Hiob 14 vo 42
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 385
Hiob 14 vo 42
14:1 Der Mensch, vonere Frou gebore,
het es churzes Läbe voller Problem.
2 Är geit uf wi ne Blüete u verwäukt de.
Är flieht wi ne Schatte u verschwindet.
3 Ja du losch ne nid us de Ouge
u ziehsch gäg ihn vor Gricht.
4 Wär cha e Rein vomene Unreine fürebringe?
Keine!
5 We sy Läbensduur beschlosse isch,
liit d zahl vo sire Mönet bi dir.
Du hesch ihm e Gränze gsetzt woner ned chan überschriite.
6 Wend di Blick vo ihm ab damit är cha ruhe,
bis er wiene Lohnarbeiter si Tag beändet.
7 Denn säuber für ne Baum gits Hoffnig.
Wenn är umghaue wird, sprützt är wider
u sini zwöi wachse witer.
8 We sy Wurzle ir Ärde alteret
u sy Stumpf im Bode schtirbt,
9 wird er bim Duft vom Wasser sprüsse.
U wi ne nöiji Pflanze wird er Zweigi fürebringe.
10 Doch e Maa stirbt u ligt chraftlos da.
We ds Läbe vomene Mönsch ändet, wo isch är de?
11 Wasser verschwindet usem Meer
u e Fluss versiegt u trochnet us.
12 So leit sech o dr Mönsch häre und staht nid wider uf.
Solang der Himmel besteit wacht är nid uf,
no wird er us sim Schlaf gweckt.
13 Ach, würsch mi doch nume im Grab verberge,
würsch mi doch nume verstecke bis di Zorn verbi isch,
würdsch mer doch nume e Frischt setze und dich a mich erinnere!
14 Wenn e Mönsch stirbt, cha är widr läbe?
Alli Tag vo minere Zwangsarbet werd ich warte,
bis mini Befreiig chunnt.
15 Du wirsch rüefe und i wirde dir Antworte.
Nach däm, wo dini Händ gschaffe hei, wirsch di sehne.
16 Doch iz zeusch ständig jede mire Schritt.
Du achtisch nume uf mini Sünde.
17 Mini Überträtig isch imne beutel versieglet,
mit Chläbstoff versieglisch mi vrgah.
18 So wi ne Bärg iistürzt u zerbröcklet
un ä Fels vor Stell grückt wird,
19 so wi Wasser Stei ushöhlt
un d Fluete dr Erdbode wägschwemme,
so hesch d Hoffnig vom stärbliche Mensche zerstört.
20 ständig überwältigsch ne bis er umchunt.
Du veränderisch si Usgseh u schicksch ne wäg.
21 Sini Söhn werded geehrt, doch är wüsst nüt drvo.
Si versinke i Bedütigslosigkeit, aber er merkts nid.
22 Är gspürt nume Schmerze solang är no läbt.
Erb truret nume, solang er no am Läbe isch."