GTranslate Wähle deine Sprache

1.Samuel 19 vo 31

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 356

 

1.Samuel 19 vo 31

19:1 Später het dr Saul mit sim Sohn Jọnathan gredt u aune sine Diener drüber David z töte.

2 Da Jọnathan David jedoch sehr gern gha het, het er ihn gwartet: "My Vater Saul wott di töte la. Bitte pass morge früeh guet uf di uf, gang ane gheime Ort u heb di versteckt!

3 I wirde nach drusse gah u mi uf da gländ wo di ufhaltisch neb min Vater stelle. I wirde mit ihm über di rede u wenn i öppis erfahre gibi dir uf jede Fall bscheid."

4 Jọnathan het vor sim Vater Saul guet über David gredt und zu ihm gseit: "Mein König, begang kei Sünde gege din Diener David, er het sich doch nid a dir versündet. Im Gägeteil woner gmacht het, isch immer zu dim Vorteil gsi.

5 Er het sys Läbe riskiert woner de Philịster umbrocht het, und dadurch het Jehova ganz Israel e grosse Sieg gschänkt. Wo du das gseh hesch, hesch di sehr gfreut. Warum wosch jetz sündige und unschuldigs Bluet vergesse indem du David ohni Grund lahsch umbringe?"

6 Saul het uf Jọnathan ghoert und schwor: "So wahr Jehova läbt: Er wird nicht umbracht werden."

7 Jọnathan rief danach David und het ihm alles verzellt. När het är ne z Saul bracht, u dr David isch wyter i sine Dienscht wi zuvor gschtande.

8 Nach einiger Ziit isch es wieder zum Chrieg cho und de David uszoge und het gege d Philịster kämpft. Är het ne e schweri Niederlag bibracht und si ergriffe vor ihm d Flucht.

9 Als Saul mit sim Speer i de Hand i sim Hus ghocket het und em David Harfe gspilt het, isch vo Jehova us ä schlächte Geischt über ihn cho.

10 Saul het David mit em Speer ad Wand versuecht, aber David sich us und de Speer bliebt i de Wand stecke. David floh u het no i gliche Nacht chönne entcho.

11 Spöter het de Saul Männer zu David Huus gschickt. Si sötteds bewache und de David am nächste Morge umbringe. Sy Frou Mịchal het ne jedoch gwarnt: "Wenn du hüt Nacht nid fliehsch, bisch morn e tote Maa."

12 Sofort het dr Mịchal David usm Fänschter abegloh, damit är het chönne wäglaufe und entcho.

13 Mịchal het itz d Tẹraphim-Statue gno und het se ufs Bett gleit. Si het es Ziegehaarnetz a Chopfändi gmacht und het d Statue mit emne Gwand zue deckt.

14 Saul beuftragt denn Boten David z hole, doch Mịchal het gseit: "Er isch chrank."

15 Da het dr Saul d Bote nomau zu David gschickt mit em Uftrag: "Bringt ne uf sim Bett här, damit i ne cha töte."

16 Wo d Bote inechöme, hei si d Tẹraphim-Statuea ufem Bett gseh u ds Ziegehaarnetz am Chopfändi.

17 Saul het Mịchal gfragt: "Warum hesch du mi so hingergange und mim Fäind zur Flucht verholfe?" Mịchal het antwortet: "Er het gseit "Lah mi ga, süsch bringi di um."

18 Nachdem David weggloffe und isch entcho isch, isch er nach Rạma zu Samuel cho. Är het ihm aues verzeut, wo dr Saul ihm aagmacht het, wo är und dr Samuel uf Nạjoth si und dert blibe.

19 Eines Tages hat man der Saul berichtet: "Sieh nur! David ist in Nạjoth in Rạma."

20 Sofort het de Saul Männer los gschickt um de David z festnäh. Als sie sähn, we de ältere Prophete schwätze un Samuel als ihr Leita debischtoht, kummt dr Geischt Gottes iba Sauls Bote, un au sie fange a, sich we Prophete z benehme.

21 Si heis dr Saul brichtet u är het sofort angeri Männer los gschickt, aber o si hei sech de aus Prophete benah. Auso het dr Saul ä dritti Gruppe Botä beuftragt u o si hei sech wi Prophete.

22 Schliesslich isch er sälber nach Rạma gangä. Bi dä grosse Zischterne in Sẹchu aacho, het er gfragt: "Wo sind Samuel und David?" "Dort in Nạjotho in Rạma", isch d Antwort gsi.

23 Uf em Wäg dert hii isch dr Geischt Gottes o über Saul cho u är het sich di ganz Zyt wi ne Prophet bruucht – bis är Nạjoth z Rạma erreicht het.

24 Er zoge äbefaus sini Gwänder uus u het sech vor Samuel wiene Prophet gnoo. Dr ganz Tag u di ganz Nacht isch är ohni Chleidig da gläge. Drum seit me: "Ghört Saul o zu de Prophete?"