2.Moses 8 vo 40
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 441
2.Moses 8 vo 40
8:1 Dänn het Jehova zu Moses gseit: "Gah zum Pharao inne und teile ihm mit: 'Das seit Jehova: "La mis Volk gah, damits mir diene cha.
2 Wede di witer machsch es la zlah, wirdi e Froschplage über dis ganze Gebiet cho.
3 Im Nil wirds vo Fröschli wimmle. Si wärde ds Wasser verlah und i dis Huus cho, i dis Schlafzimmer und uf dis Bett, i d Hüüser vo dire Diener und zu dim Volk, i dini Öfe u dini Backtröge.
4 D Frösch wärdä über di, dis Volk u aui dini Diener häräfä.""
5 Später het Jehova zu Moses gseit: "Säg zum Aaron: 'Streck dini Hand mit dim Stab über d Flüss, d Nilkanäl und d Sümpf uus, und la d Frösch über Ägypte cho.'"
6 Druf het dr Aaron sini Hand über d Gwässer Ägypte usgstreckt und d Frösch si usecho und hei ds ganze Land bedeckt.
7 Doch d Zauberprieschter hei mit ihrne Gheimkünschte säuber gmacht. O si hei Frösch über Ägypte gloffe.
8 Der Pharao het denn Moses u dr Aaron zu sech gruefe u het zu ihne gseit: "Fleht zu Jehova, dass er mi u mis Volk vo de Fröschli befreit. I wott ds Volk gah, damits Jehova opfere cha."
9 Moses entgägnet em Pharao: "Du darfsch entscheide, wenn ig drum bitte söll, dass du u dini Diener, dis Volk u dini Hüser vo de Frösch befreit wärde. Si wärde nume no im Nil si."
10 "Morge", het dr Pharao gantwortet, uf däm Moses gseit het: "Es wird so cho, wie du gseit hesch, damit du erkennsch, dass niemer wie üse Gott Jehova isch.
11 D'Frösch wärde sech vo dir, us dine Hüser, vo dine Diener u dim Volk zrüggzieh. Nume im Nil werde no welchi si.
12 Da si Moses u Aaron vom Pharao wägg, u Moses het zu Jehova gfleit wäg dr Frösch, won er em Pharao gschickt het.
13 Jehova het d Bitte vo Moses ghört, woruuf d Frösch i de Hüser, de Höfli und uf de Fälder noche schtärbe.
14 Me het se zu unzählige Huufe gschüttet u ds Land het afa stinke.
15 Wo dr Pharao gmerkt het, dass sich d Lag entspannt het, isch sy Härz wider hert worde, u är het sich gweigeret, uf Moses u Aron z'ghöre, so wi Jehovas gseit het.
16 Jehova forderet Moses denn uf: "Sag zum Aaron: 'Streck di Stab us und schlag dermit der Staub vo der Erde. Är söll i ganz Ägypte zu Stechmücke wärde.
17 Si hei das gmacht. Dr Aaron het sini Hand mit sym Stab uusgschtreckt u dermit der Stoub vor Erde gschlage, u d Schtoub si über Mönsch u Tier här gfaue. Dr ganz Staub in Ägypte isch zu Stechmugge worde.
18 D Zauberprieschter händ das mit ihrne Gheimkünscht nache probiert z mache und Stechmugge entstah z loh, doch s het ne nid glanget. D Stechmugge si über Mönsch u Tier här gfaue.
19 Da hei d Zauberprieschter zum Pharao gseit: "Das isch der Finger Gottes! Aber ds Härz vom Pharao isch hert bliebe, u är het nid uf si ghört, so wi Jehova es gseit het.
20 Danach wies Jehova Moses ah: "Mach di am Morge früeh uf und stell di vor de Pharao. Wenn är zum Nil chunt, teili ihm mit: 'Jehova het gseit: "La mi Volk gah, damits mir diene cha.
21 Faus du mis Volk nid lat lahsch schicki dir, di Diener u dim Volk Bremse. Si wärde i dini Hüüser cho und d Hüüser in Ägypte wärde voller Bremse sy. Sogar dr Bode, uf däm sib schtah, wird vo Bremse bedeckt sy.
22 Ich wird jedoch an dem Tag ganz bestimmt defür sorge, dass es im Land Gọsen, wo mein Volk wohnt, andersch isch: Dert wirds keni Brämse geh. Dadurch wirsch erkenne, dasi Jehova, hie im Land bi.
23 Ig wird zwüsche mim Volk u dim Volk e Unterschied mache. Morn wird dieses Zeiche eintreffe."'"
24 Jehova het's so cho. Riesigi Bremseschwärmi dranget is Huus vom Pharao, i d Hüüser vo syne Diener und i ganz Ägypte ii. D Bremse hei im Land grosse Schade agrichtet.
25 Schliesslech het der Pharao Moses und Aron zu sech gredt u het zue nene gseit: "Göh, opfert eurem Gott hie im Land."
26 Aber Moses erwideret: "Das chöi mer nid mache, denn würde mer Jehova, üsem Gott, öppis opfere, wo die Ägypter verabschiede. Würde si üs nid steinige, wenn mer vor irne Ouge es Opfer darbringe wo für si abscheulech isch?
27 Mir wärde drü Tagereise wyt i d Wildnis ga und dört Jehova, üsem Gott, opfere, so win er üs gseit het.
28 Der Pharao entgägnet: "Ich wird euch ziehen lassen, damit ihr Jehova, airem Gott, in der Wildnis opfern können. Nur entfernt euch nicht so weit. Fleht für mich."
29 Druf het dr Moses gseit: "I wird jitz gah und z Jehova flehe. Und dr Pharao, sini Diener u sis Volk werded morn vo de Bremse befreit. Nume darf dr Pharao üs nid wider tüüsche und sech weigere, ds Volk gah z'loh, damits Jehova opfere cha.
30 Denn het Moses dr Pharao verlüre u het zu Jehova gflegt.
31 Jehova het druf ta, was dr Moses gseit het, u dr Pharao, sy Diener u sys Volk si vo de Bremse befreit worde. Ke einzigi isch übrig bliebe.
32 Das Härz vom Pharao het sech jedoch wider verhärtet und är het ds Volk nid gloh.