GTranslate Wähle deine Sprache

Hesekiel 29 vo 48

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 402

 

Hesekiel 29 vo 48

29:1 Im 10. Jahr, am 12. Tag des 10. Monet, i ha e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, richte dis Gsicht uf dä Pharao, dä König vo Ägypte, und Prophezeie gäg ihn und ganz Ägypte.

3 Teil ihm mit: 'Das seit der Souverän Herr Jehova: "I bi gäg di, Pharao, König vo Ägypte du grossi Seeungehüür, wo im Mittu dr Nebenarme vo sym Nila ligt, wo gseit het: 'Mis Nil ghört mir. I ha ne mir gmacht.'

 4 Ig wird dr Häcke i Chiefer tribe u d Fisch vo dim Nil a dine Schuppe la chläbe. I wirde di zäme mit au dene Fisch vom Nil wo a dine Schuppe chläbe, usem Nil usehole.

 5 I wirde di ir Wildnis zrügglo, di und aui Fisch vo dim Nil. Uf em offene Gländ wirsch falle und du wirsch nid ufghobe oder ihgsammlet werde. D Wilde Tier vu d Erde un d Vegel vum Himmel wird i di zum Fross ibaloh.

 6 Denn wärde alli Bewohner Ägypte müesse erkenne, dass i Jehova bi, denn sie si im Huus Israel kei grösseri Stütz gsi als e Stück Stroh.

 7 Wenns di ar Hand faschte bisch umgeknickt u hesch ne d Schultere ufgrisse. We si sech uf di gstützt hei, verbrachsch, u hesch ihri Bei zum Wanke bracht."

8 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: "I bring es Schwert über di und i wirde us dir Mönsch und Tier entferne.

9 Ägypte wird zumene verlasse und verwüschtete Ort werde. Und si werde erkenne müsse das ig Jehova bi denn du hesch gseit 'Der Nil ghört mir. Has gmacht.‘

10 Ja, i bi gägä di u din Nil und i wirde Ägypte verwüsche und la ustrochnä, es zure verlassene Eid mache, vo Mịgdolm bis Syẹne u bis a d Gränze vo Äthiopie.

11 Weder Mensch no Vieh wird z Fuess anezieh und es wird 40 Jahr lang nid bewohnt si.

12i I wirde Ägypte zum trostlosischte vo allne Länder mache, u sini Städt werded 40 Jahr lang die trostlosischte vo allne Städt si. I wirde d Ägypter unger d Völker zerstreue und se unger d Länder verspringe.

13 'Denn das seit der Souverän Herr Jehova: "Nach 40 Jahr wird ich die Ägypter zruggbringe us de Völker, unter die si zerstreut worde.

14 Ig wird di ägyptische Gfangene is Land Pạthros zruggbringe, i ihres Herkunftsland, u dert wärde si zumene unbedütende Königreich wärde.

15 Ägypte wird angeri Königriiche ungerlege si u nüm über angeri Völker herrsche. I wirdes so chli mache, dasses angeri Völker nüm cha ungerwärfe.

16 Es wird nie wieder d Zueversicht vo Israelite sii, sondern sie nume dra erinnere wie sie sich schuldig gmacht hei als sie sich a die Ägypter um Hiuf gstandä hei. Und si wärde müesse erkenne, dassi dr Souverän Herr Jehova bi.

17 Im 27 . Jahr , am erschte Tag vom erschte Mönet hani e Botschaft vom Jehova übercho . Si het glutet :

18 "Menschensohn, König Nebukadnẹzar vo Babylon het si Heer schwer la schaffe zum Tỵrus erobere. Jede Grind isch kahl worde und jedi Schultere isch ufgschüürt worde. Doch är und si Heer hei ke Lohn übercho für die Müeh wo si gäge Tỵrus ufwand hei.

19 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: 'Ich gibe König Nebukadnẹzar vo Babylon ds Land Ägypte, und är wird däm Rychtum wägträge und dert vil erbüte und plündere. Das wird der Lohn vo sim Heer si.'

20 'Als Gegenleistung für seine Strapazen bir Eroberung der Stadt wird ich ihm Ägypte geh, denn für mich heis das tan', erklärt der Souverän Herr Jehova.

21 An däm Tag wird i fürs Huus Israel e Horn fürebringe, u dir wird i Glägeheit gä, i ihrere Mitti z rede, u si werde erkenne, das i Jehova bi.“