5.Moses 3 vo 34
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 373
5.Moses 3 vo 34
3:1 De hei mir um gschwänkt u zoge ufem Wäg vom Bạschan witer. Da het dr König Og vo Bạschan mit allne sine Lüüt gäg üs us zum bi Ẹdrï gäg üs z kämpfe.
2 Jehova het zu mir gseit: 'Ha ke Angst vor ihm, denn i wirde ihn, si ganzi Volk u sis Land i dini Hand gä. Machs mit ihm wi mit Sịhon, em König vo de Amorịter, wo in Hẹschbon gläbt het.'
3 Da het Jehova, üse Gott, o König Og vo Bạschan und sis ganze Volk i üsi Hand, und mir tötet si, so dass kene überläbt het.
4 Denn heimer alli sini Städt eroberet. Es het ke Stadt gä, wo mir ihne nid wäggno hei – 60 Städt, die ganzi Gägend vo Ạargo, ds Königrich Ogs in Bạschan.
5 Di Städt si alli befestigt gsi u hei höchi Muure, Tore u Riegel gha. Drzue isch e grossi Zahl vo nid ummuurete Schtädt cho.
6 Mir hei se jedoch räschtlosa vernichtet, wi mers bim König Sịhon von Hẹschbon ta hei. Mir hei jedi Stadt räschtlos vernichtet – Männer, Froue u Ching.
7 U mir hei aues Veh gno u d Büt us de Städt für üs.
8 Zu dr Zyt entrissemer de beide Amorịterkönige ir Gägend vom Jordan ihres Land vom Ạrnontal bis zum Berg Hẹrmon
9 – d Sidọnier hei dr Bärg gwöhnlech Sịrjon u d Amorịter Sẹnir – gnennt,
10 aui Städt vo Hochebeni, ganz Gịlead u ganz Bạschan bis uf Sạlcha u Ẹdreï, dä Stedt, wo zum Königrich Ogs z Bạschan ghört hei.
11 Denn König Og von Bạschan isch als Letschter vo de Rẹphaïm übrig bliebe gsi. Sy Bahne isch us Iise gsi. Si befindet sech no z Rạbba, dr Stadt vo de Ammonịter. Si isch nach dr Standard-Elle 9 Elle lang u 4 Elle breit.
12 Mir hei damals ds Land i Bsitz gnoh, wo sech vo Ạroër am Ạrnontal uf Norde erstreckt und d Hälfti vom Bärgland vo Gịlead iischlüsst. D Städt det hani dr Ruebeịter u dr Gadịter gä.
13 Der Räscht vom Gịlead u ganz Bạschan – ds Chönigrich Ogs – hani em halbe Stamm Manạsse gä. Di ganzi Gägend vo Ạargo, wo zu Bạschan ghört, isch als ds Land vo de Rẹphaïm bekannt gsy.
14 Jạir, dr Sohn Manạsses, het di ganzi Gegend vo Ạargobl bis a d Gränze vor Geschurịter und dr Maachathịter in Bsitz und het d Dörfer vo Bạschan nach sich sälber benannt: Hawọth-Jạira. So heisse sy bis hüt.
15 Mạchir hani Gịlead geh.
16 U dr Rubeịter u dr Gadịterp hani ds Gebiet vo Gịlead bis zum Ạrnontal gä – d Mitti vom Tal isch d Gränze – u bis zum Jạbok, em Tal, wo d Gränze vo de Ammonịter bildet,
17 u bis zur Ạraba u zum Jordan mit em agränzende Gebiet – vo Kịnnereth bis zum Meer der Ạraba, em Salzmeer, am Fuess der Abhäng vom Pịsga Richtig Oschte.
18 Denn han i Nech folgendi Aawiisig geh: 'Jehova, eu Gott, het eu das Land geh, damit ihrs in Bsitz nimmt. Alli eui tapfere Manne sölle bewaffnet vor eune Brüedere, israelite, überzieh.
19 Nume öiri Froue, öi Ching u Öie Vieh – i weis ja, dass Der sehr viu Vieh heit – söue i de Städt blibe, won i öich ha gä,
20 bis Jehova äire Brüedere so we äich Rueh git un o sie des Land in Bsitz gno hän, des Jehova, äich Gott, nene uf dr andere Site vum Jordan ge wird. Denn söll jede vo euch zu däm Bsitz zruggkehre wo i euch ha gä.'
21 Damals weissi Jọsua ah: 'Du hesch mit eigete Ouge gseh, was Jehova, euer Gott, mit dene beide Könige tah het. Genauso wird Jehova es mit allne Chönigriiche mache wo du übereziehsch.
22 Het ke Angst vor ne, denn Jehova, euer Gott, kämpft für eu.'
23 Zu der Zyt han i zu Jehova gflegt:
24 'O Souveräner Herr Jehova Du hesch agfange mir dim Diener, dini Grössi und Macht z zeige. Denn wer Gott im Himmel odr uf dr Erde vollbringt so grossi Tade we dü?
25 Bitte lah mi übergah u ds guete Land uf dr angere Site vom Jordan gseh, das gueti Bärgland und dr Lịbanon.'
26 Doch Jehova isch euretwäge immerno sehr zornig uf mi gsi und het nid uf mi ghört. Jehova het zu mir gseit: 'Gnueg devo! Sprich mi nie meh druf ah.
27 Schtiig ufe Gipfu vom Pịsga, lueg uf Weste, Norde, Süde u Oschte, u gseh dr ds Land mit eigete Ouge aa, denn du wirsch nid über e Jordan zie.
28 Übertrag Jọsua d Führig, mach ihm Muet und stärki ne. Är söll vor däm Volk überezieh, und er söll si das Land erbe lah wo du wirsch gseh.'
29 Das alles isch gsi wo mer im Tal vor Bet-Pẹore hei gwohnt.