GTranslate Wähle deine Sprache

1.Samuel 4 vo 31

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 358

 

1.Samuel 4 vo 31

4:1 D Wort Samuels erreiched ganz Israel. Denn sind d Israelite gege d Philịster i d Schlacht zoge. Sie hend bi Ẹben-Ẹser und d Philịster hend bi Ạphek glageret.

2 Die Philịster hei in Kampfformation gäge Israel vorgrückt und d Schlacht het e schlächte Verlouf gno. D Philịschter händ Israel bsiegt und öppe 4000 Maa uf em Schlachtfäld umbracht.

3 Wo d Manne is Lager zrugg cho sind, hend di ältiste Israels gseit: "Warum het Jehova zueglah, dass mir hüt vo de Philịstern besiegt worde sind? Lönd üs d Bundeslade Jehovas us Sịlo hole, damits bi üs hend und sie üs us de Hand vo eusere Find rettet."

4 Da het me Männer nach Sịlo gschickt u si hei vo dert d Bundeslade wäggnoo – d Bundeslade Jehovas, vom Herr der Heere, wo übera der Chẹrubim thront. Die beide Söhn Ẹlis, Họphni und Pịnehas, si o bir Bundeslade vom wahre Gott gsi.

5 Sobald d Bundeslade Jehovas is Lager cho isch, händ alli Israelite i so lutes Freudegschrei usbracht, dass d Erde bäbt hät.

6 Wo d Philịster das ghört hei, hei si gseit: "Was isch das für es Gschrei im Lager vo de Hebräer?" Schliesslech erfahre si, dass d Bundeslade Jehovas im Lager aacho isch.

7 Da het d Philịster d Angst packt. "Gott isch ins Lager cho!", hei si gseit. "Mir sind verlore, denn so öppis isch no nie gscheh!

8 Mir si verlore! Wer wird üs us dr Hand vo däm mächtige Gottes rette? Das isch dr Gott, dr Ägypte ir Wildnis aui mügleche Tödleche Schläg versetzt het.

9 Ihr Philịster, sit muetig u handlet wi Männer! Süsch müesst Der d Hebräär diene, so wi si euch dient hei. Handelet wi Männer u kämpft!"

10 Auso hei d Philịster i Kampf zoge. Israelite d Schlacht verlore u flöh auesamt hei. Es isch e sehr grossi Gemetzel gsi - uf dr Siite Israels sin 30 000 Fuesssoldate gfloge.

11 Usserdem isch d Bundeslade Gottes erbeutet worde, und Họphni und Pịnehas, die beide Söhn Ẹlis, gstorbe.

12 E Maa vom Stamm Bẹnjamin isch vom Schlachtfäld wäggworfe u isch a däm Tag mit zerrissene Chleider u Ärde uf em Chopf z Sịlo acho.

13 Wo de Maa ytroffe het, hockt Ẹli näbe dr Stross uf em Stuehl. Är het Usschau gheisse, denn sy Härz isch in grosser Sorge gsi wäg dr Bundeslade vom wahre Gott. Dr Maa isch i d'Stadt um d'Nachricht z'überbringe. Da isch es Ufschrei dür di ganz Stadt gange.

14 Wo Ẹli das Gschrei ghört het, het är gfragt: "Was isch das für e Tumult?" Do het dr Maa zu ihm gwautet, um ihm Bricht z'schatte.

15 (Ẹli isch 98 Jahr alt gsi. Är isch nume no vor sich hi gstartet u het nüt me chönne gseh.)

16 Der Maa berichtet: "Ich bi dä, wo vom Schlachtfeld chunt! Hüt bini vo dert gflohe." Ẹli het gfrögt: "Was isch gschieder min Sohn?"

17 Da het de Bote verzellt: "Israel isch vor de Philịstern gflohe. Ds Volk het e grossi Niederlag erlitte, und o dini beide Söhn, Họphni und Pịnähas, sy tot. Und d Bundeslade vom wahre Gott isch erbeutet worde."

18 I dem Momänt wo är d Bundeslade vom wahre Gott erwähnt het, isch Ẹli rückwärts vo sim Stuehl näbem Tor, het sech ds Genick brocht u isch gstorbe. Er isch nämlich alt und schwer gsi. 40 Jahr lang het er z Israel Recht gredet.

19 Syni Schwiegertochter, d Frou vo Pịnehas isch hochschwanger gsy. Sobald sie erfahre isch, dass d Bundeslade vum wahre Gott erbütet worde isch, un dass ihre Schwiegervater un ihre Ma dot gsi si, het sie sich krümt, wel sie unerwartet Wähe het, un d Geburt het igsetzt.

20 Wo si im Stärbe isch gsi, hei d Fraue gseit wo um si umegstande si: "Ha ke Angst, du hesch e Sohn gebore." Aber si het nid gantwortet u het de Wort ke Beachtig gschänkt.

21 Denoch het si em Junge e Name gäh: Ịchaboda. Sie het erklärt: "Die Herrlichkeit ist aus Israel verschleppt worden." Damit het si uf e Raub vor Bundeslade vom wahre Gott aagspiut u uf das, wo mit ihrem Schwiegervater u ihrem Maa passiert isch.

22 Si het gseit: "De Herrlichkeit isch us Israel verschleppt worde, well d Bundeslade vom wahre Gott erbütet worde isch."