Johannes 11 vo 21
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 278
Johannes 11 vo 21
11 E Maa namens Lazarus isch chrank worde. Är isch us Betanien cho, em Dorf vo Maria und ihrer Schwöster Martha.
2 Das isch d Maria gsi, wo duftendes Öl uf d Füess vom Herr gosse hei und si mit ihrem Hoor abtrochnet het, u dr erkranket Lazarus isch ihre Brüeder gsi.
3 Sini Schwöschter hei Jesus la usrichte: "Herr, der Maa wo du so sehr liebsch isch krank"
4 Wo Jesus das ghört het, het er jedoch gseit: "Die Krankheit soll letztendlich nicht im Tod ende, sondern Gott verherrlichen, damit der Bueb Gottes durch sie verherrlicht wird."
5 Jesus het d Martha u ihri Schwöschter u Lazarus gliebt.
6 Trotz der Nochricht, dass Lazarus chrank isch gsy, isch är no zwöi Täg dert blybe, won är grad isch gsy.
7 När het er zu de Jünger gseit: "Lönd üs wieder uf Judäa gah."
8 D Jünger hei ihgwandt: "Rabbi, z Judäa het me di vor Churzem no wöue steinige und itz wosch wider dert häre?"
9 Jesus git zantwort: "Gits nid zwölsch Stunde Tagesliecht? Wenn öpper im Tagesliecht wanderet stöst er niene ah wüu er ds Liecht vo dere Welt gseht.
10 Wenn dergäge öpper ir Nacht wanderet, stolperet er, wüu ds Liecht nid i ihm isch."
11 Dänn het er no hinzue gfügt: "Euse Fründ Lazarus isch iigschlafe, aber i gang jetz hi zum ne wecke."
12 Die Jünger hei gseit: "Herr, wenn er schloft, wird er gsund werde."
13 Jesus het jedoch vo sim Tod gredt. Si hei aber dänkt er heig vom normale Schlof gredt.
14 Da het Jesus klar u dütlech gseit: "Lazarus isch gstorbe,
15i u i fröie mi für euch, das i nid dört bi gsi, damit Der gloube chöit. Aber itz löh üs zu ihm ga."
16 Druf het dr Thomas gseit, wo me o "Zwilling" het gheisse, zu de andere Jünger: "Lönd üs mitgah und mit ihm sterbe."
17 Wo Jesus iitroffe het, het er gfahre, dass Lazarus scho vier Täg im Grab isch gsy.
18 Betanie isch übrigens ir nöchi vo Jerusalem gläge - öppe 3 Kilometer entfernt.
19 Vil Jude sy zu de Martha u d Maria cho, um se wäg ihrem Brüeder z tröschte.
20 Wo d Martha ghört het, dass Jesus cho isch, isch si ihm entgäge gange, Maria aber isch im Huus hocke blibe.
21 Marta het zu Jesus gseit: "Herr, we du hie wärsch gsy wär min Brüeder nid gstorbe.
22 Aber i gloube säuber itz, dass Gott dir aues wird gä worum du ne bittisch."
23 Jesus het dir sicher zue: "Dein Brüeder wird auferstah",
24 woruf d Marta erwideret het: "I weiss, dass er uferstah wird – i der Uuferstehig am letschte Tag."
25 Jesus het dir erklärt: "I bi d'Uuferstehig und ds Läbe. Wer a mi glaubt, wird zum Läbe cho, o wenn er stirbt.
26 U jede wo läbt u a mi gloubt wird überhoupt nie sterbe. Gloubsch du das?"
27 "Ja, Herr", het sie gantwortet. "Ich gloube, dass du de Christus bisch, de Sohn Gottes, wo id Welt cho söll."
28 Nach dene Wort isch si wäggange, het ihri Schwöster Maria gruefe und het unuffällig zu ihre gseit: "Dr Lehrer isch da und laht di rüefe".
29 Da isch si sofort ufgstande u isch zu ihm gange.
30 Jesus isch nonig is Dorf gange, sondern ar Stell bliebe, wo d Martha ihn troffe het.
31 D Jude wo bi dr Maria im Huus si gsi u si hei tröschtet, hei gseh, wi si ufsprunge u usegange isch. Si hei ihre gfolgt, wöu si gmeint hei, dass si zum Grab geit um dert z brüele.
32 Wo d Maria a dr Schtell acho isch, wo Jesus gsi isch, u ne entdeckt het, isch si ihm zu Füess gfalle u het gseit: "Herr, we du hie wärsch gsy, wär mi Brüeder nid gstorbe."
33 Wo Jesus het gseh, wi si gränne het u wie o d Jude hei, wo mit ihre si cho si, het er innerlech gsüftet u isch ganz ufgwüeut gsi.
34 Er het gfragt: "Wo heit der ne häre gleit?" "Chum mit u luegs der a, Herr", hei si gantwortet.
35 Da si Jesus d Träne cho,
36 u d Jude hei gseit "Gseht nume, wie sehr er ne liebt!"
37 Doch einigi hän gmeint: "Hätt dä Maa, wo d Ouge vom Blinde göffnet het, nid chönne der Tod vo Lazarus verhindere?"
38 Jesus het no einisch innerlich gsüftet und isch denn zum Grab gange. Es isch e Höhli mit eme Stei dervor gsy.
39 "Nähmt der Stein weg", het Jesus gseit, aber d Martha, d Schwöschter vom Verstorbene, het iigwändet: "Herr, er schmöckt bestimmt scho. Es sy nämlech scho vier Täg vergange."
40 Jesus erwideret: "Hani dir nid gseit, dass du d Herrlichkeit Gottes wirsch gseh wenn du Gloube hesch?"
41 Da hei si dr Schtei wäggno. Jesus isch zum Himmel blickt und het gseit: "Vater, i danke dir das mi erhört hesch.
42 I ha zwar gwüsst das du mi immer erhörsch, aber i ha das wäg dr Mönschengi ringsum gseit, damit si gloube, dass du mi gschickt hesch."
43 Nach däne Wort het är lut gruefe: "Lazarus, chum use!"
44 Der Maa, wo grad no tot isch gsy, isch usecho – Füess u Häng umwicklet u ds Gsicht mit em ne Tüechli verhüllt. Jesus het d'Lüt gforderet: "Befritet ihn devo und loht ihn ga".
45 Vieli Jude wo zu Maria si cho u hei gsäh was er gmacht hei, hei druff gloubt.
46 Einigi vo ihne si jedoch zu de Pharisäer ga und hei ne verzeut, was Jesus gmacht het.
47 Da rüefe d Oberprieschter u d Pharisäer zämme d Sanhedrin zämegheie u hei gseit: "Was söue mer nume mache? Dä Maa vollbringt viu Zeiche.
48 We mer ne so löh la wytermache werde aui a ihn gloube, u d Römer wärde cho u üs sowohl üsi heiligi Stätt aus o üses Vouch näme."
49 Eine vo dene – Kaiphas, wo i däm Jahr Hoher Priester isch gsy – het jedoch gseit: "Ihr begriifed gar nüt
50i und hei nid bedacht, dass es für euch besser isch, wenn e einzige Mönsch fürs Volk stirbt, aus wenn das ganze Vouch vernichtet wird."
51 Das isch jedoch nid vo ihm cho vo ihm sälber. Är isch ja i däm Jahr Hoher Priester gsy, u so prophezyt er dass Jesus fürs Vouch sterbe sött,
52 aber nid numme fürs Vouch ellei, sondern au um die verschtreute Chind Gottes zumene Ganze zämezfüehre.
53 Vo däm Tag hei si Plän gschmiedet, ne z töte.
54 Drufa zeiget sich Jesus nimme öffentlich unger de Jude, sondern isch i d Gegend nooch dr Wildnis gange, in d Stadt Ephraim, un bliebt mit de Jinger dert.
55 Das jüdische Passah isch vorher gstande und vili Lüt vom Land si nach Jerusalem ufegange, um sich vor em Fäscht rituell z reinige.
56 D Lüt hei nach Jesus Usschau ghalte, u während si im Tempel umestande hei, het eine de angere gfragt: "Was meinet Der? Dänket Der, er chunt gar nid zum Fäscht?"
57 Inzwüsche hei d Oberpriester gha und d Pharisäer agordnet, Aazeig z erstatte, sobald me het gwüsst wo Jesus isch, damit sie ihn hei chönne feschtnäh.