GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 403

Hosea 6 vo 15

 

Hosea 6 vo 15

6:1 "Chunnt u löt üs zu Jehova umkehre, denn er het üs i Stück grisse, aber är wird üs heilen. Är het üs gschlage, aber är wird üsi Wunde verbinde.

 2 Nach zwei Täg wird er eus ufläbe lah. Am dritte Tag wird er üs ufrichte und mir werde vor ihm läbe.

 3 Mir wärde d Jehova erkenne, mir wärde üs ärnschthaft bemüeh ne z erkenne. Sis Erschiine isch so sicher wie d Morgenröt. Är wird zu üs cho wi ne Regenguss, wie ne Früeligsrege wo d Erde tränkt."

 4 "Was söll i mit dir mache, Ẹphraim? Was söll i mit dir mache, Juda? Denn euri loyali Liebi glich Morgewulche, em Tau, wo schnell verschwindet.

 5 Drum wird ig se dür d Prophete niederschla. I wirde se dür d Wort vo mim Muul töte. U d Urteil gäge di werde lüchte wi ds Liecht.

 6 Denn an loyaler Liebi han i Gfalle, nid a Opfere, an Gotteserkenntnis statt a Ganzbrandopfere.

 7 Doch si hei der Bund broche wi gwöhnlechi Mönsche. Dert hei si mi betroge.

 8 Gịlead isch e Stadt voller Übeltäter, übersät mit Fuessspure us Bluet.

 9 D'Gmeindschaft vo de Prieschter grad Plünderertrupps wo öpperem uflauered. Uf de Stross bi Sịchem mordets, will ihres Verhalte schamlos isch.

10 Im Huus Israel hani öpis grässlichs gseh. Det triibt Ẹphraim Prostitution. Israel hett sich verunreinigt.

11 Doch für di, Juda, isch e Ernte bestimmt wenni d Gfange vo mim Volk zruggbringe.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 387

Hosea 7 vo 14

 

Hosea 7 vo 14

7:1 "Zu der Zeit wenn ich Israel will heilen, wird auch das Vergehe Ẹphraims ufdeckt sowie die Schlechtigkeit Samạrias. Denn sie verüebe Betrug. Diebe bräche i und druss mache Plünderertrupps Überfäll.

 2 Doch si bedänke nid dasi mi a aui ihri Schlächtheit erinnere wirde. Nun si ihri Tate überall um si ume, si si direkt vor mine Ouge.

 3 Mit ihrer Schlächtigkeit erfreue si dr Chönig u mit ihrne Betrügerei d Fürschte.

 4 Si aui sy Ehebrächer u brönne wi es Ofe, agheizt vom ne Bäcker wo nach em Teig ufhört ds Füür z'schüre bis d'Masse ufgange isch.

 5 Am Tag vo üsem Chünig sy die Füürschte chrank worde – dr Wy het ihre Zorn entfacht. Der König het der Spöttere d Hand glängt.

 6 Denn se nöcher sech mit Härze, wo wie es Ofe brönne Di ganz Nacht lang schlaft der Bäckerund am Morge brennt der Ofe wie es lodernds Füür.

 7 Si alli si heisse we es Ofe und sie verzehred ihri Herrscher. Alli ihri Kenige sin gfalle, kene unger ne rueft nohch mir.

 8 Ẹphraim vermischt sech mit de Völker. Ẹphraim isch wiene runder Flade wo nid gwendet worde isch.

 9 Frömdi hei sini Chraft ufbrucht ohni dasrs wüsse. Und sini graue Hoor si wiss worde ohni dasrs merkt.

10 De Stolz Israels seit geg ihn us, doch sie sind nid zu ihrem Gott Jehova zruggkehrt und trotzdem hends ihn nid gsuecht.

11 Ẹphraim isch wiene iifältigi tuube ohni vernunft. Nach Ägypte hei si grüeft, nach Assyrie sy si gange.

12 Wohär si o gö, i werde mis Netz überse usspanne. Wi d Vögu vom Himmu wird ig se abehole. I wirde se bestrafe, entsprächend dr Warnig a ihri Gmeind.

13 Wehe ne, denn sie sind vor mir gflohe! Verwüstig über sie, denn sie hend gege mi gsündet! I bi parat gsi, sie z'erlöse, sie aber hei Lüge über mi verzeut.

14 Si hei nid vo Härze zu mir um Hiuf rüefe, obwou si uf ihre Bett ständig jammeret hei. Um Getreide u nöie Wii z becho füege si sech Schnitte zue. Si wände sech gäg mi.

15 Obwohl i se zrächtwies und ihri Arm gstärkt ha, si si gäg mi und plane Bös.

16 Si hei ihre Kurs gänderet, aber nid zu öppisem Erhabenerem, si si so unzueverlässig gsy wi ne schlaffer Boge. Ihri Fürschte wärde dürs Schwert gheie wäg ihrere fräche Zunge. Drum werde sie in Ägypte zum Gspött wärde."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 877

Hosea 8 von 14

 

Hosea 8 von 14

8:1 "Setz e Horn a dys Muul! Da chunt eine wiene Adler gäge ds Huus Jehovas, wüu si mi Bund broche u gäg mis Gsetz gsündet hei.

 2 Zu mir schreie si: 'Mein Gott, wir, Israel, kenne di!'

 3 Israel hett Guets zruggwiese. Es feind sölls verfolge.

 4 Si hei Könige igsetzt aber nid dur mi. Si hei fürschtä igsetzt, aber ha se nid erchännt. Mit ihrem Silber u ihrem Goud hei si sech Götz gmacht – zu ihrem eigete Ungergang.

 5 Dis Chalb isch abglehnt worde, Samạria. Mis zorn entbrennt gäg si. Wie lang wärde si zur unschuld unfähig si?

 6 Es chunt nämlich vo Israel. E Handwerker hets gmacht und es isch nid Gott. Das Kalb Samạrias wird zerschplitteret werde.

 7 Denn Wind sähn sie und Sturm werde sie ernte. Kein Halm bringt reifes Getreide füre. Was immer spriesst, es erzügt kes Mehl. U wird doch öppis erzügt, de werdets Usländer verschlinge.

 8 Israel wird verschlunge werde. Etze wird's unda d Velka we ä Gfäss, des keine will.

 9 Denn si nach Assyrien ufezoge wi ne einsam Wildesel. Ẹphraim het Liebhaber agworbe.

10 O we si ihri Liebhaber unger de Vouker awärbe, wird ig se itz zämetribe. Si wärde de under der Lascht liede, wo ne vom Chönig u vo de Füürschte ufeglade wird.

11 Denn Ẹphraim het sech immer meh Altärr gmacht zum sünde. Si si für ihn Altär zum Sündige worde.

12 Ig ha ihm viu aus Gsetz ufgschribe, aber es isch aus öppis frömds agseh worde.

13 Si bringed mir Opfergaben dar und essed das Fleisch. Doch Jehova het kei Gfaue dra. Jetzt wird er sech a ihres Vergehe erinnere und se für ihri Sinde bestrafe. Si hei sech nach Ägypte umdräit.

14 Israel het si Erschaffer vergässe u het Tempel bout, u Juda het sech immer meh befestigti Städt zuegleit. Doch i wirde Füür i sini Städt schicke, wo d Türm jede einzelne Stadt verzehre wird."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 403

Hosea 9 vo 14

 

Hosea 9 vo 14

9:1 "Freu di nid Israel. Führ di nid fröhlich uf wie d Völker. Denn durch Prostitution hesch di vo dim Gott entfernt. Uf jedem Getreidedreschplatz hesch dr Huerelohn gliebt.

 2 Doch dr Dreschplatz und d Wychelter wärde se nid ernähre und für si wird dr nöi Wy usbliibe.

 3 Si wärde nid witer im Land Jehovas wohne, sondern Ẹphraim wird nach Ägypte zruggkehre und in Assyrie wärde si unreins ässe.

 4 Si werde ke Weinopfer me für Jehova usgüsse. Ihri Opfer werded ihm nid gfalle. Si si wie truurigsbrot. Alli wos essed werde sich verunreinige. Denn ihres Brot isch nur für sie selbscht, es wird nid ins Hus Jehovas kumme.

 5 Was werdeder tüe am Tag vom Versammle, am Tag vom Fescht Jehovas?

 6 Denn gsehs nume! Si werde müesse flüge wäge der Zerstörig. Ägypte wird se ihsammle u Mẹmphis wird se begrabe. Nessle wärde ihri koschtbare Silbergägeständ verinahme und i ihrne Zälte wärde Dornestüücher wachse.

 7 D Täg vor Abrechnig wärde cho, d Täg vor Vergeltig wärde cho, und Israel wird's erkenne. Ihr Prophet wird dumm dastah und de Maa vo de Inspiratione wird wahnsinnig werde. Will eues Vergehe riichlich vorhande isch, isch o richlich Fiindseligkeit gegen euch vorhande."

 8 Der Wächter Ẹphraims isch ar Siite vo minem Gott gsi. Aber iz si aui Wäg sine Prophete wie d Falle vomene Vogufängere. Da isch Feindseligkeit im Huus vo sim Gott.

 9 Si si töif is Verderbe gsunke, so wi i de Täg Gịbeas. Är wird sech a ihres Vergehe erinnere und ihri Sinde bestrafe.

10 "Wie Trauben in der Wildnis, so hab ich Israel gefunden. Wie die erschti Früehfig amene Figebaum, so han ich euri Vorfahre gse. Sie aber sind zum Baal von Pẹor gange. Dr Schand hei si sech ane gä u si so widerlech wie das wo si gliebt hei.

11 Wie en Vogel flügt Ẹphraims Herrlichkeit devo. Es git weder Geburt no Schwangerschaft.

12 Säubscht we si Ching grosszieh, wird ig se wägnäh bis ke Mönsch meh übrig isch. Ja wehe ihne, weni mi vo ihne abwende!

13 Ẹphraim, ufere Weid pflanzt, isch für mi gsi wie Tỵrus. Jetzt mues Ẹphraim sini Söhn zur Vernichtig usefüehre."

14 Gib ne o Jehova, was dus ihne söttsch gä: es Mueterlib wo Fehlgeburte fürebringt, und Brüst wo kei Milch gänd.

15 "Wiu aui ihri Schlächtigkeit i Gịlgal isch gsi, han ig se dert glehrt hasse. Wäg ihrne schlimme Tate wird ig se us mim Huus vertribe. I wirde se nümm liebe. Aui ihri füehrende Manne sy stur.

16 Ẹphraim wird umghaue. Ihri Wurzle wird vertrochnet und si werde ke Frucht fürebringe. Säubscht we si gebäre wirdi ihre gliebte Nachkomme töte."

17 Mi Gott wird sie vuschtosse, wel sie nit uf nen ghört hän, un sie wäre Flüchtling unda d Velka wäre.