GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 515

Maleachi 4 vo 4

 

Maleachi 4 vo 4

4 "Denn gseht, der Tag kommt, brennend wie es Ofe, wo alli Amassende u alli wo Bös triibe wi Stopple wärde. Der kommende Tag wird se ganz bestimmt verschlinge", seit der Jehova, der Herr der Heere, "sodass an ihne weder Wurzle no Zweig übrig blibt.

2 Aber uf euch, wo Ihr mi Name ehrt, wird d Sunne vor Gerechtigkeit schiine mit Heilig i ihrne Strahle, u ihr wärde umespringe wie Mastkälber."

3 "Und ihr werdet d Böse verträtte, denn sie werde we Staub unda äich Fuesssohle si an däm Dag, an däm i ischriite", sait Jehova, der Herr der Heere.

4 Dänkt a ds Gsetz vo mim Diener Moses, a die Vorschrifte u Rächtsentscheidige woni am Họreb für ganz Israel erloh ha.

5 Gseht! Ich schick eu de Prophete Elịa vor em Kommen des grossen und Ehrfurcht einflüssigen Tages Jehovas.

6 U är wird d Härze vo Vätere wider zu Härze vo Söhn mache u d Härze vo Söhn wider zu dene vo de Vätere, dermit i nid chume u d Ärde schlo u se derbi räschtlos vernichte.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 406

Maleachi 3 vo 4

 

Maleachi 3 vo 4

3 "I schick mi Bote und er wird e Wäg vor mir bahne. U plötzlech wird dä wahri Herr, woner suecht, zu sim Tempel chöme, u es wird dä Bote vom Bundes cho, wo eues Gfalle findet. Gseht! Är wird ganz bestimmt cho", seit Jehova, dä Herr dä Heere.

2 "Doch wär wird dr Tag vo sim Komme ertrage, u wär wird chönne beschtoh, wenn er er erschiint? Denn er wird we ds Fiir vomene Lüüter sy u we d Lauge vo Wöschere.

3 U är wird sech setze aus Lüüterer u Reiniger vo Silber u d Söhn Lẹvis reinige. Är wird se lütere wie Gold und wie Silber, und si wärde für Jehova ganz bestimmt we öpper wärde, wo ä Opfergabe in Grechtigkeit drängt.

4 Un d Opfergabe vu Juda un vu Jerusalem wird Jehova tatsächlich gfalle we in längscht vergangene Däg un wi in de Johr vum Altertum.

5 I wirde cho zum über euch Gricht halte, u i wirde es schnäller Züg si gäge d Zauberer, gäg die Ehebrächer, gäge die fausch Schwörende, gäge die wo de Lohnarbeiter, d Witwe u ds vaterlose Chindai betrüge, u gäg die die die em Frömde d Hilf verweigere. Si hei ke Ehrfurcht vor mir gha", seit dr Jehova, dr Heere.

6 "Denn i bi Jehova, i ändere mi nid. Und dir sit Söhn Jakobs, mit eu isch es no nid z End gange.

7 Sit de Täg vo eure Vorfahre sit dir vo mine Vorschrifte abgwiche u heit si nid iighalte. Kehrt zue ma um un i werde zue äich umkehre", sait Jehova, dr Herr vu dr Heere. Doch ihr sage: "Wie sölle mir umkehre?"

8 "Wird ein blossen Mensch Gott berauben? Ihr aba beraubt mi." Un ihr sage: We hei ma di beribt? Bi de Zehnte un de Biträg.

9 Ihr sind uf jede Fall verfluecht, denn dir beraubt mi ja, ds ganze Volk verhaltet sech so.

10 Bringt de ganzi Zänte is Vorratshuus, damit Nahrig i mim Huus isch, u schtellt mi so bitte uf d Probe", seit Jehova, dr Herr vo de Heere, "und gseht, öb i Nech Nech nid d Schlüse vom Himmel öffne u Säge über Öich usschütte wird, bis es a nüüt me fählt.

11 "Und i wirde für euch di Gfrässige i d Schranke wiise, und si wärde dr Ertrag vo öisem Land nid ruiniere, no wird dr Wyschtock uf öie Fälder ohni Frucht bliibe, seit Jehova, dr Herr vo de Heere.

12 "Alli Völker werded eu für glücklich müsse erkläre, denn ihr werdet es Land vo de Freud werde", seit jehova, dr Herr vo de Heere.

13 "Ihr heftigi Wort gege mi gäusseret", sait Jehova. Un ihr frogt: "Was hämmer underenand geg di gseit?

14 "Ihr sagt: 'Es het ke Wert, Gott z diene. Was het's üs bracht, dass mir üse Pflichten ihm gegenüber nachchöme und vor Jehova, em Herr der Heere, beträbt umenand?

15 Etze betrachte ma d Amassende aus glücklich. Und usserdem sin die, wo Böses tribe, erfolgriich. Si wagets, Gott uf d Prob z stelle, und chömet ungschore devo.'"

16 Zu dere Zyt hei die mitenand gredt, d Ehrfurcht vor Jehova hei, jede mit sym Mitmönsche, u d Jehova isch di ganz Zyt über ufmerksam gsy u het zueghört. Und es Gedänkbuech isch vor ihm gschribe worde für die, wo Ehrfurcht vor Johva hei u über sin Name nochedänke.

17 "Und si werde mi ghöre", seit der Jehova, der Herr der Heere, "a dem Tag, won i es bsunders Eigetum füre bringe. I wirde Mitgfühl mit dene ha, so wi ne Ma Mitgfühl mit sim Sohn het, won ihm ghorcht.

18 Un ihr wäre einisch me dr Ungerschied zwische nem Grechte un nem Bese säh, zwische nem, der Gott dient, un einem, der nem nit dient.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 402

Maleachi 2 vo 4

 

Maleachi 2 vo 4

2 "Und jetzt, ihre Prieschter, die Aaordnig isch für eu. 

2 We dir Nech weigert zuelose u nech nid vo Härze bemüetet, mi Name z ehre", seit Jehova, dr Herr vo de Heere, "würdi dr Fluech über euch schicke, und i wirde Euri Signige i Flüchtling verwandle. Ja, i ha d Signige i Flüchtling verwandlet, wüu dir Nech nid vo Herze drum bemüet.".

3 "Gseht! Euretwäge wirde euri Saat ruiniere und öii Gsichter mit Mischt bewerfe, mit dem Mischt eure Fäscht und me wird euch uf de Mischthuufe rüere.

4 De werdet Der erkenne, dasi euch die Aordnig geh han, damit min Bund mit Lẹvi bestoh bliibt, seit Jehova, dr Herr vo de Heere.

5 "Min Bund mit ihm handelte vo Läbe u Friede – das hani ihm gä, damit är Ehrfurcht het. Är het Ehrfurcht vor mir gha, ja grosse Respekt vor mim Name.

6 Das Gsetz vor Wahrheit isch i sim Muul gsi u ke Ungerechtigkeit het sech uf si Lippe gfunge. In Friede u ufrichtigkeit isch är si Wäg mit mir gange u het viu drzue brocht, vo Vergah umzkehre.

7 Denn d Lippe vumene Prieschter solle Wisseschaft bewahre und nen sött me über ds Gsetz befroge, wel er dr Bote Jehovas, vum Herrn vu dr Heere isch.

8 Ihr aber, ihr sind vom Wäg abgwiche. Ihr heit viu zum Stolperä bracht, wes um ds Gsetz isch gange. Ihr heit dr Bund Lẹvis verdorbe, seit Jehova, dr Herr vo de Heere.

9 "I wird euch somit vor dem ganze Volk verächtlich mache und erniedrige will ihr nid uf min Wäge blibe sind, sondern z Gsetz parteiisch agwandt hend.

10 "Hei mir nid aui dr eint Vater? Het nid dr eint Gott üs erschaffe? Warum gömmer de treulos mitenand um und entweihe so dr Bund vo üsere Vorfahre?

11 Juda het treulos ghandlet und öppis Abscheulichs isch in Israel und in Jerusalem gschähe, denn Juda het die vo Jehova gliebti Heiligkeit entweiht, un es het d Dochter vumene fremde Gottes zur Brut gno.

12 Jehova wird jede wo das tuet us de Zelte Jakobs besitige, wer immer es isch, o we der Jehova, em Herr der Heere, e Opfergabe bringt.

13 "Und no öppis machet Ihr, wodurch der Altar Jehovas mit Träne bedeckt wird, mit Gräne u Süüfze, sodass er öiri Opfergabe nümme beachtet u a nüüt us eire Hand Gfalle findet.

14 U Dir fragt: 'Was isch dr Grund?"S isch wüu Jehova als Züg uftrete isch zwüsche dir und dr Ehefrau vo dire Jugend wo du treulos behandlet hesch obwohl si dini Partnerin isch und du dr Ehebund mit ihre gschlosse hesch.

15 Doch git's eina, der des nit gmacht het, denn na het noh ä Räscht vum Geischt gha. Un werum isch's däm gange? Um d Nochkumme Gottes. Achtet drum uf äire Geischt un behandlet d Ehefrau aicha Jugend nit treulos.

16 Denn i hasse Ehescheidig, sait Johova, dr Gott Israels, "und den, der gwalttätig isch, sait Johova, dr Herr dr Heere. "Achtet uf eire Geischt un handlet nit treulos!

17 Ihr hän Johva mit äire Wort ermüedet. Doch ihr frogt: We hän ma nen ermuetet?Dodurch, dass ihr sage: Jede, wo Schlechtes doet, isch guet in d Auge Jehovas un findet si Gfalle, odr au: Wo isch denn dr Gott dr Grechtigkeit?

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 454

Maleachi 1 vo 4

 

Maleachi 1 vo 4

MALEACHI

1 Ein Ausspruch:

D Botschaft Jehovas a Israel dur Maleạchi:

2 "Ich ha nech Liebi zeigt, seit Jehova. Doch dir seit: Wie häsch üs Liebi zeigt? Isch nid Ẹsau vo de bruder Jakobs gsi?, erklärt Jehova. Aber i liebe jakob

3 und Ẹsau hani ghasst, u i ha si Bärge zumene Eid gmacht u sis Erbe vom Wildnis überloh.

4 Wenn Ẹdom o seit: Mir si zerschmetteret worde, aber mir wärde zruggkehre und d Ruine wider ufboue, so seit Jehova, dr Herr vu dr Heere, doch Folgendes: Sie wärde boue, aber i wirde abrisse, und me wird se s Gebiet vu dr Schlechtigkeit nenne un das Volk, wo fir immer vu Jehova verurteilt worde isch.

5 Ihr werdet s mit eigene Auge aluege un sage: Die Greschte Johvas soll priese iba des Gebiet Israels.

6 E Sohn ehrt e Vater und e Diener sin Herr. Wenn i also e Vater bi, wo isch denn d Ehr wo mir zuestaht? U wenn i ä Herr bi, wo isch de dr Respekt, wo mir zuestaht?', seit Jehova, der Herr der Heere, zue äich Prieschter, wo ihr mi Name verachtet. Doch dir seit: "Wie hei mir din Name verachtet?

7 Indäm Der uf mim Altar verunreinigti Nahrig darbringt. Und ihr seged: "Wie hei mir dich verunreinigt? Dadurch daser seit: "Der Tisch Jehovas isch öppis Verachtenswerts."

8 U we der es blinds Tier aus Opfer drübringet, säget Der: Es isch nüüt Schlächts. U we Der es Lahms oder chranks Tier bringt: Es isch nüüt schlächts. Versuech doch bitte es dim Statthalter azbiete. Wird er sich öppe über dich freue oder dich fründlich ufnäh? seit Jehova dä Herr dä Heere.

9 "Und nun fleht bitte Gott ah, dass er üs sini Gunst schenkt. Wird er öppe irgend eine vo euch fründlech ufnäh, we Der mit settige Opfer id Händ chunt?un sait Johova, dr Herr vu dr Heere.

10 "Und wer vo euch isch bereit d'türe z'schlüsse? Ihr zündet ja nid mau ds Füür uf mim Altar chostelos ah. Ich ha kei Gfalle a äich, sait Jeohva, dr Herr vu Heere, un keini Opfergabe üs äire Hand macht ma Fräid.

11 "Denn von Ost bis West wird mein Name gross sein unter de Völker. An jedem Ort wird ma Opfa in Rauch ufgoh lo un minem Name wird ma Opfa darbringe, de ä reini Gabe sin, wel mi Name gross si wird unda d Velka, sait Johva, dr Herr dr Heere.

12 Doch ihr entweiht ihn indem ihr seit: 'De Tisch Jehovas isch verunreinigt, u d'Frucht, d'Nahrig druf isch verachtenswert.

13 Dir säget au: Wi ermüdend!, und rümpft verächtlich d Nase drüber, seit Jehova, dr Herr vo de Heere. "Und ihr bringt gstohle, lahmi u chranki Tier. Ja so öppis bringt der als gab! Söll i das öppe us eure Hand aneh?, seit Jehova.

14 Verflucht isch dr Lischtig, wo i sire Herde zwar es gsunds männlichs Tier het, aber es Gelübde ableit und Jehova es fählerhafts opferet. Denn i bi ä grosse Kenig, sait Johva, dr Herr dr Heere, un mi Name wird Ehrfurcht iflüssend si und d Lit.