GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 243

D Psalme 43 vo 150

 

D Psalme 43 vo 150

43:1 Sig mi Richter, o Gott,

füehre mi Rächtsfall gäge es untreus Volk.

Befrei mi vo däm Betrüger u Ungrächte.

 2 Denn bisch min Gott, mini Feschtig.

Werum hesch mi verstosse?

Warum muesi truurig umegah, bedrängt vo mim Fiind?

 3 Schick dis Liecht u dini Wahrheit us.

Si söue mi füehre.

Zu dim heilige Bärg u diner grossartige Wohnstätte söue si mi leite.

 4 Denn wird i zum Altar Gottes cho,

zu Gott, miner unendliche Fröid.

I wirde di priise mit dr Harfe, o Gott, mi, mi Gott.

 5 Werum bini nume so verzwiiflet?

Werum isch mis Inneres so ufgwühlt?

Wart uf Gott –

i wirde ne no aus mi grosse Rätter u mi Gott priise.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 236

D Psalme 42 vo 150

 

D Psalme 42 vo 150

ZWÖITS BUECH

(Psalm 42-72)

Für dr musikalisch Leiter. Maskeịla der Söhn Kọrahs.

42:1 Wi ne Reh wo sech nach Wasserbächli sehnt,

so sehn i mi nach dir, o Gott.

 2 Ig dürst nach Gott, nach em lebändige Gott.

Wenn darf ig cho u vor ihm erschiine?

 3 Tag u Nacht ernähri mi vo mine Träne.

De ganz Tag spottet me: "Wo isch di Gott?"

 4 D Erinnerige lönd mini Seel zerfliesse,

denn früecher gang i mit d grosse Mängi los.

Fyrlech schryt i ihre vora zum Huus Gottes –

mit de Fröidkläng u em Dank

e Huuffe, wo es Fäscht fiiret.

 5 Werum bini nume so verzwiiflet?

Werum isch mis Inneres so ufgwühlt?

Wart uf Gott –

i wirde ne no aus min grosse Rätter priise.

 6 Mein Gott, i bi verzwiiflet.

Drum denki a di

im Land vom Jordan und uf de Gipfel vom Hẹrmon,

ufem Bärg Mizar.

 7 Tüüfs Wasser rüeft tüüfs Wasser zue

bim Ruusche vo dinere Wasserfäll.

Aui dini wogendä Wälle hei mi überrollt.

 8 Bi Tag wird mir Jehova sini loyali Liebi schänke

u bi Nacht wird sys Lied bi mir sy – es Gebet für dä Gott vo mim Läbe.

 9 Zu Gott, mim Fels wirdi säge:

"Warum hesch mi vrgässe?

Warum söll i truurig umegah, bedrängt vo mim Fiind?"

10 Mit mörderischer Findseligkeit verhöhned mi mini Fiind.

De ganz Tag spotte si: "Wo isch di Gott?"

11 Werum bini nume so verzwiiflet?

Werum isch mis Inneres so ufgwühlt?

Wart uf Gott –

i wirde ne no als mi grosse Rätter un mi Gott priise.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 280

D Psalme 41 vo 150

 

D Psalme 41 vo 150

Für dr musikalisch Leiter. E Musigstück vo David.

41:1 Glücklech isch jede wo Rücksicht uf dä Benachteiligte nimmt.

Am Tag vom Unglück wird Jehova ihn befreie.

 2 Jehova wird ihn beschütze und am Läbe erhalte.

Er wird glücklich priise uf der Ärde.

Du wirsch ne niemols dr Willkür vo sinere Feind überlah.

 3 Jehova wird ihm biistah wener chrank daiegt.

Sis Chrankebett wandelsch völlig um.

 4 Ig ha gseit "O Jehova, schenk mir dini Gunst.

Heile mi, denn i ha gäge di gsündet."

 5 Doch mini Find rede schlächt über mi:

"Wenn stirbt er ändlich? Wenn wird si Name vergässe sii?"

 6 Wenn mi eine vo dene bsuecht chöme Lüge us sim Härz.

Är suecht sich Wort zäme, wo er mir schade cha,

u när geit er use u verbreitet se.

 7 Aui mini Hasser tuschle mitenand.

Si füehre Böses gäg mi im Schilde u säge:

 8 "Eppis Schrecklichs isch ihm zuegstosse.

Itz woner daasiegt, wird er nümme ufstah."

 9 Sälbscht der Maa woni Friede gha ha woni vertrout ha,

wo mis Brot gässe het, het er sech gäg mi gstellt.

10 mol du o Jehova, schänk mer dini Gunscht u richte mi uf,

damit ichs ihne cha heizahle.

11 Dra wirdi erkenne das di über mi freusch:

We mis Find nid i Triumphgschrei über mi cha usbräche.

12 Was mi betrifft, wäg mire Integrität stützisch mi.

Du wirsch mi für immer i dire Nöchi bhaute.

13 Gepriise sei Jehova, dr Herr, dr Gott Israels,

bis i alli Ewigkeit.

Amen und Amen.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 281

D Psalme 40 vo 150

 

D Psalme 40 vo 150

Für dr musikalisch Leiter. Vo David. E Musigstück.

40:1 Ig ha fescht uf Jehova ghofft,

un na wandt ma si Ohr zue un het mi Hilfa ghärt.

 2 Usere tosende Grube het er mi gholt,

us em schmierige Schlamm.

Är het mi ufen Felse gstellt

u het mir fescht Schtand gä.

 3 Denn het er mir es neus Lied is Muul gleit,

Lobpriis für üsen Gott.

Viu wärde ehrfüchtig zueluege

u ihres Vertraue uf Jehova setze.

 4 Glücklich isch de Maa wo Jehova vertraut

u sech nid a di Ufsässige u Verlogene wändet.

 5 Wie vell de doch getan hesch,

o Jehova mein Gott!

Dini wunderbare Wärch u dini Gedanke üs gägenüber!

Niemer isch mit dir z vergliche.

Hani dervo wöue verzeue u rede:

Si wäre zu zahlrich zum se ufzelle.

 6 Opfer und Gabe hesch dr nid gwünscht,f sondern du hesch mr d Ohre göffnet demit i ghöre. Brandopfer und Sündopfer hesch nid verlangt.

 7 Da hani gseit: "Sieh nume, i bi cho!

Ir Buechrolle isch vo mir z läse.

 8 Din Wille uszfüehre o mein Gott, macht mi glücklech,

u dis Gsetz hani tüüf i mir.

 9 In der grossen Versammlung verkünden ich die gut Botschaft der Gerechtigkeit.

Lueg! Mini Lippe verschliesse ig nid,

wie du nume zu guet weisch o Jehova.

10 Dini Grechtigkeit verberge ig nid i mim Härze.

Dini Treue u Rettig machi bekannt.

Ir grosse Versammlig verschweige ig nid dini loyale Liebe u dini Wohrheit."

11 O Jehova, enthalt mir nid dis Mitgefühl vor.

Dini loyali Liebi u dini Wohrheit söue mi ständig beschütze.

12 D Katastropä um mi ume si unzählbar.

Mini viune Vergehe erdrücke mi, sodass i mi Wäg nümme erkenne.

Si si zauriicher aus d Hoor uf mim Chopf

u dr Muet het mi verloh.

13 Bitte zeig di parat mich z rette Jehova.

Schnell, hilf mir o Jehova!

14 Alli, wo's uf mis Läbe abgseh hei,

sölled beschämt und blamiert dastah.

Di sech über mi Unglück fröie,

söue gdemüetigt dr rückzug aaträtte.

15 Wo mi verspötet: "Haha! Haha! Haha!",

sölled vor ihre eigene Schand verschrecke.

16 Doch wo di sueche,

söue sech über di fröie u juble.

Die dini Rettigstate liebe, söue geng ds säge:

"Jehova isch gross!"

17 I aber bi hilfs u arm.

Mög Jehova mi beachte.

Du bisch mi Hälfer u mis Befreie.

Mein Gott, verspot di nid.