GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 398

Kolosser 2 vo 4

 

Kolosser 2 vo 4

2 Wüu i wott das dir wüsse wi sehr i um euch kämpfe u um die in Laodicẹa u um aui wo mi persönlech nid hei gseh.

2 Dur das sölle ihri Herz tröschtet wärde, u si sölle i Liebi harmonisch zämegfüegt sy und dr ganz Rychtum ha, wo sech us dr volle Gwissheit vo ihrem Verständnis ergit, um e genaui Erkenntnis vum heilige Gheimniss Gottes zbecho nämlech Chrischtus.

3 In ihm si aui Schätz vor Wisheit und dr Erkenntnis sorgfältig verborge.

4 Ig säge das, damit Öich niemer dür überzügend klingendi Argumänt tüüscht.

5 Obwohl i körperlich abwesend bi, bi i doch im Geischt bi äich un freu mi, z säh, we gordnet`s bi äich ablauft un we fescht äich Glaube an Chrischtus isch.

6 Drum: So we ihr Chrischtus Jesus, dr Herr, agnumme hän, läbt witer in Gmeinschaft mit nem.

7 Sin in nem vudorrt un uf nem ufbout un im Glaube gfeschtigt, we ihr glehrt worde sin, un schtremt iba vor Dankbarkeit.

8 Passt uf, dass nech niemer dür Philosophie und inhaltslosi, irrefüerendi Idee gfange nimmt, wo sech uf mönschlechi Traditione u di elementäre Sache vor Wäut schtütze u nid uf Chrischtus.

9 Denn i ihm isch di ganz Füll der göttliche Wesensart körperlich vorhande.

10 So hender dur ihn, wo ds Houpt vo allne Regierigsmacht und Autorität isch, e Fülle erworbe.

11 Dür öii Verbindig zu ihm sider o beschnitte worde. Die Bschneidig isch aber nid mit Händ usgführt worde, sondern durch ds Abstreife vom sündige Körper durch d Bschneidig, de zum Chrischtus ghört.

12 Ihr wäre nämlich mit nem in sinere Taufi begrabe, un durch äiri Verbindig zue nem sin ihr au zäme uferweckt worde durch äire Glaube a des mächtige Wirk Gottes, der nen vu d Tote ufgweckt het.

13 Usserdäm het Gott äich, obwohl ihr in äire Verfählige un in äirem unbschnittene Zuestand dot wartet, zäme mit ihm läbig gmacht. Är het üs güetiger wys alli üsi verfählige verziehn

14 u di handschriftlechi Urkunde, wo us Verordnige bestande het u gäge üs isch gsi, ungültig gmacht. Är het se usem Wäg gruumet, indem er se an Marterpfahl naglet het.

15 Är het d Regierige u d Outoritäte entblösst u se öffentlech aus Bsiegti zur Schou gstellt u se dür ne im Triumphzug mitgfüehrt.

16 Drum lat öich vo niemerem wäge Ässe u Trinke oder wägemne Fescht oder dä Beachtig vomene Neumond oder Sabbat verurteile.

17 Das alles isch e Schatte vo däm wo wird cho, aber d Würklechkeit ghört em Chrischtus.

18 Lönd nech vo niemerem um dä Siegspris bringe, wo a falsche Demuet und ere Art vo Ängelsaabetig Gfalle het, "indem er Iitritt i Sache woner gseh het. In Würklechkeit ischer dür sini sündigi Geistesverfassig ohni ächte Grund ufblase,

19 u är hebt nid a däm Houpt fescht – wo dür dä ganz Körper versorgt u dür Glänk u Bänder harmonisch zämeghalte u zum Wachse bracht wird dür das vo Gott bewürkti Wachstum.

20 We Der zäme mit Chrischtus im Hiblick uf di elementare Züüg vor Wält gstorbe sin, werum läbet Der so, als wäred Der no e Teil vo dr Wält? Wurum untwerfet ihr äich witer de Vuordnige:

21 "Fass nid a, chostet nid, berüere nid?

22 Si bezieh sech uf Sache wo aui verschwinde weme se brucht, u dir fouge drmit Gebot u Lehre vo Mönsche.

23 All das het dr Aschyn vo Wiisheit ire säuber uferleiti Art vor Aabetig u ere fautsche Demuet, ere strenge Behandlig vom Körper, aber es isch vo kem Wärt im Kampf gäg d Wünsch vom sündige Körper.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 508

Kolosser 1 vo 4

 

Kolosser 1 vo 4

A D KOLOSSER

1 Paulus, nach däm Wille Gottes e Aposchtel vom Christus Jesus, un üses Brueda Timọtheus

2 a di Heilige u tröue Brüedere in Kolosser, wo mit em Chrischtus verbunde sy: Mir wünsche euch unverdienti Güte u Friede vo Gott, üsem Vater.

3 Mir danket Gott, däm Vater üsem Herr Jesus Christus, immer wider wemer für euch bätet.

4 Denn ma hän vu äirem Glaube an Chrischtus Jesus ghärt un vu dr Lebi zue alle Heilige, de ihr hän,

5 wüu dir uf das hoffe, was für euch im Himmel ufbewahrt isch. Vo dere Hoffnig heit dir vorhär ghört, wo euch d Wohrheit vo de guete Botschaft bekannt gmacht worde isch,

6 wo Eich erreicht het. So, we di gueti Botschaft ir ganze Wäut Frucht trait un sich verbreitet, isch's o syt däm Dag, an däm ihr vor unverdiene Güte. Gottes in Wahrheit ghört und sie genau kenneglernt hend.

7 Ihr heit drvo dür üsne liebe u tröue Mitsklave Ẹpaphras ghört, wo e true Diener vom Christus a üsere Stell isch.

8 Är het üs o vor Liebi brichtet, wo dr Geischt i äich hervorbringt.

9 Drum hei mer sit däm Dag, an däm ma drvu erfahre, nie ufghört, fir äich z bäte und drum z bitte, dass ihr mit dr genaue Erkenntnis vum Wille Gottes, mit allem Wisheit un mit däm Veschtändnis, des Gottes Geischt git, erfüllt wäre.

10 Dänn wärded ihr so läbe, wies Jehovas würdig isch, um ihm völlig z gfaue, während ihr witer i jedem guete Werk Frucht trage und a de genaue Erkenntnis Gottes zuenähmed.

 11 Mir bätte au drum, dass ihr gmäss sinere herrliche Macht mit aller Kraft gstärkt werded, damit ihr mit Geduld u Fröid völlig chöi usharre,

12 während Ihr am Vater danket, wo eu befähiget het, am Erbe vo de Heilige im Liecht teilzha.

13 Är het üs us dr Gwaut vor Finsternis befreit u i ds Chönigrich vo sim gliebte Sohn versetzt.

14 Dür ihn hei mir üsi Befreiig dür Lösegäud – d Vergäbig vo üsne Sünde.

15 Är isch ds Biud vom unsichtbare Gott, dr Erschtgeborene vor gsamte Schöpfig.

16 Denn durch ihn isch alles andere im Himmel un uf dr Erde erschaffe worde, d Sichtbara und d Unsichtbara ob Throne odr Herrschafte odr Regierige odr Autoritäte. Alles andere isch durch ihn und für ihn erschaffe worde.

 17 Au ischer vor allem andere, u dur ihn isch alles andere gmacht worde damits existiert.

18 Är isch dr Chopf vom Körper, ds Houpt vor Versammlig. Är isch dr Aafang, dr Erschtgeborene vo de Tote, damiter i auem dr Erscht isch.

19 Gott hets nämlech gfaue die ganzi Füll i ihm la z wohne

20gi u dür ihn aues angere mit sech z versöhne öb uf der Ärde oder im Himmu – i däm dür ds Bluet, wo er am Marterpfahl vergässe isch, Friede gschlosse worde.

21 Ja, dir syt früecher vo Gott entfremdet u Feinde gsi wöu üche Dänke uf schlächti Tate grichtet isch gsy.

22 Doch jitz het är Nech dür e mönschleche Körper vo däm, wo gstorbe isch, mit sech versöhnt, um euch heilig u makelos u frei vo Aaklag vor sech z präsentiere.

 23 Derzue müesst Der natürlech im Gloube blibe, fescht gründet u schtandhaft sy und darf nid abtribe wärde vor Hoffnig dere guete Botschaft, woner ghört hei u die i der ganze Schöpfig unger em Himmel predigt worde isch. Ich, Paulus, bi ä Diener vo däre guete Botschaft worde.

24 I fröie mi itz, das i für euch darf liide, u i mache i mim Körper d Leide vom Chrischtus düre, wo no fähle, zugunschte vo sim Körper, wo d Versammlig isch.

25 I bi e Diener vo dere Versammlig worde, i Überiistimmig mitem Verwalteramt, wo mir vo Gott i euem Interesse überträge worde isch, um ds Wort Gottes vollständig z predige,

26 ds heilige Gheimnis, wo während dr vergangene Wäutsystem u dr vergangene Generatione verborge isch gsi. Itz aber isch es sy Heilige offebart worde.

27 Gott het's gfalle, dr Heilige unger de andere Völker dr herrlich Richtum vo däm heilige Gheimnis bekannt z'mache, nämlech Christus in Gmeinschaft mit öich, d' Hoffnig uf sini Herrlichkeit.

28 Ihn mache mir bekannt, indem mir jede idringlich ermahne und in aller Wisheit lehre, damit mir jede Mensch wo mit Christus verbunde isch, i vollständigkeit chönne präsentiere.

29 Für das schaffi würklech hert. I sträng mi a mit sire Chraft, wo mit Macht i mir würkt.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 539

Philipper 4 vo 4

 

Philipper 4 vo 4

4 Drum, mini gliebte Brüeder, we i mi sehne, mini Fräid u Krone, schteit so we i's erwähnt ha, im Herr fescht do, mini Liebe.

2 Ich bitte Euọdia u Syntỵche dringend im Herrn übereinstimmend zdänke.

3 Ja ig bitte ou di aus treue Mitarbeiter, dene Froue witer bezstah. Si hei Syte a Site mit mir für die gueti Botschaft kämpft, zäme mit Chlemens u o dä übrig vo myne Mitarbeiter, wo der Name im Buech vom Läbe schtö.

4 Freut euch immer im Herr. Ig säge nomau: Freut euch!

5 Euri Vernünftigkeit söll allne Mensche bekannt werde. Dr Herr isch nooch.

6 Mached üch um nüt Sorge, sondern lönd Gott i allem dur Gebät u Flehe zäme mit Dank wüsse was eui Bitte sind.

7 Denn wird dr Friede Gottes, der alle Vuschtand übersteigt, aicha Herz un äiri Denkraft durch Chrischtus Jesus behüete.

8 Schliesslech, Brüedere, dänk witer über aues noche, was wohr isch, was vo ernsthaftem Inträsse isch, was grächt, rein u liebenswert isch, worüber guet gschwätzt wird, u über aues wo moralisch wertvoll un lobenswert isch.

9 Setzt des, was ihr lehrt un au agnumme hän, was ihr ghärt hän un bi ma gsähne hän, in d Tat um, un dr Gott vum Friede wird äich beischtoh.

10 I freu mi sehr im Herrn, dass euri Fürsorg für mi itz ändlech wider ufblüetet isch. Ihr warte zwar um mi bsorgt, doch ihr hän nit d Glägeheit ka, s z zeige.

 11 Ig säge ds nid wüu mir öppis fählt, wüu mir ha glehrt unabhängig vo de umständ zrächtcho. 12 Ich weiss, was es heisst, wenig z ha, un was es heisst, Überfluss z ha. I auem u unger aune Umständ hani ds Gheimnis kenneglehrt, sowohl satt z sy aus o z hungere, sowohl überfluss z ha aus o Mangu z liide.

13 Für aues bini starch dür dä, wo mir Chraft git.

14 Denoch isch guet gsi, dass ihr mir i mine Schwierigkeite ghulfe hend.

15 Ja dir Philịpper wüsset o: Nachdem dir die gueti Botschaft känneglernt hei u woni vo Mazedọnie abriiste, het sech kener Versammlig mit mir am Gä u Empfange beteiligt – nume ihre elei.

16 Woni z Thessalọnichi bi gsi, heider mer nid nume eis mau, sondern zwöi Mau öppis für mini Bedürfnis z'cho.

17 Nid das i öppis vo öich ha möcht, sondern mir geits um dä Ertrag wo euem Konto meh Guethabe ibringt.

18 Ig ha aues woni bruch, ja sogar no meh. I bi guet versorgt, iz woni dür Epaphrodịtus becho ha, waser gschickt heit e liebliche Duft, es ahnämbars Opfer wo sech Gott sehr freut.

19 Mi Gott sinersiits wird alli euri Bedürfnis entsprechend sim Richtum i Herrlichkeit dur Christus Jesus völlig befriedige.

20 Üse Gott u Vater gebührt d Herrlechkeit für immer u ewig. Amen.

21 Richtet mi Grüsse jedem Heilige us, der mit Chrischtus Jesus verbunde isch. D Breda, de bi ma sin, len äich grüsse.

22 Alli Heilige, bsunders aber die vom Huus Cäsars, schicked eu ihri Grüesse.

23 Di unverdiente Güte vom Herrn Jesus Christus syg mit däm Geischt, wo ihr zeigt.