GTranslate Wähle deine Sprache

Jesaia 7 vo 66

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 290

 

Jesaia 7 vo 66

7:1 Zur Zyt vo Ạhas, Sohn vo Jọtham, Sohn vo Usịja, em Juda König Zoge Rẹzin vo Syrie mit König Pẹkach vo Israel, em Sohn Remạljas, gäge Jerusalem in Krieg, doch er hets nid chönne ynäh.

2 em Huus David isch gmeldet worde: "Syrie het sich mit Ẹphraim zämetah." Da hei d Härze vo Ạhas u sym Volk wi vom Wind gschüttleti Böim im Wald.

3 Jehova het jetzt zu Jesaja gseit: "Gang bitte zu Ạhas use du mit dim Sohn Schẹar-Jạschuba, am Ändi vor Wasserleitig vom obere Teich ar Landstrass zum Wöschfäld.

4 Säg zu ihm: 'Achti druf ruhig z bliebe. Ha ke Angst u verlüre nid dr Muet wäg däm beide Stummel rauchende Holzscheite, wäg em glühende Zorn vo König Rẹzin u Syrie u em Sohn Remạljas,

5 wüu Syrie zäme mit Ẹphraim und em Sohn Remạljas e Plan gschmiedet het um dir z schade. Si säge:

6 "Lönd üs gäge Juda ufzieh unds i Stück riisse und für üs erobere. U de setze mir de Sohn Tạbeëls dert als König ii."

7 Das seit dr Souverän Herr Jehova:

"Es wird nid glinge,

es wird nid gscheh.

 8 Denn ar Spitze vo Syrie schteit Damạskus

u ar Spitze vom Damạskus steit Rẹzin.

Innerhaub vo nume 65 Jahr

wird Ẹphraim völlig zerschmetteret werde und isch denn kei volk meh.

 9 An der Spitze von Ẹphraim steit Samạria

u ar Spitze vom Samạria steit der Sohn Remạljas.

We der ke feschte Gloube heit,

werdeder ke feschte Bestand ha.

10 Jehova het witer zu Ạhas:

11 "Bitte dein Gott Jehova um ein Zeichen. Es darf so tief sein wie das Gras oder so höch wie der Himmel."

12 Aber Ạhas gseit: "Ich wird nid drum bitte und Jehova nid uf d Probe stelle."

13 Druf het d'Jesaja gseit: "Hör bitte zu Haus David. Langts nid, dass ihr d Geduld vo Mensche uf d Prob stellet? Müesst Der o no d Geduld Gottes uf d Prob stelle?

14 Drum wird Jehova sälber es Zeiche gäh: Di jung Frou wird schwanger wärde und e Bueb zur Wäut bringe, und si wird ne Immạnuel nenne.

15 Är wird Anke u Honig ässe, wen er so wit isch, dass ers versteit, ds Schlechte abzlehne und sech für ds Guet z entscheide.

16 Denn ehe dr Bueb ds verstaht, ds Schlechte abzlehne und sech für ds Guete z entscheide, wird ds Land vo de beide Könige, vor dene de di fürchtisch, völlig verloh si.

17 Jehova wird für di u für dis Volk u für ds Huus vo dim Vater e schlimme Zyt herbiifüehre, wies keni gäh het sitem Tag wo sich Ẹphraim vo Juda trennt het. Er wird nämlich de König vo Assyrie herbringe.

18 An däm Tag wird Jehova d Flüge vo de färne Nilarme Ägypte herbiipfiife wi o d Biene usem Land Assyrie,

19i und si wärde aui cho und sech i de Talschluechte, i de Felsspalte, uf au de Dornbüsche u a au de Wasserschteue niederlah.

20 An däm Tag wird Jehova e Schermässer us dr Euphratregion, dr König vo Assyrie, für das zahle, dass er dr Chopf und d Bei schert und dr Bart grad mit abrasiert.

21 An däm Tag wird öpper e jungi Chue vor Rinderherde und zwöi Schof am Läbe erhalte.

22 U wüus so viu Miuch git wird är Anke ässe, wüu Anke u Honig wird jede ässe, wo im Land übrig bliebt.

23 A däm Tag wird dert, wo einisch 1000 Wystöck im Wärt vo 1000 Silberstück gstande si, nume no Dornegestrüpp und Unkrut wachse.

24 Me wird mit Pfil und Boge dert ane gah, wüu denn ds ganze Land nume no us Dornegestrüpp u Unkrut bestoht.

25 U aune Berge, wo me früecher mitere Hacke bearbeitet het, ihne wirsch di us Angst vor em Dornegstüpp und em Unkrut nid nöcher mache. Dert wärde Stier wyde u Schaf der Bode vertrample."