GTranslate Wähle deine Sprache

Richter 5 vo 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 385

 

Richter 5 vo 21

5:1 An jedem Tag sin Debọra und Bạrak, der Sohn Abinọams, dieses Lied:

 2 "Dass man in Israel das Haar offe treit, dass sich das Volk freiwillig zur Verfüegig stellt, dafür preist Jehova!

 3 Höret zue, ihr Kenige! Schänked mer Ghör, ihr Herrscher! Für Jehova wird i singe, Lieder für Jehova, d Gott Israels.

 4 Jehova wo de vo Sẹir ufbrachsch, aus du uszogsch usem Gebiet vo Ẹdom, da het d Erde u Fluetä gstürzt vom Himmel, us dä Wuuche het ds Wasser gstürmt.

 5 Berge schmolze vor Jehova, ja de Sịnai vor Jehova, dem Gott Israels.

 6 In de Täg Schạmgars, em Sohn vo Ạnat, i de Tag Jạels si d Strosse verlah, Reisendi blibe uf Näbewäge.

 7 Dorfbewohner het's nüme in Israel geh, es het se nümme gäh bis i, Debọra ufstande ha, bis i ufgstande bi aus Mueter z Israel.

 8 Si hei sech nöii Götter gsuecht; de hets Chrieg i de Tore gä. Weder Schild no Lanze isch gseh under 40 000 in Israel.

 9 Mis Herz isch bi de Befehlshaber Israels wo freiwillig uszoge mit em Volk. Preist Jehova!

10 Ihr Raiba uf hellbrune Esel, ihr, de ihr uf ede Teppich hocke, un ihr, de ihr uf d Schtross gehn, bedenke:

11 A de Wasserstelle sy d Stimme vo de Wasserschöpfer z ghöre gsi, dert hei si vo Jehovas grächte Tate verzeut, vo de grächte Tate vo syne Dorfbewohner z Israel. Denn isch ds Volk Jehovas zu de Tore gange.

12 Wach uf, wach uf, Debọra! Wach uf, wach uf, sing es Lied!Stehn uf, Bạrak! Führ dini gfangene weg du Sohn Abinọams!

13 Denn si alli cho wo übrig si abe zu de Edle. Jehovas Volk isch abe zu mir zum Kampf gäge d Starke cho.

14 Us Ẹphraim si die im Tal cho, si fouge dr, o Bẹnjamin, mit dine Schare. Us Mạchir hei d Befehlshaber abundet us Sẹbulon d Awärber vo Soldate zoge.

15 Die Fürstä vo Ịssachar si bi debọra gsi, wi Ịssachar, so isches o Bạrak gsi. Z Fuess isch är i d Talbeni gschickt worde. Im Stamm Rụbe sy Härz yyghend erforscht worde.

16 Warum hesch Du Dich zwüsche de zwöi Satteltäsche anegsetztund em Flötespiel für dHärde zueglost? Im Stamm Rụbe sind Härz iighend erforscht worde.

17 Gịlead isch uf dr andere Siite vom Jordan bliebe. U Dan, werum isch er bi de Schiff blybe? Ạscher het tatelos am Ufer vom Meer gsässe u het sini Häfe nid verlüre.

18 Sẹbulon isch es Volk gsi, wo sis Läbe riskiert het, au Nạphtali, uf de offene Aahöhe.

19 Könige sy cho u kämpft. D Könige Kạnaans hei denn z Taanach am Wasser vo Megịddo kämpft. Silber hei si nid erbeutet.

20 Vom Himmel hei d Sterne uskämpft, vo ihrne Bahne hei si gäge Sịser kämpft.

21 Der Wildbach Kịschon hat die Feinde weg gepült, der Wildbach aus uralter Zeit, der Wildbach Kịschon. Du hast die Starken verträtten, o meine Seel.

22 De hei d Hufe vo de Ross bim wilde Galopp vo sinere Hängst dunneret.

23 'Verflucht Mẹros', het dr Engel Jehovas gseit 'ja het sini Bewohner verfluecht will si sind Jehova nid zu Hilf cho, sind Jehova nid z Hilf cho mit de Starke.'

24 Di geignetschte vo de Froue isch Jạel, d Frau vom Kenịter Hẹber, si isch di geignetschte vo de Fraue i de Zälte.

25 Är bat um Wasser, si het ihm Milch gä. Inere edle, feschtleche Schale het si geronneni Milch glängt.

26 Mit dr Hand griffe si nach em Zeltpflock, mit ihre rechte Hand nach em Hammer vom Arbeiter. Si het uf Sịser iighämmeret, het sy Chopf zerschmetteret, het sy Schläfe ztrümmeret u dürebohrt.

27 Zu irne Füess het er zämegfasst, er isch gfloge u isch reglos da gläge. Zu ihrne Füess het er zämme brocht u isch gfloge. Wo er zämmebracht het, isch er gfloge – gschlage.

28 Us em Fänschter het e Frou gseh, Sịser Mueter het suechend durchs Gitter blicket: 'Wo bliibt de si Chriegswäge?' Warum ghört me de Hufschlag vo sinere Ross nonig?'

29 Di wysschte vo ihrne Edelfraue hei zu ihre gseit, ja ou si säuber widerholt es ständig:

30 'Si verteile bestimmt ihri Büüte: es Meitli, zwöi Meitli für jede Chrieger, gfärbte Stoff als Büüte für Sịser, gfärbte Stoff als Büüte, es bestickts Gwand, gfärbte Stoff, zwöi bestickti Gwänder für de Hals vo de Plünderer.‘

31 O Jehova, so lass alli dini Feind umcho. Doch wer di liebt, sell si wie di ufghändi Sunne i ihrer Pracht." U ds Land het 40 Jahr lang Rueh gha.