Lukas 23 vo 24
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 315
Lukas 23 vo 24
23:1 Die gsamte Mengi isch itz ufgstande u het ne zu Pilạtus gfüehrt.
2 Si erhobe folgendi Aaklag gägen ihm: "Wie mir hei usegfunde, hetzt dä Maa üses Volk uf, verbietet, dä Cäsar Stüüre z zahle, u bhouptet, är säuber syg dr Christus, e König."
3 Also het em Pilạtus em d Frog gschtellt: "Bisch der Kenig der Jude?", won er antwortet het: "Du hesch es selber gseit"
4 Da het dä Pilạtus zu dä Oberpriester und dä Mängi gseit: "I gseh ke Grund dä Maa z verurteile"
5 Doch si beschtande druf: "Mit syne Lehre hetzer i ganz Judạ̈a ds Volk uf, afa vo Galilạ̈a bis hie häre!"
6 Als Pilạtus das het ghört, het er gfragt ob der Maa en Galilạ̈er sig.
7 Nochdem är sich vergewisseret het, dass Jesus usem Herrschaftsgebiet vom Herodes cho isch, het er ihn zu ihm gschickt. Herodes het sich zu dere Ziit ebefalls in Jerusalem ufghört.
8 Als Herodes ne het gseh, het er sech huere gfreut. Är het scho lang dr Wunsch gha Jesus z Gsicht z becho, wüu er viu vo ihm ghört het u är ghofft het irgend es Zeiche vo ihm z gseh.
9 Herodes het ne igend befrogt, het aber ke Antwort übercho.
10 D Oberpriester und d Schriftgelehrte sy jedoch immer wider ufgschtande und hei ne heftig aaklagt.
11 Herodes u sini Soldate hei nä uf ihri Verachtig la gspüre u dr Herodes het sich über ihn lustig gmacht indem er ihm es prächtigs Gwand aagleit het. Aaschlüssend het er ihn zum Pilạtus zruggschickt.
12 Am gliche Tag si Herodes u Pilạtus Fründe worde – vorher si nämlech verfindet gsi.
13 Pilạtus het när d'Oberprieschter d'Vorsteher u ds Volk zäme gruefe
14 u het zue nene gsait: "Ihr heit ma dä Ma als Ufruhrer brocht. We ihr gsend, han i ihn vor äich verhört, find aba keini Bestätigung fir äiri Aschuldigunge.
15 O Herodes het nüt chönne feschtstelle, denn är het ne zu üs zrüggschickt. Und är het ja nüt gmacht, wofür är dr Tod verdient.
16 I wirde ne auso bestrafe u de freilah."
17 ––
18 Doch di ganz Mängi het gruefe: "Wäg mit ihm! Lass Bạrabbbas frei!"
19 (Wäge e Ufstand i de Stadt und wäge Mord het Bạrabbbas im Gfängnis gsässe.)
20 Pilạtus het sie nomal appelliert will er Jesus het welle freilah.
21 Doch sy gläubig gsy: "An den Pfahl mit ihm! A den Pfahl mit ihm!"
22 Da het er zum dritte Mol gseit: "Warum? Was für es Verbreche het dä Maa denn begange? I ha nünt chönne feststelle, wa das er dr Tod verdient. I wirde ne auso bestrafe u freilah."
23 Doch si hei druf beschtande, hei lutstark sini Hirichtig verlangt u sech mit ihrem Gschrei düregsetzt.
24 Pilạtus entschiede daher, dass ihri Forderig sött erfüllt werde.
25 Er het d Ma frei glo, de sie verlangt het, un der wägä Ufstand un Mord im Gfängnis hockt het, Jesus aba liefert er däm Wille vum Volk üs.
26 Me het ne auso abgfüehrt, het ungerwägs e gwüsse Sịmon us Kyrẹne packt, wo grad vo de Fälder isch cho, u het ihm d Marterpfahl ufgläse, das er ne hinger Jesus ghüetet het.
27 Unzähligi Mönsche hei ihm gfougt, drunger klagendi Froue wo sech immer wider truurend a d'Bruscht hei gschlage.
28 Jesus dräut sich zue d Froue um un sait: "Töchte Jerusalems, härt uf, iba mi z brenne. Hiile iba äich un iba äiri Kinda,
29 denn's chöme Täg, da wird me säge: 'Glücklech sy di unfruchtbare Froue, d Muetterliiber wo nid gebore, u d Brüschte, wo nid hei gstellt!'
30 Me wird de zu de Bärge säge: 'Fallt über üs!', und zu de Hügel: 'Deckt üs zue!'
31 Weme das aues tuet solang der Baum saftig isch was ersch weme vertrochnet isch?"
32 Zwöi anderi Manne, Verbrächer, sy äbäfaus zur Hyrichtig gfüehrt worde.
33 An der Stell acho, wo me "Schädel" het gheisse, het me ne a de Pfahl näb de Verbrächer gschneit – der eint isch rächts u der ander links vo ihm.
34 Doch Jesus het gseit: "Vater, vergib ihne denn sie wüsse nid was sie mache" Me würd o Lose zum sini Gwänder verteile.
35 Während d Lüt das gstande hei u zuegluegt hei, verzoge d Vorsteher spötisch ds Gsicht u gseit: "anderi het er grettet. Wenn er dr Christus Gottes isch, de Userwählti, denn söll er sich doch selber rette."
36 Sogar d Soldate hei ne verspötet. Si si zu ihm häre gange, hei ihm suure Wy and
37 u hei gseit "Wenn du der Jude König bisch, de rette di säuber."
38 Über ihm isch es Schild gsi mit der Ufschrift aabrocht: "Das isch der König vo de Jude."
39 Eine vo de Verbrächer, wo dert häregmacht het, het abfällig zu ihm gseit: "Bisch nid dr Chrischtus? De rette di doch säuber u o üs!"
40 Druf het de ander gschimpft: "Hesch de gar keni Gottesfurcht wo di doch ds gliche Urteil troffe het?
41 Eus gschihts jo rächt. Mir bechöme für üsi Tate das wo mir verdiene. Aber dä Maa het nüt schlächts ta."
42 De hetter gseit "Jesus, denk a mi we i dis Königrich chunnsch."
43 Er het erwideret: "Ich versichere dir hüt: Du wirsch mit mir im Paradies sy."
44 Inzwüsche isch es um die 6. Stund gsi, doch plötzlich het über ds ganze Landa es Finsternis ine brocht wo bis zur 9. Stund aghalte het,
45 wüu ds Sunneliecht wäg isch gsy. Denn isch dr Vorhang vom Heiligtum i dr Mitti zerrisse worde.
46 Und Jesus het ufgschribe und het gseit: "Vater, dini Händ vertraui mi Geischt ah." Nach dene Wort isch er gstorbe.
47 Was dä Offizier da beobachtet het, het ne veraalasst, Gott z verherrliche und z säge: "Dä Maa isch würklech grächt gsi."
48 Als di vile Lüt wo sech zu däm Schauspiel hei versammlet, hei gseh was dört aues isch, si hei gange u hei sich di ganzi Zyt a d Brust gschlage.
49 Alli wo Jesus guet hei chönne si i einiger Entfernig gstande. O d Fraue wo ihn vo Galilạ̈a us begleitet hei, si dert gsi u hei das aues gseh.
50 Da isch o ä Maa namens Joseph gsi, äs Mitglid vom Hohen Rot u ä guete u grächte Ma.
51 (De Mah het nid für die hinterhältige Plän gha und ds Vorgehe vo de andere gstumme.) Är isch us Arimathịa, ä Stadt dä Judạ̈er cho, u het uf Gottes Königrich gwartet.
52 Dä Maa isch jetzt uf Pilạtus gange und bitt ihn um de Leichnam vom Jesus.
53 Är het dr Leichnam abe gno, het ne i feins Line gwüscht u hetne i es Grab gleit, wo ine Felse ghaue isch u wo no niemer het gläge.
54 Es isch dr Vorbereitigstag gsi u dr Sabbat isch churz bevor gstande.
55 D Froue wo mit Jesus us Galilạ̈a si cho, si hingerhärgange, hei sech ds Grab agluegt u hei zuegluegt, wie dr Leichnam inegleit worde isch.
56 Denn si si wäggange, um aromatischi Substanze und duftendi Öle vorzbereite. Doch am Sabbat hei si natürlech di vorgschribni Rueh iighalte.