5.Moses 11 vo 34
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 327
5.Moses 11 vo 34
11:1 Du sölsch Jehova, di Gott, liebe und dini Verpflichtig gegenüber ihm und sine Bestimmige, Rächtsentscheidige und gebot immer nachechöme.
2 Ihr wüsset, das i mi hütt a euch wänd u nid a äiri Söhn, de d Erziehig vo äirem Gott Jehova, sini Grössi, sini starchi Hand u si usgstreckte Arm nid erfahre oder gseh hei.
3 Si hei d Zeiche u Tate nid gseh, won er z Ägypte am Pharao, em Kenig vo Ägypte, u a sym ganze Land vollbracht het,
4 oder was är mit de Heere Ägypte het gmacht, mit de Ross u Chriegswage vom Pharao – wi si vom Wasser vom Rote Meeres überfluetet si worde, wo si nech hei nachegjagt u d Jehova si i für alli Mala vernichtet het.
5 Si hei nid gseh was är i dr Wildnis für euch tah het bis dir da häre cho isch,
6 oder was er mit Dạthan und Abịram, de Söhn vo Ẹliab, em Sohn Rụbens het das gmacht, wo sich vor de Ouge ganz Israels d Ärde het ufgmacht und si mitsamt ihre Huusgmeinschafte, Zelte und aune Mönsche u Tier wo ihne gfolgt hei, verschlange.
7 Ihr aba hän all di grosse Tade Jehovas mit eigene Ouge gsähne.
8 Haltet alli Gebot, de i äich hütt gib, dmit ihr stark wärdet un i ds Land überezieht, um's in Bsitz z'näh,
9 un dmit ihr lang in däm Land läbt, des Jehova äire Vorfahre un ihri Nochkumme mit nem Eid zuegsichert het, däm Land, wo Milch un Honig fliesse.
10 Das Land, wo ihr in Bsitz näh wärdet, isch nid we des Land Ägypte, wo ihr kumme sin un wo ihr euri Same nach dr Ussaat wie e Gmüesgarte mit em Fuess müese bewässere.
11 Ds Land wo Der überezieh und das Der bsitze wärdet, isch vilmeh es Land mit Bärge und Talebene wo Rägewasser vom Himmel trinkt.
12 Es isch es Land, für d Jehova, aich Gott, sorgt. D Ouge eues Gottes Jehova rueh ständig uf ihm, vom Afang bis zum Endi vom Jahr.
13 Un wenn ihr äich genau a d Gebot hebet, de i äich hiit gib, un ihr Johva, äire Gott, liebt un nem mit äirem ganze Herze un äire ganze Seele dient,
14ni de lani o zur richtige Ziit Rege uf oises Land la falle, Herbstrege u Früeligsrege, u ihr wäre aicha Getreide, äiri nöie Wi un äires Öl ibringe.
15 U i wirde uf dim Land Gras für dis Vieh la wachse u du wirsch ässe u satt wärde.
16 Achtet druf, dass sech eues Härz nid derzue löht lo verleite, e falsche Wäg z gah und anderi Götter azbüte und sech vor ihne z verbüüge.
17 Sunscht flammt Jehovas Zorn gege äich uf, un na wird d Himmel verschlüsse, sodass kei Räge fällt un dr Bode kei Ertrag abwirft un ihr in däm guete Land, des Jehova äich git, schnell zgrund geit.
18 prägt die Wort vo mir uf öie Härz u dini Seel u bindet se öich aus Erinnerig ad Hand. Si söue wi ne Stirnband uf eure Stirn sy.
19 Bringt si öie Ching bi. Sprech drvo, we dir i Öiem Hus hocke u we Der uf em Wäg geit, we Der nech anneleit u we Der ufschtöit.
20 Schribt se uf d Türpfoschte euri Huus und a eui Tore,
21 damit Der u üsi Söhn lang i däm Land läbt, wo Jehova eure Vorfahre mit emene Eid zuegsicheret het – so lang, wi der Himmel über der Erde isch.
22 Wenn ihr des Gebot, des i äich gib, genau beachtet un nochhandlet un Jehova, äire Gott, liebt, uf allne si Wäg gehn un äich a nen klammeret,
23 denn wird Jehova alli die Völker vor euch vertriebe, und ihr werdet Völker enteigne wo stärcher und zahlriicher si als ihr.
24 Jede Ort wo dir eue Fuess setzt, wird euch ghöre. Euri Gränze wird vo dr Wildnis bis zum Lịbanon länge und vom Fluss, em Euphrat, bis zum westliche Meer.
25 Niemer wird sech gäg euch behaupte chönne. Jehova, aicha Gott, wird in däm ganze Land, des ihr betretet, Angscht un Schrecke vor äich vubreite, we na`s äich vuschproche het.
26 Gseht, i lege euch hütt e Sege und e Fluech vor:
27 d Säg, we ihr äich a d Gebot äires Gottes Jehova haltet, de i äich hiit gib,
28 un d Fluech, wenn ihr d Gebot äires Gottes Jehova nit folge, wenn ihr vu däm Wäg abwiicht, den i äich hiit vorgib, un Götta nohchlaufe, de ihr nit kennt hän.
29 Wenn Jehova, di Gott, di i das Land bringt wod söllsch i Bsitz neh, denn söllsch dr Sege ufem Berg Gẹrisim verkünde und dr Fluech ufem Berg Ẹbal.
30 Si lige uf dr angere Site vom Jordan im Weschte, im Land vo Kanaanịter, wo i dr Ạraba läbe, gegenüber vo Gịlgal, nebed de grosse Bäum vo Mọre.
31 Dir iberqueret itz dr Jordan, um i ds Land, wo üch Gott Jehova euch git, izzieh und's i Bsitz z näh. Wenn ihr's ynämet u drin läbet,
32 de achtet genau druf, dass dir euch a alli Vorschrifte und Rächtsentscheidige haltet, wo ig euch hütt vorlege.