GTranslate Wähle deine Sprache

2.Chronika 23 vo 36

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 360

 

2.Chronika 23 vo 36

23:1 Im sibte Jahr het sech Jehojad muetig mit de Oberschte vo de Hundertschafte verbündet – mit Asạrja, em Sohn Jẹrohams, Ịsmael, em Sohn Jehohanạns, Asạrja, em Sohn Ọbeds, Maasẹja, em Sohn Adạjas, und elischạphat, em Sohn Sịchris.

2 Sie zoge denn ganz Juda und refe d Levịte us allne Städt Judas sowie d Oberhäupter vu dr Grossfamilie vu Israel zäme. Als sie nohch Jerusalem kumme sin,

3 hei aui Versammlete im Huus vom wahre Gott e Bund mit em König gschlosse. Druf het jehojad zu nene gseit:

"Seht! Der Sohn vom König wird regiere, so wi Jehova's über d'Söhn David vorusgseit het.

4 Macht Folgendes: E Drittel vo de Prieschter und Levịete, wo am Sabbat Dienscht hei, bewacht d Türe.

5 E wyters Drittel stellt sech bim Palast vom König uf u ds dritte Drittel am Grundtor. Ds ganze Volk wird i de Vorhöfe vom Huus Jehovash sy.

6 Lat niemer is Huus Jehovas usser de Priester und de Levịte wo Dienst hend. Si dörfe inne denn si e heiligi Gruppe. Das ganze Volk söll sinere Verpflichtig gegenüber Jehova nachecho.

7 Die Levịte söue dr König i ihri Mitti näh u d Waffe parat hebe. Jede wo ds Huus betritt söu tötet wärde. Blibt geng bim König, egau wohär geit."

8 Die Levịten und ganz Juda hei sech genau a d Aordnige vom Prieschter Jehojad ghaute. Si si mit ihrne Männer cho – mit dene wo am Sabbat Dienscht hei, u dene wo ke Dienscht hei gha, denn Jehojad het di Gruppe nid us ihrem Dienst entloh.

9 Der Prieschter Jehojadạ git der Oberschte vo de Hundertschafte denn d Speere, d Chliischilde u d Rundschilde, wo im Huus vom wahre Gott sy gsy u König David ghört hei.

10 Danach het är alli Manne gstellt, jede mit syre Waffe ir Hand, vor rächte bis zur linke Site vom Huus bim Altar u bim Huus uf – rings um e König ume.

11 Dänn händs de Sohn vom König use bracht. Si händ ihm d'Krone ufghockt, s'Zügnis uf ihn leit und ihn zum König gmacht. Jehojadạ u sini Söhn hei ne gsalbt u rüefe: "Lang lebe der König!"

12 Aus Athạlja ghört, wie d Lüt hei gheisse und em König zujuble, isch o se sofort zum Huus Jehovas cho.

13 Si het dr König am Iigang bi siire Süüle gseh. Di füehrende Manne und d Trompeter sy bi ihm gsy. Ds ganze Volk vom Land jublet u mä bliebt d'Trompete. D Sänger mit Musikinstrument hei dr Lobgsang leitet. Da zerriss Athạlja ihre Chleider und schriebt: "Verschwörung! Verschwörung!"

14 Der Prieschter Jehojadạ het d Oberschte vo de Hundertschafte gschickt, wo ds Heer ungerschtöut isch, mit em Befähl los gsy: "Schaffet si us de Reihe vo de Lüt wäg! U we öpper Der folget, tötet ne mit em Schwert!" Dä Prieschter hät nämlich gseit: "Tötet sie nid im Huus Jehovas".

15 Da hei si se packt, hei si zum Iigang vom Rosstor am Palast vom König bracht u hei si dert uf der Steu tötet.

16 jehojadạ het denn en Bund gschlosse mit em ganze Volk und em König: Si würde wyter Jehovas Volk sy.

17 När isch das ganze Volk zum Tempel Baals gloffe und hetne nieder grisse. Si hei syni Altäre und Götzebiuder ztrümmere u hei der Baalsprieschter Mạttan vor de Altärä umbrocht.

18 Denn het jehojadạ d Ufsicht übers Huus Jehovas de Priester und Levịten, wo David fürs Huus Jehovas in Gruppe iteilt het. Si sötte nach de Vorschrifte im Gsetz vo Mosesy für Jehova d Brandopfer opfere – mit Fröid u Gsang, wies David het agordnet.

19 An d Tore vom Huus Jehovas het är Torwächter gsteut, damit niemer het inecho, wo irgendwie unrein isch gsy.

20 Zäme mit de Oberschte vo de Hundertschafte, de aagsehne u herrschende Manne vom Volk sowie em ganze Volk vom Land het är der König vom Huus Jehovas dür ds obere Tor zum Palast vom König abgleitet. Dert hei si ne ufe Chönigsthron ghocket.

21 Ds ganze Volk vom Land het sich gfreut u ir Stadt isch Rueh gsi, denn me het Athạlja mitem Schwert umbrocht.