GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 239

D Psalme 63 bis 150

 

D Psalme 63 bis 150

E Musigstück vom David, won er sech ir Wildnis Juda befunde het.

63:1 O Gott, bisch mein Gott, ständig suech ich dich.

I dürschte nach dir.

D'Sehnsucht nach dir verzehrt mi

imne trochne, usdörte Land ohni Wasser.

 2 Darum han i a däm heilige Ort uf di blickt.

Dini Stärchi u Dini Herrlichkeit hani gseh.

 3 Wüu dini loyali Liebi besser isch aus Läbe,

wärde mini eigete Lippe di verherrliche.

 4 Drum wird ich dich priise mis Läbe lang.

I dim Name werdi mini Händ erhebe.

 5 I bi gsättigt vo de beschte u erlässischte Stück.

Drum wird mis Muul di priise mit Jubel uf de Lippe.

 6 Uf mim Bett erinnere ig mi a di.

Während der Nachtwache denk ich intensiv über dich nach.

 7 Denn bisch min Helfer

u im Schatte vo dire Flügle juble ig.

 8 I chlammere mi a di.

Dini rächti Hand hebt mi fescht.

 9 Doch wo's uf mis Läbe abgseh hei,

in d Tiefe vo de Erde wärde se anebschtiege.

10 Der Macht des Schwertes werden sie ausgelieferet.

Si wärde zum Frass für Schakale.

11 Der König aber wird Fröid an Gott ha.

Jede wo bi Gott schwört wird juble,

denn dr Mul vu dr Lügner wird gschtopft wäre.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 282

D Psalme 62 bis 150

 

D Psalme 62 bis 150

Für dr musikalisch Leiter. Vo Jẹduthuna. E Musigstück vom David.

62:1 Ja, i warte schwigend uf Gott.

Mini Rettig chunnt vo ihm.

 2 Ja, är isch my Fels u mini Rettig, mini sicheri Zueflucht.

Nie wirdi heftig is Wanke grate.

 3 Wie lang werdeder ne Ma ahgrife um ne z ermorde?

Dir aui sit so gfährlech wi neigendi Wand wi ne Steimuurer wo izstürze droht.

 4 Si berate sech mitenang um ne vo sire höche Stellig z'stürze.

Es gfallt ne z lüge.

Si sägned mit ihrem Muul, aber im Innere fluecheds. Sela

 5 Ja, i warte schwigend uf Gott,

denn vo ihm chunnt mini Hoffnig

 6 Ja, är isch my Fels u mini Rettig, mini sicheri Zueflucht.

Nie wirdi i ds Wanke grote.

 7 Vo Gott hanget mini Rettig u mini Ehr ab.

Min starche Fels, mini Zueflucht isch Gott.

 8 Vertraue uf ihn zu allne Ziite, o Volk.

Vor ihm het ds Härz us gschützt.

Gott isch für üs e Zueflucht. Sela

 9 Die Mönschensöhn si nume e Huuch,

e Illusion sind d Söhn vo de Mönschheit.

Uf der Waag sy alli zäme liechter als e blöde Huuch.

10 Vertraut nid uf Erpressig

u setzt ke falschi Hoffnige uf Raub.

Wenn sech euri Wohlstand mehrt, de hängt dis Härz nid dra.

11 Emol het Gott gredt, ja zwöi Mol han i's ghört:

Gott bsitzt Stärchi.

12 Au loyali Liebi hasch ou Jehova,

denn du gisch jedem was er für sini Tate verdient.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 236

D Psalme 61 bis 150

 

D Psalme 61 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Mit Saiteninstrument z begleite. Vo David.

61:1 Los, o Gott, mi Hilferuf.

Achti doch uf mis Gebät.

 2 Vo de Ändi vor Ärde werdi zu dir schreie,

we mis Herz i Verzwiiflig isch.

Füehre mi uf ne Felse wo höcher isch aus ig.

 3 Denn bisch mini Zueflucht,

e starche Turm wo mi vor em Fiind schützt.

 4 Ich wird für immer zu Gast si i dim Zelt.

Im Schutz vo dire Flügel wirde i Zueflucht sueche. Sela

 5 Denn du, o Gott, hesch mini Gelübde ghört.

Du hesch mr ds Erbe vo dene gäh wo Ehrfurcht vor dim Name hei.

 6 Dem Läbe vom Chönig wirsch Tage hinzuefüege

u sini Jahr wärde vo Generation zu Generation duure.

 7 Für immer wird er vor Gott throne.

Schänk ihm loyali Liebi u Treui aus Schutz.

 8 De wirdi uf ewig zur Ehr vo dim Name Lieder singe,

während i mini Glüebdi Tag füre Tag erfülle.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 262

D Psalme 60 bis 150

 

D Psalme 60 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "D Lilie der Erinnerung". Miktạm. Vo David. Zum Lehrä. Wo är gäge Ạram-Naharạjim und Ạram-Zọba kämpft het und als Jọab zruggkehrt het und im Salztal 12 000 Edomịter bsiegt het.

60:1 O Gott, du hesch üs verstosse, üsi Verteidigungslinie dürebroche.

Du bisch zornig gsy uf üs, aber itz nimm üs doch wider uf!

 2 Du hesch d Erde la bebe, hesch se ufgspalte.

Heile iri Riisse, wo si stürzt ii.

 3 Du hesch dis Volk Härte la duremache.

Hesch üs wii z trinke geh wo üs zum torkle bringt.

 4 Gib dene wo Ehrfurcht vor Dir hend, es Signal,

damit si flüchte und em Boge uswiiche. Sela

 5 Rette üs mit dire rächte Hand u antworte üs,

damit die wo du Liebsch befreit wärde.

 6 Gott het i sinere Heiligkeit gredt:

"Ich werd juble, ech werd Sịchem als Erbe usteile,

u ds Tal vom Sukoth wirdi usmässe.

 7 Gịlead ghört mer, ebeso Manạsse,

u Ẹphraim isch dr Helma für mi Chopf.

Juda isch mi Befählshaberschtab.

 8 Mọab isch mi Wöschbecki.

Uf Ẹdom wirdi mini Sandale werfe.

Über Philistạ̈a wirde i Triumphgeschrei ausbreche."

 9 Wär wird mi zu de belagerete Stadt bringe?

Wär wird mi bis nach Ẹdom füehre?

10 Bisch nid du es o Gott, obwohl üs verstande hesch,

euse Gott wo nümme uszieht mit üsne Heer?

11 Hilf üs i üsere Not,

denn Rettig dür Mönsche isch nüt wert.

12 Dur Gott wärde mir Chraft gwünne

un na wird üseri Gägner vuträte.