GTranslate Wähle deine Sprache

4.Moses 14 vo 36

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 294

 

4.Moses 14 vo 36

14:1 Da het di ganzi Gmeind d Stimm erhobe u ds Volk gschribe u het di ganz Nacht düre ghült.

2 Israelite fange aui ah, sech über Moses und Aron z beklage. Di ganzi Gmeind het gege si gredt und gseit: "Wäre mir doch nume in Ägypte oder hie i der Wildnis gstorbe!

3 Werum bringt üs Jehova i das Land und laht üs dürs Schwert um cho? Üsi Froue u Ching wärde groubt. Wärs nid besser we mer nach Ägypte zruggchere?"

4 Si hei sogar zunenang gseit: "Chömet, mir bestimmed en Führer und gönd uf Ägypte zrugg!"

5 Druf si sech dr Moses und Aron vor dr ganze versammlete Gmeind vo Israelite mit em Gsicht zur Ärde nieder gworfe.

6 Jọsua, dr Sohn vo Nun, u Kạleb, dr Sohn vo Jephụnne wo bim Uskundschafte vom Land gsi si verrisse ihri Chleider

7 u hei zur ganze Gmeind vo Israelite gseit: "Das Land, dür das mer zoge si, um es uszkundschafte, isch es sehr, sehr guets Land.

8 Wenn Jehova Freud a üs het, wird er üs bestimmt i das Land bringe und üs gä. Es isch es Land wo Milch und Honig flüssed.

9 Ihr dörfed aber nid gege Jehova rebelliere! Und ihr dörfed kei Angst vor em Volk vom Land ha, denn werded mir verschlinge. Si hei ke Schutz me und Jehova isch uf üsere site. Fürchte euch nid vor ihne!"

10 Doch die ganz Gmeind het devo gredt, sie z steinige. Do het Jehovas Herrlichkeit em ganze Volk Israel über em Zelt vo de Zämekunft erschient.

11 Jehova het denn zu Moses gseit: "Wie lang wird mi dieses Volk no respektlos behandle, u wie lang no wärde si mir nid vertraue, obwohl i unger ihne so viu Wunder gwürkt ha?

12 I wott ne d Pest schicke u se vertriibe. U us dir mach i es Volk wo grösser u mächtiger isch aus si."

13 Moses aber het zu Jehova gseit: "Denn werden die Ägypter, aus deren Mitti du dieses Volk durch deine Macht ausgeführt hesch, es losen

14 u de Bewohner vo däm Land dervo verzeue. O si hei ghört das du, Jehova, zmitzt unter däm Volk bisch und ihm vo Agsicht zu Agsicht erschiinsch. Du bisch Jehova. Dini Wulke steit über em Volk u du geisch am Tag ir Wulkesäuli u Nachts ir Füürsäule vor ihm här.

15 Faus du das Vouch uf ne Schlag tötisch wärde di Vouk wo vo dim Ruhm ghört hei säge:

16 'Jehova het das Vouch nid i das Land chönne bringe, woner ne mit em ne Eid zuegsicheret het. Deswäge het är si i d'Wildnis tötet.'

17 Bitte Jehova, lass jetzt die Grössi vo dinere Macht offebar wärde, wie dus versproche hesch, wo du gseit hesch:

18 'Jehova, wo nid schnäu zornig wird u rich isch a loyaler Liebi, der Vergehe u Überträtig verzieht. Doch är wird Schuldige uf ke Fall ungstraft lah und wäg de Vätere über Söhn bis zur dritte und vierte Generation Straf bringe.'

19 Vergib bitte ds Vergah vo däm Volk i dire grosse loyale Liebi, wi du ne vo Ägypte a bis iz verzieh hesch."

20 Da het Jehova: "Ich vergib ne, wie dus seisch.

21 U doch, so wahr i läbe: Di ganz Erde wird mit dr Herrlichkeit Jehovas erfüllt wärde.

22 Aber nid eine vo de Manne, wo mini Herrlechkeit u d Wunder hei gseh, won i in Ägypte u i dr Wildnis ta ha, u wo mi die zäh Mal glych geng wider uf d Prob gschteut u nid uf mini Stimm hei ghört –

23 keine vo ihne wird jemals ds Land gseh woni ihre Vätere mitemne Eid zuegsicheret ha. Nei, nid eine vo dene wo mi respektlos behandle wirds gseh.

24 Min Diener Kạleb het jedoch e anderi Istellig gha und isch mir ständig vo ganzem Härz gfolgt. Deswege werdi ne ganz bestimmt i das Land bringe woner betrete het, u sini Nachkomme werde s i Bsitz näh.g

25 Da d Amalekịter u d Kanaanịter im Tal wohne, cheereder morn um u zieh ufem Wäg vom Rote Meeres zur Wildnis."

26 Jehova het denn zu Moses und Aron gseit:

27 "Wie lang wird sich die böse Gmeind witer so über mich beklage? I ha ds Murre vo Israelite ghört.

28 Säg zu ihne: 'Jehova erklärt: "So wahr i läbe: I wirde mit euch genau das mache, wo i euch ha ghört!

29 Euri Liiche wärde i dere Wildnis verfalle, ja d Gsamzahl vo allne Registrierte im Alter vo 20 Jahr und drüber, alli unger euch, wo sech über mi beklagt hei.

30 Keine vo euch wird ds Land beträte, woni euch mit emene Eid als Wohnsitz zuegsicheret haa, usser Kạläb, dr Sohn vo Jephụnne, u Jọsua, dr Sohn vo Nun.

31 Ou dini Ching wo dir gseit heit, dass si groubt wärde, wirdi dert häre bringe. Si wärde ds Land kennelehre, wo dir nid hei wöue.

32 Euri Liiche aber wärde i dere Wildnis verfalle.

33 Euri Söhn wärde itz 40 Jahr Hirte ir Wildnis sy, u si wärde d Fouge für Öii Treulosigkeit müesse träge, bis dr Letschti vo Öich aus Lyche ir Wildnis ändet.

34 Entsprechend vor Zahl vo de Täg, wo Der das Land uskundschaftet hei, 40 Täg, wärdeder 40 Jahr d Fouge für öui Vergehe träge – für jede Tag es Jahr, für jede Tag es Jahr. So wäre na erkenne, was es bedütet, sich gege mich zstelle.

35 Ig, Jehova, ha gredt. Ich wirde mit dere ganze bese Gmeinde, de sich gege mi zämetah het, folgendermasse vufahre: In däm Wild wäre sie ihr End find un do wäre sie schterbe.

36 Die Manne, wo Moses zum Uskundschafte vom Land het gschickt u die nach ihrem Rückkehr di ganz Gmeind dür ihre negative Bricht drzue bracht hei, sech über ne z beklage,

37 ja, die Manne wo der schlechte Bricht über das Land hei mitbracht wärde bestraft u vor Jehova sterbe.

38 Doch Jọsua, dr Sohn vo Nun, u Kạleb, dr Sohn vo Jephụnne wo mit de andere loszogä si um ds Land uszkundschafte, wärde ganz bestimmt am Läbä blibä.

39 Als Moses de Israelite des mitteilt het, het im Volk grossi Truur usbrocht.

40 Usserdäm si früeh am Morge ufgstande u hei uf d Gipfel vom Bärg versuecht z stiige. Si hei gseit: "Wir hei gsündiget. Aber itz sy mer parat, zu däm Ort ufezgah, wo Jehova gredt het.

41 Moses aber entgägnet: "Warum setzet ihr eu über de Befehl Jehovas hinweg? Damit erreichet ihr nüt.

42 Geit nid ufe, denn Jehova steit euch nid bi. Euri Feinde werde euch besiege.

43 Ihr wärde dört nämlech uf d Amalekịter u d Kanaanịter träffe u dür ds Schwert umchöme. Wöu dir vo Jehova abgwendet hei u ihm nümme fougt, wird Jehova euch nid biischtah."

44 Doch si hei sech aagmässe, sech ufe Wäg zum Bärggipfu z mache, aber d Bundeslade Jehovas und Moses hei sech nid us dr Mitti vom Lager entfärnt.

45 Denn sy d Amalekịter cho und d Kanaanịter, wo uf em Bärg dört gläbt hei, abe und hei si gschlage. Si trybe sy usenang bis uf Họrma.