GTranslate Wähle deine Sprache

Jeremia 29 von 52

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 350

 

Jeremia 29 von 52

29:1 Das sy d Wort vum Brief, wo dr Prophet Jerusalemia vu Jerusalem an dr Rescht vu dr Älteschte unger de Verschleppte, a d Prieschter, d Prophete un alli Lüt gschickt het, d Nebukadnẹzar vu Jerusalem uf Babylon in d Gfangeschaft gfüert het,

2 nachdem König Jechọnja d Königmuetter, d Hofbeamte, die füehrende Männer vo Juda und Jerusalem, d Handwärker und d Metallbearbeiter Jerusalem verloh hei.

3 Überbringe het er dr Brief vo Elạsa, em Sohn Schạphans, u Gemạrja, em Sohn Hilkịjas, d König Zedekịae vo Juda zum babylonische König Nebukadnẹzar nach Babylon gschickt het. I däm Brief isch gstande:

4 "Das sait Jehova, dr Herr vu dr Heere, dr Gott Israels, zue alle Vuschleppte, de i vu Jerusalem uf Babylon in d Gfangeschaft gschickt ha:

5 Baut Hüser und bewohnt si. Pflanzt Gärte und isst ihre Ertrag.

6 Nämet öich Froue u bechöme Söhn u Töchter. Nämet Froue für euri Söhn u verhürotet eiri Töchter, damit o Söhn u Töchter bechöme. Vermehet euch und werdet nid weniger.

7 Bemühe äich um d Friede vu dr Schtadt, in de i äich vuschleppt ha, un bäte fir sie zue Jehova, denn durch ihre Friede den ihr Friede ha.

8 Jehova, dr Herr vu d Heere, dr Gott Israels, sait nämlich: "Lönd äich nit vu d Prophete un Wahrsaga unda äich beträue, un härt nit uf d Träum, de sie träume.

9 Denn 'sie prophezeien Lügen in meinem Name. I ha se nid gschickt', erklärt Jehova.

10 "Denn das seit Jehova: 'Nach Ablauf vo 70 Jahr z Babylon werde ig Nech mini Ufmerksamkeit zuwände, mis Verspräche wahr mache u euch a dä Ort zrüggbringe.'

11 'Ich weiss ja was ich für eu im Sinn han', erklärt Jehova. 'Friede und nid Unglück. I möcht eu e Zuekunft und e Hoffnig geh.

12 Ihr werdet mi rüefe un kumme un zue ma bäte, un i wär äich zuelose.

13 'Ihr werdet mi sueche u finde wil ihr mit öiem ganze Herze nach mir werdet sueche.

14 U i wirde mi vo euch lah finde', erklärt Jehova. 'I wird öiri Gfangene versammle u Öich zämebringe us allne Völker u us allne Orte, woni nech zerstreut ha', erklärt der Jehova. 'I wird euch an Ort zrüggfüehre, vo däm i euch ha la verschleppe.'

15 Ihr aba hän gsait: 'Jehova het in Babylon Prophete für uns igsetzt.'

16 Das seit Jehova zum Kenig, wo uf em Thron David hockt, und zu allne Lüt, wo i dere Stadt wohne, zu eune Brüedere, wo nid mit öich zäme verschleppt worde si:

17 "Das seit Jehova, dr Herr vo de Heere: "Ich lah Schwert, Hunger und Pescht gäge si wüete und mache se zu verdorbene Fige wo so schlächt sy, das me se nid cha ässe.

18 'Und i wirde se mit Schwert, Hunger u Pescht verfolge u für aui Königrichi vo dr Erde zumene Bild vom Graue mache, zum Fluech, zu öppisem Entsetzlechem, zum Gspött u zure Schand unger au de Völker, woni se zerstreue,

19 wöu si nid uf mini Wort ghört hei', erklärt Jehova, 'won i ihne dür mini Diener, wo Prophete, gschickt het, immer u immer wider." "Ihr aber heit nid zueglost", erklärt Jehova.

20 Ghört drum d Wort Jehovas, all ihr Verschleppte, wo i vo Jerusalem uf Babylon wäggschickt ha.

21 Ds seit Jehova, dr Herr vo dr Heere, dr Gott Israels, über Ạhab, dr Sohn Kolạjas, u über Zedekịa, dr Sohn Maasẹjas, wo euch i mim Name Lüge propheziere: 'Ich gibe si id Hand König Nebukadnẹzar vo Babylon und er wird se vor eue Ouge niederstrecke.

22 U was mit dene passiert, wird zumene Fluech wärde, wo alli vo Juda uf Babylon Verschleppte usstosse wärde: "Jehova söu di Zedekịa und Ạ ha glych gmacht, wo der König vo Babylon im Füür gröschtet het!",

23 wiu si sech z Israel schändlech verhaute hei, ja si agfange Ehebruch mit de Froue vo ihrne Mitmönsche und hei i mim Name fauschi Wort gredt, woni ne nid uftrage gha ha. "Ich weiss davon und bin Zeuge", erklärt Jehova.'"

24 "Und Schemạja vo Nẹhelam söttsch usrichte:

25 'Das seit Jehova, de Herr vo de Heere, de Gott Israels: "Will du i dim Name Briefe a ganz Jerusalem gschickt hesch, ade Prieschter Zephạnja, de Sohn Maasẹjas, und a alli andere Prieschter mit em Wortluut:

26 'Jehova het di zum Prieschter gmacht anstatt em Prieschter Jehoja, damit de Ufseher vom Huus Jehovas wirsch u irgendwelchi verruckt wo sech wi Prophete benähme, im Oug bhaltisch u se i Stock u is Halseise leisch.

27 Warum hesch du denn nid Jeremia us Ạnathoth wo sich unger euch wiene Prophet ufführt i d'Schranke gsy?

28 Sogar z Babylon het er üs la usrichte: "Es wird lang gah! Baut Hüüser und bewohnt si. Pflanzt Gärte und isst ihre Ertrag

29 Aus der Prieschter Zephạnjal diesen Brief vor den Ohren des Prophet Jeremia gelesen,

30 het Jeremia folgendi Botschaft vo Jehova übercho:

31 "Lass alle Verschleppten ausrichten: 'Das sagt Jehova über Schemạja von Nẹhelam: "Weil der Schemạj eu prophezyt het, obwohl i ihn nid gschickt ha, u är het euch derzue welle bringe, uf Lüge vertroue,

32 deshalb seit Jehova: 'I richti mini Ufmerksamkeit uf Schemạja vom Nẹhelam und sini Nachkomme. Unger däm Vouch wird ke einzige us sire Familie überläbe, u är wird nid ds guete gseh wo ig für mis Volk wirde', erklärt Jehova, 's het zur Rebellion gäge Jehova ufggrüeft.