1.Samuel 30 vo 31
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 364
1.Samuel 30 vo 31
30:1 Als David und sini Manne am dritte Tag in Zịklag aacho, hei d Amalekịter dr Süde und Zịklag überfalle. Si hei Zịklag aagriffe und verbrennt.
2 Die Froue u aui angere dert hei si gfange gno, vom Chliinschte bis zum Gröschte. Si hei si verschleppt u si ihrem Wäg zoge gsi, hei aber niemer umbracht.
3 Wo der David u sini Manne zur Stadt si cho, hei si fescht gsteut, dass si niderbrönnt isch gsi u dass me ihri Froue, Söhn u Töchter aus gfangene het wägbrocht.
4 David u sini Lüt bringe i Träne us u gränne lut bis zur Erschöpfig.
5 O di beide Froue David sy gfange worde: Ahinọam us Jẹsreël und Abigail, d Witwe Nạbals, vom Karmelịter.
6 David het sech inere sehr schwirige Lag gfunge, denn sini Manne sprache dervo, ihn z steinige. Dr Verluscht vo ihrere Söhn und Töchter isch üsserscht bitter gsi für sie alli. Doch David het sech bi sim Gott Jehova Kraft gholt.
7 Denn het dr David zum Prieschter gseit Ạbjathar, em Sohn Ahimẹlechs: "Bring bitte das Ẹphod her!", und Ạbjathar het's ihm bracht.
8 david befragt Jehova nun: "Söll ich diesem Plünderertrupp nachjagen? Werd ich die Männer einhole?" Er het zur Antwort becho: "Verfolgen sie! Du wirsch sie mit Sicherheit iihole und alles rette."
9 Sofort bringe David und di 600 Mannj bi ihm uf. Si sy bis zum Wadia Bẹsor cho, wo es paar vo ihne zrüggblibe hei.
10 David het d Verfougig mit 400 Ma furtgsetzt, denn 200 wo z erschöpft si gsi zum ds Wadi Bẹsor z dürequere, si zrüggblibe gsi.
11 Im offene Gländ si ufen Ägypter gstosse und me het ihn zu David bracht und ihn mit Ässe und Wasser versorgt.
12 De het me ihm no es Stück Pressfigschueche gä u zwöi Rosinechueche. Noch däm Ässä kummt er wieda zue Kräfte, schliesslich het er dräi Däg un drü Nächt lang nüt gässä un keh Wassa trunke.
13 David het ne gfragt: "Zu wem ghörsch du und woher chunsch?" Er het erklärt: "Ich bi ä ä ägypte Diener, der Sklave vomene Amalekịters. Doch mi Herr het mi zrügglo, wüu i vor 3 Täg krank bi worde.
14 Mir hei ds südliche Gebiet vo Kerethịter, ds Gebiet Judas und ds südliche Gebiet vo Kạläb überfalle. Und Zịkla hei mir verbrennt."
15 "Chasch du mi zu däm Plünderertrupp bringe?", het de David welle wüsse. Dr Maa het gantwortet: "I füehre di nur zu däm Plünderertrupp, we du mir bi Gott schwörsch, dass du mi nid umbringsch und mi mim Herrn nid uslieferisch."
16 U so het er ne zu de Plünderer gfüehrt. Si hei sich ir ganze Gägend usbreitet und gfiiret, ässe und trinke, wöu si im Land vo Philịster und im Land Juda so riichi Büt gmacht hei.
17 Vom Morgegraue bis zum folgende Obe het der David se vernichtend gschlage, und keine het usser 400 Männer entgegecho, wo uf Kamelen flohe.
18 David het alles zrügg ghout, was die Amalekịter hei gno, u är het sini beide Froue rettet.
19 Nüt, was ne ghört het, gfählt het, vom Chlynschte bis zum Greschte. Si hei ihri Söhn gholt, ihri Töchter un d Bueb zrügg. David het alles zrügg ghout, was me ihne wäggnoh het.
20 U David het alli Schaf u Rinder mit gno. Sini Lüt tribe si vor em eigete Vieh här und hei gseit: "Das isch David Büt."
21 Schliesslech isch dr David zu de 200 Maa cho, wo z erschöpft si gsi, um ne z begleite, u drum am Wadi Bẹsor zrüggblibe si gsi. Sie len David un sini Lüt entgegä, un als David bi nene war, het er sie gfrogt, we`s ne goht.
22 Doch aui schlechte und nutzlose Manne unger David Begleiter hei gseit: "Si si nid mit üs zoge, auso gäbe mir ne ou nüt vo dr Büt ab wo mir zrügghout hei. Si söue ihri Froue u Söhn nä u verschwinde."
23 Doch David het gseit: "So dörfed ihr nid mit däm umgo, was d Jehova üs gäh het, mini Brüedere. Är het üs doch beschützt u dä Plünderertrupp, wo üs überfalle het, i üsi Hand gä.
24 Wär würd euch da scho zuestimme? Jede wo i kampf zoge isch bechunnt genauso vil wi de wo bim Gepäck blibe isch. Alles wird teilt."
25 Das isch vo da a Vorschrift gsi und isch in Israel zum Gsetz.
26 Als David uf Zịklag zrug isch, het är der Ältiste vo Juda gschickt, wo syni Fründe sy gsy, öppis vo de Büt mit de Wort: "Das isch e Gschänk us der Büt, wo unger de Feind Jehovas gmacht worde isch."
27 Är het's däne z Bẹthel gschickt, z Rạmoth im Nẹgeb, z Jạtir,
28 Ạroër, Sịphmoth, Eschtemọa,
29 Rạchal, dene i de Städt vo Jerachmeëlịter u de Städt vom Kenịter,
30 dene z Họrma, Bor-Ạschan, Ạthach,
31 dene z Hẹbron und a allne Orte wo David und sini Manne öfter ufgsuecht hei.