhälfe,

dä i sire Majestät uf dä Wulche dahyitet.

27 Gott isch e Zuefluchtsort sit uralter Zyt,

sini ewige Arme si unger dir.

Är wird der Find vor dir vertribe

u säge: 'Lösch se us!'

28 Israel wird in Sicherheit wohne,

u d Quelle Jakobs wird abgschirmt si

imne Land mit Korn u nöie Wy,

wo der Tau vom Himmel tropft.

29 Glücklich bisch du, Israel!

Wär isch wi du,

ä Volk wo d Rettig vo Jehova chunnt,

dim schützende Schild

u dim majestätische Schwert?

Dini Feinde wärde sech vor dir ducke

u du wirsch uf ihre Rügge trätte."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 325

5.Moses 32 vo 34

 

5.Moses 32 vo 34

32:1 "Höre, o Himmel, u i wirde rede,

d Erde ghört d Wort us mim Muul.

 2 Mini Aleitig wird niederfalle wi Rege,

meine Wort werden rieseln wie Tau,

wi sanfte Räge uf das  Gras,

wi chräftigi Schauer uf d pflanze.

 3 Denn i wird der Name Jehovas verkünde.

Sprecht über d Grössi vo üsem Gott!

 4 Der Fels, was er tuet isch vollkomme,

denn alli sini Wäg si grächt

Ä treue Gott wo nie ungrächt isch,

rächt u ufrichtig ischer.

 5 Si sys, wo Schlächts tah hei.

Si si nid sini Ching, dr Fähler ligt bi ihne.

E verkehrti, verkehrti Generation sinds!

 6 so geisch mit Jehova um,

du unverständigs, unvernünftigs Volk?

Isch är nid di Vater, wo du di Desin verdanksch,

wo di gmacht het u dir fescht bestand gäh?

 7 Dänk a früecheri Zyte,

het d Jahr vergangener Generatione beachtet.

Frag di Vater, er chas der verzelle,

dini Ältiste, sie werdets dir säge.

 8 Aus der Höchschte de Natione ires Erbe het gä,

wo er d Söhn Adams vonenand trennt het,

da het er d Grenze vo de Volk fest gsetzt

mit Rücksicht uf d Zahl vo de Söhn Israels.

 9 Denn Jehovas Ateil isch sy Volk,

Jakob isch sy Erbe.

10 Er het ne inere Wildnis gfunde,

inere Öde, hüülende Wüesti.

Är het ne schützend umgschlosse u het uf ihn acht geh,

är het ne bhüetet wi d Pupille vo sim Oug.

11 Wi ne Adler sys Näscht ufschüücht,

über sy flügge Junge schwebt,

sini Flügel usbreitet, se ufnimmt,

si uf sy Schwinge treit,

12 so het Jehova allein ihn ständig gführt,

kein frömde Gott isch bi ihm gsi.

13 Är het nen uf d Hechi vu dr Erde riite lo,

sodass er dr Ertrag vom Feld gässe het.

Är het ne mit Honig usm Felse erneret

u mit Öl us me Chiselfels,

14 mit Butter vom Grossvieh u Milch vom Chlivieh,

zäme mit de userlese Schöfli

u Schafböcke vo Bạschan u mit Geissböck,

zäme mit em beschte Weize,

u tranksch Wy vom Bluet vo de Truube.

15 Wo Jẹschurun fett isch worde, het er rebellisch usgschlosse.

Du bisch fett worde, bisch dick und ufdunse.

So vulosst er Gott, der nen gmacht het,

un het d Fels vu sinere Rettig verachtet.

16 Si hei ne mit frömde Götter zum Zorn reize,

si hei ne ständig mit Abscheulechkeite kränkt.

17 Si opferet ds Dämọne u nid Gott,

Göttere, wo si nid hei kennt,

nöie, wo ersch chürzlech sy ufgcho,

Göttere, wo dini Vorfahre nid hei chönne.

18 Du hesch d Fels vergässe wo di Vater isch worde,

du hesch nüme a de Gott dänkt wo di gebore het.

19 Wo Jehova s gseh het, het är si vrstande,

denn sini Söhn un Töchter kränke nen.

20 Da het er gseit: 'Ich wird mis Gsicht vor ihne verberge.

Wett gseh, was us dene wird.

Denn si si e verkommnigi Generation,

Söhn wo ke Treui isch.

21 Si hei mi mit öppis wo ke Gott isch, zum Zorn griezt.

Si hei mi mit ihrne wertlose Götzli kränkt.

Drum wird ig se mit em ne Volk zur Iifersucht reize wo kes isch.

I wirde se dür es unverständigs Volk kränke.

22 Denn mi Zorn het es füür entzündet,

das bis i d Tiefe vom Grab lodere wird,

es wird d erde u ihre Ertrag verzehre

u d Fundament vo de Bärge i Brand setze.

23 Ig wird se mit Unglück überhoufe

un alli mini Pfiil uf sie schüsse.

24 Hunger wird se schwächen,

höchs Fieber und schrecklechi vernichtig wird se frässe.

I wirde ne d Zähn vo wilde Tier schicke

u ds gift vo Reptilie wo im Stoub chrüche.

25 Dusse wird es Schwert wo si beraubä

u dinne isch schrecke

für dä jung Maa u d Jungfrau,

der Säugling u der grauhaarig Maa.

26 Ig hätt gseit "I wird se zerstreue,

kein Mensch wird sich mehr an sie erinnere",

27 hetti nid d Reaktion vom Find gfürchtet.

Denn d Gegner chönnts falsch uslege.

Si chönnte säge: "Mir si d Stärkere gsi.

Das alles het nid Jehova ta."

28 Si si nämlech es Volk ohni Verstand,

es fäut ne a Verständnis.

29 We si nume wiis wäre! Dänn würde si drüber nochdenke.

Si würde überlege wies mit ihne usgaht.

30 Wie chönnt eine 1000 verfolge

u zwöi 10'000 i d Flucht schlah,

we nid ihre Fels si verchouft hätt

und Jehova sie usgliferet hetti?

31 Dü ihres Fels isch nid wi üses Fels,

das hei sogar üsi Feind verstande.

32 Ihr Weinstock isch vom Weinstock Sọdoms

u vo de Terasse Gomọrras.

Ihri Wybeeri sy Giftbeeri,

ihri Truube si bitter.

33 Ihr Wy isch Schlanggift,

ds gruusige Gift vo Kobras.

34 Isch das nid bi mir ufgspicheret,

versieglet i mim Vorratshuus?

35 Es isch mini Sach, Rache z näh u Vergältig z üebe,

zur feschtgleiti Ziit, wenn ihr Fuess wägrutscht,

Denn dr Dag vu ihrem Unglück isch nooch,

u was si erwartet chunnt schnell.'

36 Denn Jehova wird über sis Volk es Urteil fälle.

Är wird mit sine Diener Mitleid ha,

wener gseht, dass d Chraft se verlah het

und nume no d Hilflose u Schwache übrig sy.

37 De wird är säge: 'Wo sy iri Götter –

der Fels, wo si Zueflucht hei gsuecht –,

38 d ständig ds Fett vo ihrne opfer ässe

u dr Wy ihrer Trankopfer trinke?

Sölleds ufstah und eu hälfe.

Sölleds eure Zuefluchtsort werde.

39 Gseht itz, dass ig, nume igs bi

und dass es usser mir ke Götter git.

Ig töte und ig mache lebändig,

i verwunde u wirde heilen,

u niemer cha us mire Hand rette.

40 Denn i erheb mini Hand zum Himmel

u schwöre: "So wahr i ewig läbe."

41 Weni mis blitzends Schwert schärfe

un mini Hand fir des Gricht vorbereitet,

de wirdi mi Gägner Rache zrüggzahlend

u a dene verglütig üebe wo mi hasse.

42 Ig mache mini Pfiili betrunke vo bluet,

u mi Schwert wird Fleisch frässe,

vum Bloet vu d Tötete un Gfangene,

vo de Chöpf vo de Afüehrer vom Find.'

43 Fröit Eich, ihr Völker, mit sim Volk,

denn na wird des Bluet vu sinene Diener räche.

Är wird sy Gegner Rache zrüggzahle

u für das Land vo sym Volk leischte."

44 Moses isch auso cho u het aui Wort das Lied vor em Volk vor em Volk vorgange – är u dr Hoschẹa, dr Sohn Nuns.

45 Nachdem Moses ganz Israel alli die Wort vortreit het,

46 het er zue nene gseit: "Nähmet euch alles, was i euch höt als Warnig sag, zum Herze, dmit ihr euri Söhn chönned awiese, sich sorgfältig a alli Wort vo däm Gsetz z halte.

47 Denn es si ke leeri Wort, sondern si bedüte Läbe für euch. Dür si chöit der lang i däm Land läbe, woner uf der andere Site vom Jordan in Bsitz wärdet."

48 Am gliche Tag het Jehova zu Moses gseit:

49 "Steig uf e Bärg Ạbarimm hie, dr Bärg Nẹbo, wo im Land Mọab gegenüber vo Jẹricho ligt, und sieh dr das Land Kạnaan aa, dasi de Israelite als Bsitz gib.

 50 Denn söllsch uf em Bärg wod jetzt bestigsch, sterbe und mit dim Volk vereint wärde, so wi din Brüeder Aaron ufem Berg Hor gstorbe isch und mit sim Volk vereint worde isch.

51 Ihr beidi warted mir nämlich bim Wasser vo Meerịba bi Kạdesch in dr Wildnis Zin mitte unger de Israelite untreu wüu ihr mi vor em Volk Israel nid gheiligt hei.

52 Du wirsch das Land wo ig am Volk Israel gä, vo witem gseh, aber du wirsch es nid beträte."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 336

5.Moses 31 von 34

 

5.Moses 31 von 34

31:1 Dann richtete Moses die nachfolgenden Worte an ganz Israel.

2 Er sagte: „Ich bin heute 120 Jahre alt. Ich kann dich nicht weiter führen, denn Jehova hat zu mir gesagt: ‚Du wirst den Jordan nicht überqueren.‘

3 Jehova, dein Gott, zieht selbst vor dir hinüber. Er wird diese Völker vor dir auslöschen und du wirst ihr Land in Besitz nehmen. Jọsua wird dich hinüberführen, wie Jehova es gesagt hat.

4 Jehova wird mit ihnen dasselbe tun, was er mit Sịhone und Og, den Königen der Amorịter, und ihrem Land getan hat, als er sie auslöschte.

5 Jehova wird sie für dich besiegen, und du sollst mit ihnen entsprechend dem ganzen Gebot verfahren, das ich dir gegeben habe.

6 Sei mutig und stark. Hab keine Angst vor ihnen und gerate nicht in Panik, denn Jehova, dein Gott, zieht mit dir. Er wird dich weder verlassen noch dich im Stich lassen.“

7 Moses rief dann Jọsua und sagte vor den Augen von ganz Israel zu ihm: „Sei mutig und stark, denn du bist es, der dieses Volk in das Land bringen wird, das Jehova ihren Vorfahren durch einen Eid zugesichert hat, und du wirst es ihnen als Erbe geben.

8 Jehova selbst zieht vor dir her und er wird auch weiter bei dir sein. Er wird dich weder verlassen noch dich im Stich lassen. Hab keine Angst und gerate nicht in Panik.“

9 Dann schrieb Moses dieses Gesetz auf und gab es den Priestern, den Levịten, die die Bundeslade Jehovas tragen, und allen Ältesten Israels.

10 Moses wies sie an: „Am Ende von jeweils sieben Jahren, zur festgelegten Zeit im Erlassjahr, beim Laubhüttenfest,

11 wenn ganz Israel vor Jehova, eurem Gott, an dem Ort erscheint, den er auswählt, sollt ihr dieses Gesetz allen Israeliten vorlesen.

12 Ruft das Volk zusammen, die Männer, die Frauen, die Kinder und den Fremden, der in euren Städten ansässig ist. Sie sollen zuhören und etwas über Jehova, euren Gott, lernen und Ehrfurcht vor ihm haben und darauf achten, dass sie sich an alle Worte dieses Gesetzes halten.

13 Dann können ihre Söhne, die dieses Gesetz noch nicht kennen, zuhören und lernen, vor eurem Gott Jehova Ehrfurcht zu haben, solange sie in dem Land leben, das ihr auf der anderen Seite des Jordan in Besitz nehmen werdet.“

14 Darauf sagte Jehova zu Moses: „Jetzt ist für dich die Zeit gekommen zu sterben. Ruf Jọsua, und komm mit ihm zum Zelt der Zusammenkunft, damit ich ihm die Führung übertragen kann.“ Da gingen Moses und Jọsua zum Zelt der Zusammenkunft und stellten sich dort hin.

15 Jehova erschien dann am Zelt in der Wolkensäule und die Wolkensäule stand beim Zelteingang.

16 Nun sagte Jehova zu Moses: „Du wirst jetzt sterben, und dieses Volk wird anfangen, Prostitution mit den fremden Göttern zu treiben, von denen sie in dem Land, in das sie gehen, umgeben sein werden. Sie werden mich verlassen und den Bund brechen, den ich mit ihnen geschlossen habe.

17 Zu der Zeit wird mein Zorn gegen sie aufflammend und ich werde sie verlassen. Ich werde mein Gesicht vor ihnen verbergen, bis sie verschlungen werden. Wenn dann viel Unglück und Not über sie gekommen ist, werden sie sagen: ‚Hat uns dieses Unglück nicht deshalb getroffen, weil unser Gott nicht in unserer Mitte ist?‘

18 Doch ich werde zu der Zeit mein Gesicht verborgen halten, weil sie so viel Schlechtes getan haben, indem sie sich anderen Göttern zuwandten.

19 Nun schreibt euch dieses Lied auf. Bring es den Israeliten bei. Sie sollen es lernen, damit es als mein Zeuge gegen das Volk Israel dient.

20 Wenn ich sie in das Land bringe, das ich ihren Vorfahren mit einem Eid zugesichert habe – ein Land, wo Milch und Honig fließen und wenn sie sich dann satt essen und es ihnen gut geht, dann werden sie sich anderen Göttern zuwenden und ihnen dienen. Sie werden mich respektlos behandeln und meinen Bund brechen.

21 Wenn viel Unglück und Not über sie kommt, dann soll dieses Lied als Zeuge für sie dienen, denn ihre Nachkommen sollen es nicht vergessen. Ich weiß nämlich, was für eine Neigung sie entwickelt haben, schon bevor ich sie in das Land bringe, das ich ihnen mit einem Eid zugesichert habe.“

22 Da schrieb Moses dieses Lied an jenem Tag auf und brachte es den Israeliten bei.

23 Dann übertrug er Jọsua, dem Sohn Nuns, die Führung und sagte: „Sei mutig und stark, denn du bist es, der die Israeliten in das Land bringt, das ich ihnen mit einem Eid zugesichert habe, und ich werde weiter bei dir sein.“

24 Sobald Moses alle Worte dieses Gesetzes vollständig in ein Buch geschrieben hatte,

25 wies Moses die Levịten, die Träger der Bundeslade Jehovas, an:

26 „Nehmt dieses Gesetzbuch und legt es neben die Bundeslade eures Gottes Jehova. Es soll dort als Zeuge gegen euch dienen.

27 Denn ich weiß genau, wie rebellisch und stur ihr seid. Wenn ihr gegenüber Jehova schon so rebellisch seid, während ich noch lebe und bei euch bin, wie wird das erst nach meinem Tod sein!

28 Ruft alle eure Stammesältesten und Beamten zu mir, damit ich diese Worte vor ihnen reden und den Himmel und die Erde als Zeugen gegen sie nehmen kann.

29 Denn ich weiß genau, dass ihr nach meinem Tod ganz bestimmt Schlechtes tun und von dem Weg abweichen werdet, den ich euch vorgegeben habe. Am Ende wird euch ganz bestimmt Unglück treffen, weil ihr tun werdet, was in Jehovas Augen schlecht ist, und ihr ihn durch das Werk eurer Hände kränken werdet.“

30 Moses trug dann vor der ganzen Versammlung Israels die Worte des folgenden Liedes vom Anfang bis zum Ende vor:

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 342

5.Moses 30 vo 34

 

5.Moses 30 vo 34

30:1 We aui die Wort, woni dir vorgleit ha – der Sege u der Fluech – über di chöme u du se dir i aune Völker, i d Jehova, di Gott, di verschtreut het, i Erinnerig rüefsch,

2 we du mit ganzem Härze u mit ganzer Seele zu Jehova, dim Gott, zruggkehrsch – du u dini Söhn – u gmäss auem, was i dir hütt uftrag, uf sini Stimm ghörsch,

3 denn wird Jehova, di Gott, dini Gfangene zruggbringe. Er wird barmherzig mit dir si un dich üs allne Velka, in d Jehova, di Gott, di zerstreut het, zsämmehole.

4 O we di Vouch bis as Ändi vom Himmu vrstreut isch wird Jehova, di Gott, di vo dert zämehole u di zrug bringe.

5 Jehova, di Gott wird di i das Land bringe wo dini Vätere i Bsitz gno hei u du wirsch es bsitze. Är wird dir guets tue u di zahlriicher werde lah aus dini Vätere.

6 Jehova, di Gott, wird dis Herz un s Herz vu dinere Nachkomme reinige, damit dü Jehova, di Gott, mit dim ganze Herze un dinere ganze Seel liebsch un am Läbe bliebsch.

7 Jehova, di Gott, wird de aui die Flüch über dini Feind bringe wo di hasse u di verfolgt hei.

8 Du wirsch de umkehre und uf Jehovas Stimm höre u aui sini Gebot beachte wo ig dir hütt gib.

9 Jehova, di Gott, wird di vo allem wo du mit dine Händ erarbeitisch, im Überfluss lah ha. Dini Chind, dys Vieh u dr Ertrag vo dim Bode wärde immer meh wärde u du wirsch Wohlstand ha. Denn Jehova wird sich wieder über dich freue und dir Guets tue, genauso wie er sich über dini Vorfahre gfreut het.

10 Du wirsch de nämmlech uf d Schtimm Jehovas, di Gott, lose u dich a sini Gebot u Bestimmige halte, wo i däm Gsetzbuech ufgschribe si, u du wirsch mit dim ganze Herze u dinere ganze Seel zue Jehova, dim Gott, umkehre.

11 Das Gebot woni dir hüt gibe isch nid z schwär für di und o nid unerreichbar.

12 Es isch nid im Himmel sodass muesch säge: 'Wer stigt i Himmel u holts üs, damit mer's chöi lose u beachte?'

13 Es isch o nid uf dr angere Site vom Meer, sodass de muesch säge: 'Wer fahrt uf di angeri Site vom Meer u holts üs, damit mer's chöi lose u beachte?‘

14 D Wort si dr ganz nöch, si si i dim eigete Muul u i dim eigete Herze, sodass du när chasch handle.

15 lueg doch, i lege dir hütt läbe u guets vor, tod u böses.

16 Wenn du uf d Gebot vo dim Gott Jehova ghörsch wo ich dir hütt gib und Jehova, di gott, lieb u uf sin wäg gasch u dich a sini Gebote, Bestimmige u Rächtsentscheidige hebsch, de wirsch am läbe blibe u zahlrich werde, u Jehova, di Gott, wird di i dem land wo du i bsitz nä wirsch, zeichne.

17 Wenn sech dis Herz aber abwändet u du ned ghörsch u losch dech dezue verleite, di vor andere Götter z verbüüge u ne z diene,

18 denn – das säg i dir hüt – wirsch ganz bestimmt umcho. Du wirsch i däm Land, wo du uf dr andere Site vom Jordan in Bsitz wirsch näh, nid lang läbe.

19 Der Himmel u d Erde söue hüt mini Züge si, dass i dir Läbe u Tod vorgleit ha, der Säge u Fluech. Wähle ds Läbe, ds du am Läbe blibsch, du u dini Nachkomme,

20 in däm dü Jehova, di Gott, liebsch, uf sini Schtimm härsch un fescht zue nem hebsch, denn na isch di Läbä, un durch nen kasch lang in däm Land wohne, des Jehova di Vorfahre Abraham, Isaak un Jakob mit nem Eid zuegsichert het.“