GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 279

D Psalme 91 bis 150

 

D Psalme 91 bis 150

91:1 Wer am gheime Ort vom Höchschte wohnt,

wird sech im Schatte vom Allmächtige niederlah.

 2 I wirde zu Jehova säge: "Du bisch mini Zueflucht u mini Feschtig,

mein Gott, woni vertraue."

 3 Denn är wird di vor dr Fall vom Vogelfänger rette,

vor der tödliche Pescht.

 4 Sini Schwinge wird er über dir usbreite

u unger sine Flügu wirsch Schutz sueche.

Sy Treuef wird e grosse Schild und e Schutzmuur sy.

 5 Du wirsch di weder vor de Schrecke vor Nacht fürchte

no vorem Pfiili, wo am Tag flügt,

 6 no vor der Pescht wo sech im Dunkle häreschleicht,

no vor der Vernichtig, wo am Mittag wüetetet.

 7 1000 wärde a dire Site gheie

u 10'000 rächts vo dir,

aber dich wirds nid erreiche.

 8 Du wirsch nume zueluege

u d Bestrafig vo de Böse gseh.

 9 Wiu du gseit hesch: "Jehova isch mini Zueflucht",

hesch du dr Höchscht zu dire Wohnig gmacht.

10 Keis Unglück wird di träffe

u ke Plag wird sech dim Zäut nöcher.

11 Denn är wird sy Engel dinetwäge Befähl gäh,

dich uf all dine Wäg z behüete.

12 Uf ihrne Händ werde si di träge,

damit nid mit dim Fuess gäge e Stei stossisch.

13 Uf de junge Löie und d Kobra wirsch träte.

Der mähnige Löie u di grossi Schlange wirsch niederträte.

14 Gott het gseit: "Wöu er mi innig liebt, wird i ne befreie.

I wirde ne beschütze wüu er mi Name kennt.

15 Er wird mi arüefe u i wirde ihm antworte.

Ir Not wird ig bi ihm si.

I wirde ne befreie u verherrliche.

16 Mitemne lange Lebe wirdi ne belohnä

u mini Rettigstaate wirdi ne la gseh."

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 247

D Psalme 90 bis 150

 

D Psalme 90 bis 150

VIERTS BUECH

(Psalm 90-106)

Es Gebet vu Moses, däm Maa vum wahre Gott

90:1 O Jehova, alli Generatione durre bisch du üsi Wohnig gsi.

 2 Ehe die Bärge gebore worde,

ehe du d Ärde u ds fruchtbari Land hesch füre bracht,

ja vo ewigkeit zu ewigkeit bisch du gott.

 3 De stärbliche Mönsche lahsch zum Stoub zruggkehre.

Du seisch: "Chömet zrügg, ihr Mönschesöhn!"

 4 Denn 1000 Jahr sy i dine Ouge nume wie dr gschtrig Tag wenner vergange isch,

wi ne wach ir nacht.

 5 Du schpilsch se furt wi ne blöde Schlaf wärde se.

Am Morge si si si wi grüens Gras wo sprützt.

 6 Am Morge blüht's u isch wider früsch,

doch am abe verwelkt und vertrockets.

 7 Denn mir vergöh dür din Zorn,

ja di zorn macht üs angst.

 8 Du leisch üsi Vergehe vor di

u ds Lüchte vo dim Gsicht deckt üsi Gheimniss uf.

 9 Üsi Täg verrinne wäg dim Zorn.

Wie e Seufzer vergöhnd üsi Jahr.

10 Üses Läbe duet 70 Jahr

oder 80 bi bsunderere Chraft.

Doch si volle Problem und Kummer.

Schnell si verbii und mir vergöh wie im Flug.

11 Wär cha d Stärchi vo dim Zorn ergründe?

Dis Zorn isch so gross wie d Ehrfurcht wo du verdiensch.

12 Bring üs bi wi mir üsi Täg sölled zelle,

demit mer es wiises Härz bechömed.

13 kehr zrugg, o Jehova! Wie lang gohts no?

Häb Mitleid mit dine Diener.

14 Sättige is am Morge mit dinere loyale Liebi,

damit mir juble u üs fröie alli üsi täg.

15 Schänk üs so viu Täg Fröid wie du üs hesch la liide,

so viu Jahr wi mir Unglück duregmacht hei.

16 Lass dini Diener di Tue la gseh

un ihri Söhn dini Pracht.

17 D Anerkennig Jehovas, üses Gottes, rueh uf üs.

Lönd das Wärch vo üsere Händ la glinge.

Ja, la ds Wärch vo üsere Händ la glinge.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 249

D Psalme 89 bis 150

 

D Psalme 89 bis 150

Maskeịl. Vo Ẹthan, em Esrachịter.

89:1 Für immer söue mini Lieder dervo handle, wi Jehova sini loyau Liebi zeigt.

Mit mim Muul wird ich allne Generatione vo dinere Treui verzelle.

 2 Denn i ha gseit: "Loyali Liebi wird für d Ewigkeit baut werde,

dinere Treue hesch im Himmu fescht Bestand gä."

 3 "Mit mim Userwählte hani e Bund gschlosse,

mim diener David hani gschwore:

 4 'Dini Nochkommeschaft wirdi für immer feschtige

und din Thron für alli Generatione ufbaue. Sela

 5 Der Himmel preist deine Wunder o Jehova,

ja dini Treui ir Versammlig vo Heilige.

 6 Denn wer im Himmel laht sech mit Jehova vergliiche?

Wer unger de Söhn Gottes isch wie Jehova?

 7 Im Rat vor Heilige het me Ehrfurcht vor Gott.

Gross un Ehrfurcht iflüssend isch er fir alli um nen ume.

 8 O Jehova, Gott der Heere,

wer isch so mächtig wie du, o Jah?

Dini Treui umgit di.

 9 Du herrschsch über das tobände Meer.

Wenn sech sini Wälle uftürme beruhigsch se.

10 Du hesch Rạha vertrette wi ne Erschlagene.

Mit dim starche Arm hesch dini Feind zerstreut.

11 Dir ghört dr Himmel u dir ghört d Erde.

Ds fruchtbari Land u aues druf, du heschs gründet.

12 Norde u Süde, du hesch se erschaffe.

Tạbort und Hẹrmon preise voll Fröid din Name.

13 Mächtig isch di Arm,

starch dini Hand,

hoch erhoben deine rechte Hand.

14 Gerechtigkeit u Rächt sy ds Fundament vo dim Thron.

Loyali Liebi u Treui hei vor dir ihri Stellig iignoh.

15 Glücklech isch ds Volk wo de Jubel kennt.

O Jehova, dis Gsicht lüchtet über ihrem Läbenswäg.

16 Über di Name fröie si sech der ganz Tag

u dür dini Grechtigkeit wärde si erhöht.

17 Schliesslech bisch dr Ruhm vo ihrer Stärchi

u dini Anerkennig erhöht üsi Chraft.

18 Denn üses Schild ghört Jehova,

üse Chönig ghört em Heilige Israels.

19 Doo hesch du ire Vision mit dine Loyale gredt u gseit:

"Es Mächtige hani Chraft verliehe.

E Userwählte us de Reihe vom Volk hani erhöht.

20 Min Diener David hani gfunde.

Mit mim heilige Öl hani ne gsalbt.

21 Mini Hand wird ne stütze,

mi Arm ne stärche.

22 Kes Fiind wird Tribut vo ihm verlange,

ke Ungrächte ne ungerdrücke.

23 Sini Gegner wird i vor ihm zerschmettere,

sini Hasser niederstrecke.

24 Mini Treue u loyali Liebi begleite ne

u durch mi Name wird sini Chraft erhöht.

25 Über ds Meer werdi sy Hand lege,

sini rächti Hand über d Flüss.

26 Er wird mir zurufen: 'Du bisch mi Vater,

mein Gott u dr Fels vo mire Rettig.'

27 U i wirde ne zum Erschtgeborene mache,

zum höchste vo allne Könige vor Erde.

28 Mini loyali Liebi zu ihm wirdi für immer bewahre

u mi Bund mit ihm wird niemau schitere.

29 Sini Nachkommeschaft wirdi für immer Bestand gäh

u si Thron lahni so unvergänglech wärde wi dr Himmu.

30 We sy Söhn mis Gsetz verlöh

un nit nohch minene Verordnige läbä,

31 we si gäg mini Bestimmige verstosse

u mini Gebot nid hebe,

32 de wirdi ihre Unghorsam miteme Stab bestrafe

un ihr Vergehe mit Schläg.

33 Doch nie werde ig ihm mini loyali Liebi entzieh

no mim verspreche untreu werde.

34 Mi Bund wird ig nid bräche

no abändere was mini Lippe gseit hei.

35 Ei für alli Mal han i i minere Heiligkeit gschwore,

ja ich werde David nid belüge.

36 Sini Nachkomme wird für immer blibe.

So lang wi d Sunne wird si Thron vor mir bestah.

37 Für immer wird's fescht Bestand ha wi der Mond,

wiene treue Züg am Himmel." Sela

38 Doch du selbst hesch ne verstosse u verworfe,

bisch uf dine Gsalbte zornig worde.

39 Du hesch dr Bund mit dim Diener widerrüefe.

Sini Chrone hesch z Bode gworfe u dadurch entweiht.

40 Aui sini Steimuure hesch niedergrisse,

sy Feschtige in Trümmer gleit.

41 Aui Vorbiigehändä hei ne usplünderet.

Är isch zum Gspött siinere Nochbere worde.

42 Du hesch sini Gägner la siegreich werde.

Aune sine Fiinde hesch Grund zur Fröid gä.

43 Ou hesch sy Schwert zrüggdrängt,

ir Schlacht hesch ne am Bode lo verlüre.

44 Du hesch sym Glanz e Ändi gmacht

u si Thron z Bode gschluderet.

45 Du hesch d Täg vo sire Jugend verchürzt.

In Schand hesch ne ghüllt. Sela

46 Wie lang, o Jehova, wirsch di verberge? Für immer?

Wird di Zorn wiiter lodere wie es Füür?

47 Dänk doch dra, wi churz mis Läbe isch!

Hesch du öppe aui Mönsche ohni Sinn u Zwäck erschaffe?

48 Wele Mönsch cha läbe ohni jemals de Tod z gseh?

Cha är sech vor dr Macht vom Grab rette? Sela

49 Wo si dini früechere Tate loyaler Liebi, o Jehova,

die du David i dinere tröi gschwore hesch?

50 O Jehova, dänk doch a dä Spott wo dine Diener entgägä gschluderet wird, a dä Hohn all dä Voucher woni mues ertrage,

51 a d Beleidigunge vo dinere Fiind, o Jehova,

we sie dine Gsalbte uf Schritt u Tritt beleidigt hei.

52 Jehova syg für immer prise. Amen u Amen.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 243

D Psalme 88 bis 150

 

D Psalme 88 bis 150

Es Lied. Es Musigstück vo de Söhn Kọrahs. Für de musikalisch Leiter. Nach der Art von Mạhalath im Wächselgesang vorztrage. Maskeịl von Hẹman, em Esrachịter.

88:1 O Jehova, du Gott minere Rettig,

Tagsüber schreie ig

u Nachts chumi vor di.

 2 Mi Gebät söu di erreiche.

Wend dis Ohr mim Hilferuf zue.af

 3 Denn mini Seel isch mit Unglück gsättigt

un mis Läbe isch am Rand vom Grab.

 4 Ig zeue scho zu dene wo iz Grab hiigöi.

E hilflose Maa bini worde,

 5 bi de Tote zruggloh,

wi Erschlagene im ne Grab,

wo di nümme erinnerisch

u die vo dire Fürsorg abgschnitte si.

 6 I di tüüfschte Grube hesch mi gleit,

a finschteri Orte, i ne riese Abgrund.

 7 Schwär lastet dis Zorn uf mir

und dini mächtige Wälle schlönd über mir zämme. Sela

 8 Mini Bekannte hesch wit vo mir wägtribe.

Du hesch mi zu öppisem gmacht wo bi ihne Abscheu erregt.

I sitze i dr Falle und chume nid drus.

 9 Mis Oug isch müed vor luter Chummer.

Rüef di a, o Jehova, dr ganz Tag.

Zu dir strecki mini Händ uus.

10 Wirsch du für die tote Wunder tue?

Chöi die im Tod Chraftlose ufstah u dich priise? Sela

11 Wird dini loyali Liebi im Grab verkündet werde,

dini Treui am ort vor Vernichtig?

12 Wird mä dini Wunder i dr Finsternis kennä

oder dini Gerechtigkeit im Land vom Vergässä?

13 dennoch rüef ich zu dir um Hilf, o Jehova,

jede Morge chunnt mis Gebät vor di.

14 warum, o Jehova, weisch mi ab?

Warum verbirgsch Dis Gsicht vor mir?

15 Vo mire Jugend a

hani glitte u bi am Tod nööch gsi.

I bi betäubt vo au däm Schreckliche wo du mi la dürre mache.

16 Din glühende Zorn überrollt mi.

Die Schrecke wo über mi bringsch zerstöred mi.

17 Sie umflüet mi de ganz Tag.

Vo allne Siite schlüüse si mi ii.

18 Mini Fründe u Begleiter hesch wit vo mir wägtribe.

D Finsternis isch min Begleiter worde.