NACH MATTHÄUS Kapitel 2
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 417
NACH MATTHÄUS
Kapitel 2
2:1 Jesus isch zur Zyt vom König Herodes in Bẹthlehem in Judạ̈a gebore worde. Eines Tages si Astrologen usem Oste uf Jerusalem cho
2 u hei gfragt: "Wo isch dr Kenig vo dr Jude, wo gebore isch? Wo mr im Oschte si gsi, hei mr si Schtern gseh, u mir si cho, um ihm üsi Ehrerbietig z erwiise."
3 König Herodes het dervo erfahre u isch sehr beunruhigt gsi – u mit ihm ganz Jerusalem.
4 Är het alli Oberprieschter un Schriftglehrte vum Volk zämme gruefe un het sich bi nene erkundigt, wo dr Chrischtus uf d Welt bringe soll.
5 Sie antwortet: "In Bẹthlehem in Judạ̈a, denn so isch es dür de Prophete gschribe worde:
6 'Und du, Bẹthlehem im Land Juda, du bisch uf kein Fall di unbedütendschti Stadt unger de Regierende Judas, denn us dir wird e Regierer füre gah es Hirte für mis Volk Israel.‘“
7 druf het Herodes heimlich d Astrologe cho u het vo ihne genau wöue wüsse, wenn der Stärn erschine isch gsy.
8 Aaschliessend het är se nach Bẹthlehem gschickt mit em Uftrag: "Goht u suechet gründlech nach em Ching, u we Der's gfunge hei, gäbet mir Bscheid. De chani o dert hi ga und ihm mini Ehrerbietig erwiise."
9 Nachdem si d Wort vom Chönigs ghört hei, hei si sech ufe Wäg gmacht, u da! Der Schterne, wo si im Oschte gsähne hei, het vor ne här zoge u isch schliesslech dert schtah, wo sich des Ching befunde het.
10 Wo si der Stern hei gseh, isch ihri Fröid gross gsi.
11 Si si dert is Huus gange und hei ds Chind bi sinere Muetter Maria gseh. Da si sich ufe Bode tätsche und erwiise ihm ihri Ehrerbietig. Ou sie hän ihri Schätz füre gholt un hän nem Gschänk gmacht: Gold, Wihrauch un Myrrhe.
12 Doch wüu si i eim Traum e göttlechi Warnig hei becho, nid wider z Herodes z ga, hei si ufenem andere Wäg i ihres Land zrügg gchert.
13 Wo si wäg sy gsy, isch der Joseph plötzlech Jehovas Ängel im Traum erschiene u het gseit: "Steh uf, nimm ds Ching u sini Mueter flüge uf Ägypte. Blib dert bis i dir Bscheid gib. Herodes wird das Chind nämli gli sueche zums umbringe."
14 Da isch Joseph ufgschtande u het sich no ir Nacht mit em Ching u dere Mueter uf e Wäg uf Ägypte gmacht.
15 Dert isch er bliebe bis zum Tod vo Herodes. So het sich erfüllt, was Johova durch siine Prophete aakündigt het: "Aus Ägypte ha i mi Bueb gredt."
16 Als Herodes klar isch worde, dass d Astrologe ihn hingergange hei, het ne grossi Wuet packt. Är het Männer nach Bẹthlehem u Umgäbig gschickt u aui Junge bis zum Alter vo zwöi Jahr het la umbringe. Das het zur Zytagab passt, won är vo de Astrologe genauischtens erfrogt het.
17 Damals het sich erfillt, was durch de Prophete Jeremia akündigt worde isch:
18 "In Rạma isch e Stimm ghört worde – Brüele u grosses Trauergschrei. Es isch Rahel gsi, wo um ihri Chind ghült het. Si het sech nid wöue lo tröschte, denn ihri Ching sy nümme do."
19 Noch em Tod vom Herodes erschiene Joseph z Ägypte Jehovas Engel im Traum
20er und het gseit: "Stah uf, nimm das Chind und sini Mueter und zieh is Land Israel, denn die wo's uf sys Läbe abgseh hei, si tot."
21 Auso isch är ufgschtande, het ds Ching gno u d Mueter isch is Land Israel cho.
22 Doch woner erfahre het, dass der Archelạus anstatt sim Vater Herodes über Judạ̈a regiert het, het er Angst gha dört häre z go. Da er usserdem imene Troum e göttlichi Warnig übercho het, het er sech i ds Gebiet vo Galilạ̈a zrugg zoge.
23 Dert aacho, het er sich inere Stadt namens la Nạzareth nieder damit sich erfüllt het was dur d Prophete akündet worde isch: "Er wird Nazarẹner gnennt werde."