Nach Matthäus Kapitel 5
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 366
Nach Matthäus Kapitel 5
5:1 Wo Jesus d Mönsche het gseh, isch er uf e Bärg gange u nachdem er sich anegsetzt het, si Jünger zu ihm cho.
2 Da ergrifft er ds Wort u het afa lehre:
3 "Glücklech sy die, wo bewusst isch, dass sy Gott bruche, wüu ds Chönigrich vom Himmu ghört ne.
4 Glücklech si d Trurende wo si tröschtet wärde.
5 Glücklech si die wo es milds Wäse hei, wöu si wärde d Ärde erbe.
6 Glücklech si die wo nach Gerechtigkeit hungere u dörfe denn ihres Verlange wird gstillt wärde.
7 Glücklech si di Barmherzige, wiu si wärde barmherzig behandlet.
8 Glücklech si die wo es reins Herz hei wüu si wärde Gott gseh.
9 Glücklech sy die, wo de Friede fördere, denn sie wärde Söhn Gottes gnennt wärde.
10 Glücklech si die wo verfolgt wärde wüu si z richtige due, wüu s'chönigrich vom Himmu ghört ne.
11 Glücklech sit dir, we me euch minetwäge beschimpft, verfolgt u aui mügleche boshafte lüg über euch verzeut.
12 Fräid äich un sin ibaantwortlich, denn äiri Belohnig im Himmel isch gross. Schliesslich sin d Prophete vor äich genauso verfolgt worde.
13 Ihr syt ds Salz vor Erde. Doch we ds Salz syni Chraft verlüürt, wie söu sini Würkig de widerhärgschteut wärde? Mer chas zu nüt me bruche, sondern nur no wägwerfe, dass es vo de Mönsche vertrette wird.
14 Ihr sind ds Liecht vo dr Welt. E Stadt wo ufeme Bärg ligt isch nid z überseh.
15 Wenn me e Lampe azündet, steut me se nid unger es Mässgfäss, sondern uf de Lampeständer, und si git allne im Huus Liecht.
16 So len au ihres Liecht vor d Mönsche lüchte, dmit sie äiri guete Tate gsäh u äire Vater, wo im Himmel isch, verherrliche.
17 Denkt nid, i bi cho um ds Gsetz oder d Schrifte vo de Prophete abzschaffe. Bi nid cho zum abschaffe, sondern zum erfülle.
18 Ig versichere euch: Eher vergange Himmel und Ärde, wo das dr chliinscht Buechstabe oder o nume es Striich vomene Buechstabe usem Gsetz verschwindet, bevor nid aues itroffe isch.
19 Drum: Wer eis vo dene gringschte Gebot bricht u angeri lehrt, ds glyche z due, dä wird in Bezug uf ds Königrich vom Himmu aus Gringschter bezeichnet. Doch, wer sie hebt un lehrt, der wird in Bezug uf des Kenigrich vum Himmel als gross bezeichnet.
20 Ech säge euch: Wenn euri Gerechtigkeit wo de Schriftglehrte und Pharisäer ned übertrifft, chömet ehr uf kein Fall is Chönigrich vom Himmel.
21 Ihr hend ghört, dass scho zu de Mensche i alter Zit gseit worde isch: 'Du söttsch nid morge. Wer en Mord begoht mues sech vor Gricht verantworte.'
22 Aber i säge nech: Jede wo ahautend Wuet uf sin Brüeder het wird sech vor Gricht müesse verantworte. Wer ihm e Usdruck vor Verachtig a Grind wirft, dä chunt vor de oberscht Grichtshof. Doch wer seit: 'Du bisch ds Allerletzte!', dä erwartet d brennendi Gehenna.
23 Wenn also dini Gabe zum Altar bringsch und dich dört erinnere, dass di Brüeder dir chli übel nimmt,
24 de la dini Gab dert vorem Altar u gang weg. Versöhn di zerst mit dim Brüeder u när chum zrügg u opfere dini Gabe.
25 einigi di schnäu mit dim Prozessgägner, no während dir uf em Wäg zum Gricht sind, damit di Gegner di nid em Richter übergit und dr Richter di nid em Grichtsdiener übergit und du nid is Gfängnis wirsch gworfe.
26 Ig versichere dir: Du chunnsch dert uf ke Fall use bis dini letschti chlini Münze zahlt hesch.
27 Ihr heit ghört, dass es heisst: 'Du sollst nicht Ehe brechen.'
28 Aber i sägä nech, dass jede wo ä Frou ständig agseht zum so liideschaftlechi Gfüeu für si z entwickle, i sim Härz scho Ehebruch mit ihre begange het.
29 We di dis rächts Oug zum Schlechte verführt, de risses us u wirfs wäg. Besser verliersch e körperteil als dass din ganze körper id ghenna gworfe wird.
30 U wenn di dini rächti Hand zum Schlechte verfüert, de hau se ab u wirft se wäg. Besser, du verliersch e Körperteil als dass dr ganz Körper ir Ghenna ändet.
31 Usserdem heissts: 'Wer sich vo sinere Frou laht la scheide, söll ihre e Scheidigsurkund geh.'
32 Aber i säge Nech: Jede, wo sech vo sire Frou laht la scheide – usert wäge sexueller Unmoral –, setzt si der Gfahr us, Ehebruch z begah, u wär e Gschideni hürate begaht Ehebruch.
33 Ihr heit o ghört dass zu de Mönsche i alter Zyt gseit worde isch: 'Schwör nüt, ohni di dra z haute, sondern erfülle was du Jehova miteme Gelübde versproche hesch.‘
34 Aber i säge nech: Schwört überhoupt nid – weder bim Himmel, denn är isch Gottes Thron,
35 noh bi dr Erde, denn sie isch si Fuessschemel noh bi Jerusalem, denn s isch de Schtadt vum grosse Kenig.
36 Schwör o nid bi dim Chopf, denn du chasch kes einzigs Hoor wiis oder schwarz werde loh.
37 Euer Ja söu eifach es Ja si u euches Nei es Nei, denn aues wo drüber use geit, chunnt vom Böse.
38 Ihr heit ghört, dass es heisst: 'Auge für Aug, Zahn für Zah.'
39 Aber i säge nech: Leischde amene schlächte Mönsch ke Widerstand, sondern we di öpper uf di rächti Wang schloht, de hebt ihm o di angeri hi.
40 U we di öpper vor Gricht bringe u dis Ungergwand wot becho, de überlah ihm o dis Obergwand.
41 U we di öpper wo autorität het zwangsverpflichtet e meile z ga de gang zwöi meile mit ihm.
42 We di öpper um öppis bittet gibs ihm u we öpper öppis vo dir wott liiehe weis ne nid ab.
43 Ihr heit ghört, dass es heisst: 'Lieb di Mitmensche und hass di Fäind.'
44 Aber i säge euch: Höret nid uf eui Fäind zliebe und für die z bätte, wo euch verfolge.
45 So bewiistet Dir, dass ihr Söhn eure Vatter im Himmel sit, denn er laht sini Sunne über schlechte u guete Mönsche ufga u laht's uf Gerecht u Ungerecht rägne.
46 We ihr die liebet, wo euch liebed, was für e Belohnig erwartet ihr da? Mache das nid o d Stüreinnehmer?
47 U wedr nume eui Brüeder grüesst, was isch scho Bsundrigs dra? Mache das nid o d Mönsche vo angerne Völker?
48 Ihr söttet also vollkomme si, wi eues himmlische Vater vollkomme isch.