GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 234

D Psalme 47 vo 150

 

D Psalme 47 vo 150

Für dr musikalisch Leiter. Vo de Söhn Kọrahs. Es Musigstück.

47:1 Klatscht id Händ, all ihres Völker.

Juble Gott im Triumph zu.

 2 Denn Jehova, dr höchst, isch Ehrfurcht iiflüssend.

Är isch dr grossi König über di ganz Erde.

 3 Völker ungerwirft är üs.

Natione leit er unger üsi Füess.

 4 Är wählt üses Erbe für üs us,

der Stolz sym gliebte Jakob. Sela

 5 Unger Jubel isch Gott ufezoge,

ja Jehova, begleitet vo Hörnerschall.

 6 Singt Lieder für Gott, stimmt Lobgsäng ah.

Singt Lieder für üse Chönig, stimmt Lobgsäng ah.

 7 Denn Gott isch Chönig dr ganze Erde.

Stimmt Lobgsäng aa u zeigt Iisicht.

 8 Gott isch Chönig worde über d'Volk.

Gott hockt uf sim heilige Thron.

 9 D Führer vo de Völker hei sech versammlet

mit däm Volch Gottes Abrahams.

Denn Gott ghäre d Herrscher vu d Ärde.

Er isch hoch erhabe.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 247

D Psalme 46 vo 150

 

D Psalme 46 vo 150

Für de musikalisch Leiter. Vo de Söhn Kọrahs. Nach der Art von Alamọth. Es Lied.

46:1 Gott isch üsi Zueflucht u Stärchi,

e Hilf, wo ir Not liecht z finde isch.

 2 Drum wärde mir ke Angst ha,

o we d Ärde Veränderige düregmacht,

o we d Berge id Tiefe vom Meer schtürze,

 3 o we d Fluete vom Meer tosche u schuume,

ou wenn die ungstüme See d Bärge laht la bebe. Sela

 4 Da isch e Fluss, wo d Sytearm d Schtadt Gottes erfreue,

ja di heiligi, grossartigi Wohnstätte vom höchschte.

 5 Gott isch i de Stadt, si isch uninähmbar.

Gott chömet ihr bim Morgegraue z Hilf.

 6 Völker si i Ufruhr gsi, Königrichi si gstürzt worde,

er het sini Schtimm erlah un d Erde schmolz.

 7 Jehova, dr Herr vo dä Heere, isch bi üs,

de Gott Jakobs isch eusi sicheri Zueflucht. Sela

 8 Chunnt u gseht d Tate Jehovas,

wiener Erstunlichs uf dr Erde bewirkt.

 9 Weltwiit macht er em Chrieg es Endi.

Der Boge verbricht er, der Speer zersplittert er,

d Chriegswage verbrönnt er.

10 "Gäbt uf u erkennt dasi Gott bi,

unger de Völker wird me mi ehre,

me wird mi ehren uf der Ärde."

11 Jehova, der Herr der Heere, isch bi üs,

der Gott Jakob isch für üs e sichere Zueflucht Sela

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 247

D Psalme 45 vo 150

 

D Psalme 45 vo 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Die Lilien". Vo de Söhn Kọrahs. Maskeịl. Es Liebeslied.

45:1 Öppis guets wählt mis Härz uf.

I säge: "Mis Lied handlet vomene König."

Mini Zunge sy dr Stift vome gschickte Abschriber.

 2 Du bisch dr Schönscht unger de Mönschensöhn.

Agnehmi Wort flüsse über dini Lippe.

Drum het Gott di für immer gsägnet.

 3 Schnall dis Schwärt a dini Site o Mächtiger,

i dire Würd u i dire Pracht.

 4 Und i dinere Pracht zieh us zum Sieg.

Rite los für Wohrheit, Demut u Grechtigkeit,

u dini rächti Hand wird Ehrfurcht iiflössends vollbringe.

 5 Dini Pfili sy scharf u löh Völker vor dir ghaue.

D Fiindä vom Chönig dürebohrä si ds Härz.

 6 Gott isch dis Thron für immer und ewig.

Ds Zäpter vo dim Königtum isch es Zäpter vom Rächts.

 7 Grächtigkeit hesch gliebt u Schlächtigkeit ghasst.

Drum het di Gott, di Gott, mit däm El dr Fräid gsalbt, me als dini Gfährte.

 8 Aui dini Gwänder hei uf Myrrhe duftet, Ạloeholz u Kạssia.

Us em prächtige Elfebeipalast erfreue di Kläng vo Sitteinstrumänt.

 9 Königstöchter si unger dine Ehredame.

Di müglichi Gemahlin het sech a dini rächti Site gstellt, gschmückt mit Gold us Ọphir.

10 Hör zue, Tochter, syg ufmerksam u neig dis Ohr.

Vergiss ds Volk u ds Huus vo dim Vater.

11 Der König wird sech nach dire Schönheit sehne,

denn na isch di Herr.

Drum verneig di vor ihm.

12 D Tochter vom Tỵrus wird mit eme Gschänk erschiine.

Di riichste Manne werde sich um dini Gunst bemüehe.

13 D Königstochter im Palast isch voller Pracht.

Ihri Chleidig isch mit Gold verziert.

14 In kunstvoll gwäbte Gwänder wird se zum König gfüehrt.

Di jungfräuleche Begleiterinne i ihrem Gfoug wärde vor di bracht.

15 Mit Jubel und Fröid wärde si inebracht.

In Palast vom König wärde se izie.

16 Dini Söhn werded dr Platz vo dine Vorfahre innäh.

Uf dr ganze Ärde wirsch se aus Fürst iisetze.

17 Ig wird di Name aui künftige Generatione düre bekannt mache.

Drum wärde di Völker für immer und ewig priise.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 245

D Psalme 44 vo 150

 

D Psalme 44 vo 150

Für de musikalisch Leiter. Vo de Söhn Kọrahs. Maskeịl.

44:1 O Gott, mit üsne eigete Ohre heimers ghört,

üsi Vorfahre hei üs drvo verzeut:

vo de Tate, wod i ihrne Täg vollbracht hesch,

i längscht vergangener Ziit.

 2 Mit dire Hand hesch Völker wegtribe

un a ihrer Schtell üsi Vorfahre agsidlet.

Du hesch Völker zerschlage u vertriebe.

 3 Nid dür ihres eigete Schwert hei si ds Land i Bsitz gno,

nid ihre eigeti Arm het ne zum Sieg verhulfe.

Nei es isch dini rächti Hand gsi u di Arm u ds Lüchte vo dim Gsicht,

denn hesch di über sie gfreut.

 4 Du bisch min König, o Gott.

Befiehl de vollständig Sieg für Jakob.

 5 Durch dini Macht werde mir üsi Gegner zruggdränge.

I dim Name wärde mir üsi Fiind z Bode träte.

 6 Ig vrtraue nid uf mi Boge,

u mi Schwert cha mi nid rette.

 7 Du bisch es gsi wo üs vor üsne Gägner grettet het,

wo üsi Hasser demüetigt het.

 8 Der ganz Tag werdemer begeisteret über Gott rede,

ja din Name für immer priise. sela

 9 Etz aber hesch üs verstosse u gdemüetetet

u du ziehsch nid mit üsne Heer us.

10 Immer wider lahsch üs dr Rückzug aaträtte vor üsem Gägner.

Üsi Hasser näme sech was immer si wei.

11 Du ligsch üs us, sodass mir wie Schaf verschlunge wärde.

Unger d Völker hesch üs zerstreut.

12 Du verchaufsch dis Volk für so guet wi nüt.

Dä Verchouf bringt der ke Gwünn.

13 Du machsch üs lächerlich vor üsne Nachbere,

vo allne Siite werde mir verspottet und usglachet.

14 Zum Gspött machsch üs unger de Natione,

zu öppisem wo d'Volk dr Chopf schüttle.

15 Der ganz Tag füeli mi gdmüetigt,

mini Schand erdrückt mi,

16 wili ihre Spott u ihri Beleidigunge ghöre,

wüu üse Fiind Rache nimmt.

17 All das isch über üs cho, doch mir hend di nid vergesse,

u dine Bund hei mir nid broche.

18 Üses Herz isch nid vo dir abgwiche.

Üsi Schritt biege nid vo dim Wäg ab.

19 Du aber hesch üs dert zerschmetteret wo d Schakale hei.

Mit töifem Schatte hesch üs bedeckt.

20 We mer dr Name vo üsem Gott vergässe hei

oder wenn mir im Gebet üsi Händ zumene fremde Gott hei usgstreckt,

21 wird Gott das nid usefinde?

Är kennt d Gheimnis vom Herz.

22 Dinetwäge werde mir die ganz Ziit tötet.

Wie Schlachtschaf betrachtet me üs.

23 Reg dich. Warum schlafsch wiiter Jehova?

Wach uf! Verstoss üs nid für immer.

24 Warum verbirgsch Dis Gsicht?

Warum vergissisch du üse Chummer u üsi Ungerdrückig?

25 In Stoub simer gworfe worde.

Üsi Körper lige z Bode drückt da.

26 Schteit uf aus üse Häufer!

Befrei üs i Dinere loyale Liebi.