GTranslate Wähle deine Sprache

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 229

D Psalme 71 bis 150

 

D Psalme 71 bis 150

71:1 Bi dir, o Jehova, hani Schutz gsuecht.

Mögi niemaus beschämt dastah.

 2 Rette u befreie mi i dire Gerechtigkeit.

Wänd mir dis Ohr zue u rette mi.

 3 Wird zure Fälsefestig für mich,

woni jederzit cha beträte.

Gib dr Befähl mi z rette,

denn du bisch mis Fäls u mini Feschtig.

 4 O mein Gott, befrei mi us der Hand vom Böse,

us em Griff vom ungrächte Unterdrücker.

 5 Denn du bisch mini Hoffnig, o Souveräner Herr Jehova.

Sit mire Jugend vrtroue ig uf di.

 6 Uf di verlohni mi sit mire Geburt.

Du bisch es gsy wo mi us däm Muetterleib gholt het.

Unufhörlech priise ig di.

 7 Für vili bini wienes Wunder worde,

doch meine starke Zuflucht bisch du.

 8 Mis Muul isch voller Bewunderig für di.

Der ganz Tag verzell i vo dire Pracht.

 9 Wirf mi im Alter nid wäg.

Verlah mi nid we mini Chraft verseit.

10 Mini Fiinde redet über mich,

wo's uf mis Läbe abgseh hei verschwöre sech

11 u säge: "Gott het ne verloh.

Jaget ihm na u fasset ne, denn da isch niemer wo ihn rettet."

12 O Gott, blib nid fern vo mir.

Schnäll, hilf mir, min Gott!

13 Di miar Widerstand leischta,

sölled beschämt dastah und undergah.

Di mi Unglück wei,

in Schand und Demüetigung sölleds ghüllt werde.

14 Was mi betrifft, i wirde witer warte,

ig wird di no meh priise.

15 Vo dinere Gerechtigkeit werdi verzelle,

vo dine Rettigstate der ganz Tag lang,

ou wenns z'viu si aus das ig se erfasse chönnt.

16 Ig wird cho und vo dine mächtige Tate rede,

o souveräner Herr Jehova.

Ig wird dini Gerechtigkeit erwähne - dini ganz allei.

17 O Gott, hesch mi glehrt vo mire Jugend a

u bis hüt verzeli i ständig vo dine wunderbare Werke.

18 O Gott, verlah mi nid, o wenn i aut u grau bi.

Lah mi der nächst Generation vo dire Chraft brichte,

aune wo no söue cho vo dire macht.

19 Dini Gerechtigkeit, o Gott, langet bis i d Höchi.

Hesch grosses ta.

Wär isch wie du, o Gott?

20 O we mi viu Not u Unglück hesch la düremache,

lah mi wieder ufläbe!

Hol mi us de Tiefe der Erde ufe.

21 Bring mi zu grösserem Asehe,

umgib mi mit dim Schutz u tröscht mi.

22 De wird ig di miteme Saiteninstrument priise

für dini Treui, o mein Gott.

Mit Harfebegleitig wirdi Lieder für di singe,

o heilige Israels

23 Mini Lippe wärde juble weni Lieder für di sing,

denn du hesch mis Läbe grettet.

24 Der ganz Tag wird dini Gerechtigkeit uf minere Zunge si,

Denn de mich vunichte wöue, wäre bschämt un blamiert daschtha.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 259

D Psalme 70 bis 150

 

D Psalme 70 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Vo David, zur Erinnerig.

70:1 O Gott, rettä mi.

Schnell, hilf mir o Jehova!

 2 wo's uf mis Läbe abgseh hei,

sölled beschämt und blamiert dastah.

Di sech über mi Unglück fröie,

söue gdemüetigt dr Rückzug aaträtte.

 3 Die spotte: "Haha! Haha!",

sölled beschämt zrugdrängt werde.

 4 Doch wo di sueche,

söue sech über di fröie u juble.

Die dini Rettigstate liebe, söue geng ds säge:

"Gott isch gross!"

 5 I aber bi hilfs u arm.

O Gott, handle schnell für mich.

Du bisch mi Häufer u mis Befreier.

O Jehova, verspöt di nid.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 285

D Psalme 69 bis 150

 

D Psalme 69 bis 150

Für dr musikalisch Leiter. Nach "Die Lilien". Vo David.

69:1 Rett mi, o Gott, denn ds Wasser bedroht mis Läbe.

 2 Ig versinke i tüüfem Schlamm wos ke feschte Bode git.

I töifs Wasser bini grate

u di riissendi Strömig het mi wäggspüelt.

 3 Ig bi erschöpft vom schreie,

mini Chehle isch heiser worde.

Während i uf mi Gott gwartet ha, si mini Ouge müed worde.

 4 Die mich ohni Ursach hassed,

si zahlriicher aus d Haar uf mim Chopf.

Die mi wei us em Wäg ruume,

mini verräterische Fiind, si viu worde.

Bi zwunge gsi usezgeh, wasi nid gstohle ha.

 5 O Gott, kennsch mini Unvernunft,

u mini Schuld isch nid verborge vor dir.

 6 Die uf di hoffe söue nid minetwäge beschämt dasstah,

o Souveräner Herr, o Jehova, Herr der Höre!

Die di suechet, söue nid minetwäge gedemüetet wärde,

o Gott Israel

 7 Abwege erdulde ech Schand.

Demüetigung bedeckt mis Gsicht.

 8 I bi für mini Brüeder e Frömde worde,

e Usländer für d Söhn vo mire Mueter.

 9 Der Eifer für dis Huus het mi verzellt,

u d Beleidigunge vo dene wo di beleidige hei mi troffe.

10 Won i mi mit Faschte demüetig ha,

het me mi drfür beleidigt.

11 Woni Sacktuech zu minere Chleidig ha gmacht,

Bini für si zum Gspött worde.

12 I bi ds Gspröchsthema wo im Stadtor Sitzende,

d Trinker mache mi zum Gägestand vo ihrne Lieder.

13 Doch möch mis Gebet zu dir cho,

o Jehova, zunere ahnämbare Ziit.

I Dinere überströmende loyale Liebi, o Gott, antwort mir mit dine sichere Rettigstate.

14 Befrei mi usem Schlamm.

Lah mi nid la versinke.

Befreie mi vo miine Hasser,

rette mi usem tüüfe Wasser.

15 Lah mi nid vor riisende Fluet wäggspüelet

no vo de Tüfi verschlunge werde,

no la de Brunne über mir verschliesse.

16 Antwort mir o Jehova, denn dini loyali Liebi isch guet.

I dire überströmende Barmherzigkeit wänd di zu mir

17 u verbirg dis Gsicht nid vor dim Diener.

Antwort mir schnell welli i Not bi.

18 Chum zu mir u befrei mi.

Erlös mi wäg mire Fiind.

19 Du kennsch d Vorwürf, d Schand und Demüetigung, woni erdulde.

Gsehsch aui mini Gegner.

20 Vorwürf hei mer ds Härz broche u d Wunde isch unheilbar.

I ha uf Mitgfühl ghofft, doch vergäbens,

u uf Tröschter aber i ha keini gfunge.

21 Stattdesse hei si mir Gift z ässe

u für mi Durscht hei si mir Essig glängt.

22 Ihr Tisch söu ne zur Fau wärde

u ihr Wohlstand zur Schlinge.

23 Lönd sech iri Ouge la verfinstere, sodass si nüt gseh.

Und lönd ihri Hüfte ununterbroche la zittere.

24 Schütt dini Verärgerig über sie uus.

Din glühende Zorn söll se träffe.

25 Lah eres Lager la verlah.

Niemer sött i ihrne Zelte wohne.

26 Denn si verfolge dä wo du gschlage hesch,

u geng wider zähle sy d Schmerze vo dene uf, wo de verwundet hesch.

27 Füge Schuld zu ihrer Schuld hinzuä.

Vo dire Gerechtigkeit söue si nüt abbecho.

28 Us em Buech vom Läbe söue si gstriche wärde,

mit de Grächte söue si nid igschribe si.

29 Ig aber leid u ha Schmärze.

Möge dini rettende Macht, o Gott, mi beschütze.

30 Ig wird Lieder zur Ehri vom Namens Gottes singe

un mit minem Dank Gottes Grössi usestelle.

31 Das wird Jehova meh gfalle als e Stier,

meh aus e junge Stier mit Hörner u Hufe.

32 D Sanftä wärde's gseh u sech fröie.

Ihr, de ihr Gott suecht, aicha Herz soll ufläbe.

33 Denn Jehova ghört d Arme zue,

sis gfangnigs Volch wird er nid verachte.

34 Himmel u Ärde söue ne priise,

d Meer und alles wo sech drin bewegt.

35 Denn Gott wird Zion rättä

u d Städt vo Juda widr ufboue.

Me wird dert wohne und es bsitze.

36 D Nochkomme vo syre Diener wärdeds erbe,

die sy Name liebe, wärde drin wohne.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 247

D Psalme 68 bis 150

 

D Psalme 68 bis 150

Für dr musikalisch Leiter. Vo David. Es Musigstück. Es Lied.

68:1 Gott söll ufstah, sini Fiind sölled usenandertribe werde,

u wo ihn hasset, söue vor ihm fliehe.

 2 Wie Rauch wegtribe wird, so triibsch si weg.

Wi Wachs vor em Füür schmilzt,

so sölled d Böse vor Gott vergah.

 3 Di Gerächte dergäge söue sech fröie.

Überglücklich sölleds vor Gott si

u vor Fröid juble.

 4 Singt für Gott, singt Lieder zur Ehri vo sim Name.

Singt für dä, wo über d Wüeschtebene riitet.

Ja isch si Name. Juble vor ihm!

 5 Vaterlosen u Beschützer vo Witwe

isch Gott i sinere heilige Wohnig.

 6 Gott schenkt der Isame es dihei.

Är füert Gfängnis use u loht's ne guet ga.

Doch di Uniisichtige müesse imene ustrochnete Land wohne.

 7 O Gott wo dis Volk gfüehrt hesch,

wo dür d Wüeschti marschiert bisch (Sela),

 8 da het d Ärde bäbt.

Vom Himmel isch dr Räge abgstürmt wäge Gott.

Wäge Gott, Israels Gott, bäbt dere Sịnai.

 9 Du heschs usgiebig la rägne, o Gott.

Dis erschöpfte Volch hesch wieder ufläbe loh.

10 I dim Zeltager hets gwohnt.

Wiu guet bisch, hesch für di Arme gsorgt, o Gott.

11 Jehova git dä Befähl.

Die Fraue wo die gueti Botschaft verchünde bilde es grosses Heer.

12 Der Chönige der Heere fliegen, sy fliehen!

Di dehei Gbliebeni bechunnt öppis vo de Büüte.

13 Obwou dir a de Lagerfüür glege heit,

wirds versilberti Tuubeflügel geh,

mit Schwinge us schimmerdem Gold.

14 Wo der Allmächtig d Könige vom Land zerstreut het,

schneits ufem Zalmon.

15 Dr Bärg vo Bạschans isch e Bärg Gottes.

Dr Bärg vo Bạschan isch e Bärg mit hoche Gipfle.

16 Warum blicket dir niidisch, ihr Bärge mit hoche Gipfel,

uf dä Bärg, wo sech Gott aus Wohnig usgwählt het?

Ja dert wird Jehova für immer wohne.

17 D Kriegswage Gottes zähle Zähntuusigi, Tusigi u Aberdusigi.

Vom Sịnai isch Jehova am heilige Ort cho.

18 Du bisch id Höchi ufegange,

füehrsch Gfangene wäg.

Du hesch Gabe i Form vo Mönsche gno,

ja säuber störrischi um unger ihne z wohne o Jah Gott.

19 Gpriise syg Jehova, wo täglech üsi Last treit,

de wahri Gott üsere Rettig. Sela

20 Dr wahri Gott isch für üs e Gott wo rettet.

Jehova, dr Souverän Herr, laht üs däm Tod entcho.

21 Ja, Gott wird d Chöpf vo sinere Fiind zerschmettere,

de Schädel eis jede wo i sinere Schuld verharrt.

22 Jehova het gseit: "Von Bạschan werdi si zruggbringe.

Us de Tiefe vom Meer wird i se zrügghole,

23 damit di Fuess i Bluet badet

u d Zunge vo dine Hunde e Aateil a de Fiinde bechunnt."

24 Si gseh dini Umzüg, o Gott,

d Umzug vu minem Gott, minem Chönig, zum heilige Ort.

25 D Sänger gönd vora d Saitespieler hinter ihne häre

u mittedrin schpile di junge Froue uf Tamburine.

26 In versammlete Scharena priist Gott,

priist Jehova, dir wo dir vom Quell Israels chunnt.

27 Dert ungerwirft se Bẹnjamin, dr Jüngsti,

we au d Fürschte Judas mit ihrer lärmende Mängi,

di Fürschte Sẹbulons, d Fürschte Nạphtalis.

28 Din Gott het agordnet, dass du starch wirsch sii.

Zeig dini Stärchi o Gott, wo de für üs ghandlet hesch.

29 Wäg dim Tempel in Jerusalem

werde Könige dir Gschänkli bringe.

30 Wys d Wildtier vom Schilf i ihri Schranke,

di versammlete Schtiere un ihri Kälber,

bis sech d Völker verbüüge und Silberstück herbibringe.

Doch di Völker wo Gfalle am Chrieg finde tribt er usenand.

31 Us Ägypte wärde Gägeständ us Bronze härbeigschafft.

Kusch beilt, Gott Gabe z bringe.

32 Ihr Königreich der Erde, singt für Gott,

singt Lieder für Jehova (Sela),

33 wo uf däm syt älteri Zyt beschtehende Himmel der Himmel riitet.

Gseht! Är donneret mit sire Stimm, sire gwautige Stimm.

34 Erkennt Gottes Stärchi a.

Sini Majestät rueht über Israel

u sy Stärchi i de Wulche.

35 Gott flüsst vo sym grossartige Heiligtum us Ehrfurcht ii.

Dr Gott Israels isch er,

är verleiht em Volk Stärchi u Macht.

Gepriise sig Gott.