1.Moses 38 vo 50
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 379
1.Moses 38 vo 50
38:1 Um die Zyt het Juda sini Brüedere verlürt u si Zelt bim Hịra ufegschlage, eme Maa us Adụllam.
2 Det het Juda d Tochter vo Schụa gseh, eme Kanaanịter. Er het si zur Frou gno und het Beziehige mit ihre gha.
3 Do isch si schwanger worde und het e Bueb übercho, wo Juda dr Name Er het gäh.
4 Si isch wieder schwanger worde, het wieder e Bueb übercho und het ne gheisse Ọnan.
5 Schliesslich het sie no e wyteri Sohn zur Wält bracht, wo sie der Name Schẹla het gäh. Juda isch zur Zyt grad in Ạchsib gsi.
6 Spöter het Juda für Er gnoh, sy Erschtgeborene, e Frau mit Name Tạmar.
7 Jehova missfiel jedoch, was Judas erschtgeborene Bueb Er het gmacht. Deswege het d Jehova ihn umbracht.
8 Da het Juda zu Ọnan gseit: "Hab Beziehungen mit der Frou deinem Bruder. Gang mit ire d Schwagerehe ii, damit din Brüeder nachkomme erhältet."
9 Ọnan isch jedoch klar gsi, dass d nachkomme nid als sini eigene gälte würde. Drum het da si Same uf d Erde flüsse lo, wenn na mit dr Frau vu sinem Brüeder Beziehige het, dmit si Brüeder kei Nochkumme het.
10 Was Ọnan tuet het isch schlächt gsi i dä Ouge Jehovas. Deswege het är äuä o tötet.
11 Juda het denn sini Schwiegertochter gforderet Tạmar uuf: "Wohn als Witwe im Huus vu dinem Vater bis mi Sohn Schẹla erwachse isch." Är het sech nämlech gseit: "Vilech stirbt o är wie sini Brüedere". Auso isch dr Tạmar is Huus vo ihrem Vatter u isch dert blibe.
12 Einigi Zyt speter isch Judas Frau gschtorbe, d Tochter vo Schụa. Nachdem Juda d Truurziit iighalte het, isch er mit sim Fründ Hịra us Adụllam zu syne Schafscher uf Tịmna.
13 Me het Tạmar brichtet: "Dein Schwiegervater ist unterwegs nach Tịmna zum Schafeschere".
14 Da het si ihri Witwänkleider uszoge, het sich verschleiert, het sich e Umhang umgleit und sich an Ortsiigang vom Enạjim ghockt, wo am Wäg uf Tịmna liegt. Sie het nämlich gseh, dass Schẹla inzwüsche erwachse isch, doch me het sie ihm nid zur Frau gä.
15 Wo d Juda si gseh het, het är si sofort für e Prostituierti gha wüu si ihres Gsicht verhüllt het.
16 Er isch zu Ihri an Wegrand gange u het gseit: "La mi bitte Beziehige mit dir ha", denn er het nid gwüsst, dass si sini Schwiegertochter isch gsy. "Was gisch du mir defür?", het si wöue wüsse.
17 Er het antwortet: "Ich schick dir e jungi Geiss vo mire Herde." "Gisch mer en Pfand, bis se mer schicksch?", het si gfragt.
18 "Was wosch de aus Pfand?" het er sech erkundiget, was si gseit het: "Dine Siegelring, dini Schnurre u din Stab, wo du ir Hand hesch." Do git er's ihr un het Beziehige mit ihr un sie wird vu nem schwanger.
19 När isch si ufgschtange, isch wäg gange, het ihre Umhang abgleit u het ihri Witwänkleider aagleit.
20 Juda het si Fründ us Adụllam mit dr Geiss losgschickt. Är sött si zu dr Frou bringe und sech dr Pfand la zrügg gä, aber si isch nid z finge gsi.
21 Er het d Manne vo ihrem Ort gfragt: "Wo isch d Tempelprostituierte, wo in Enạjim am Weg ghocket het?" "Da isch nie e Tempelprostituierti" gsy, hei si ihm gantwortet.
22 Schliesslech isch är z Juda zrug gange u het gseit: "I ha se nid gfunde, u usserdäm hei d Manne am Ort gseit: 'Da isch nie e Tempel-prostituierti gsi.'"
23 Juda het erwideret: "Sie söll die Sache bhalte, damit mir üs nid zum Gspött mache. I ha ämu d'Gege hi gschickt, aber du hesch d'Frou nid gfunge."
24 Öppe drü Mönet speter isch Juda denn mitteilt worde: "Dini Schwiegertochter Tạmar het sich als Prostituierti hergäh und isch dadurch o schwanger worde." Drufhin befahl Juda: "Bringt sie raus! Sie soll verbrennt werden"
25 Wo me se usebracht het, het si ihrem Schwiegervater la usrichte: "Ich bi vo däm Maa schwanger, däm das hie ghört." Wyter het si gseit: "Unteresuch bitte, wäm der Siegelring, d Schnur und der Stab hie ghöre."
26 Juda het die Sache ungersuecht u gseit: "Sie isch grächter aus ig. Schliesslich han ig si mim Sohn Schẹla nid zur Frau gä." Nachher het er kei sexuelli Beziehige meh gha mit ihre.
27 Zur Zyt vor Geburt het sich use gstellt, dass Tạmar Zwillinge überchoo het.
28 Wo bir Entbindig einere d Hand usegrüert het, het d Hebamme ihm sofort e scharlachrote Fade um gha u het gseit: "Dä hie isch zersch usecho."
29 Doch sobald är sini Hand zruggzoge het, isch sy Brüeder usecho, und si het gredt: "Was für e Riss hesch Du Dir da gschaffe!" Deswege het är de Name Pẹrez übercho.
30 Danach isch sy Brüetsch gebore wo der rote Fade feschtbunde isch, u är het der Name Sẹrach übercho.